Samuel II - 2 సమూయేలు 16 | View All

1. దావీదు కొండ శిఖరము అవతల కొంచెము దూరము వెళ్లిన తరువాత మెఫీబోషెతు సేవకుడైన సీబా గంతలు కట్టిన రెండు గాడిదలను తీసికొని వచ్చెను; రెండు వందల రొట్టెలును నూరు ద్రాక్ష గెలలును నూరు అంజూరపు అడలును ద్రాక్షారసపు తిత్తి ఒకటియు వాటిమీద వేసి యుండెను.

1. And when David was a little past the top [of the mountain], behold, Ziba, the servant of Mephibosheth, met him with a couple of asses saddled and upon them two hundred [loaves] of bread and one hundred bunches of raisins and one hundred of summer fruits and a bottle of wine.

2. రాజుఇవి ఎందుకు తెచ్చితివని సీబాను అడుగగా సీబాగాడిదలు రాజు ఇంటివారు ఎక్కుటకును, రొట్టెలును అంజూరపు అడలును పనివారు తినుటకును, ద్రాక్షారసము అరణ్యమందు అలసటనొందినవారు త్రాగుటకును తెచ్చితిననగా

2. And the king said unto Ziba, What meanest thou by these? And Ziba said, The asses [are] for the king's household to ride on, and the bread and summer fruit for the servants to eat, and the wine that those that become weary in the wilderness may drink.

3. రాజునీ యజమానుని కుమారుడు ఎక్కడనున్నాడని అడిగెను. అందుకు సీబాచిత్తగించుము, ఈవేళ ఇశ్రాయేలీయులు తన తండ్రి రాజ్యమును తనకు తిరిగి యిప్పింతురనుకొని అతడు యెరూషలేములో నిలిచి యున్నాడనెను.

3. And the king said, And where [is] thy master's son? And Ziba said unto the king, Behold, he abides at Jerusalem, for he said, Today shall the house of Israel restore me the kingdom of my father.

4. అందుకు రాజు మెఫీబోషెతునకు కలిగినదంతయు నీదేయని సీబాతో చెప్పగా సీబానా యేలినవాడా రాజా, నీ దృష్టియందు నేను అనుగ్రహము పొందుదునుగాక, నేను నీకు నమస్కారము చేయుచున్నాననెను.

4. Then the king said to Ziba, Behold, thine [are] all that [pertained] unto Mephibosheth. And Ziba bowed down and said, Let me find grace in thy sight, my lord, O king.

5. రాజైన దావీదు బహూరీము దాపునకు వచ్చినప్పుడు సౌలు కుటుంబికుడగు గెరా కుమారుడైన షిమీ అనునొకడు అచ్చటనుండి బయలుదేరి వచ్చెను; అతడు వెంట వెంట నడుచుచు దావీదును శపించుచు

5. And when King David came to Bahurim, behold, a man of the family of the house of Saul came forth, whose name [was] Shimei, the son of Gera; he came forth cursing

6. జనులందరును బలాఢ్యులందరును దావీదు ఇరు పార్శ్వముల నుండగా రాజైన దావీదుమీదను అతని సేవకులందరిమీదను రాళ్లు రువ్వుచు వచ్చెను.

6. and casting stones at David and at all the servants of King David; and all the people and all the mighty men [were] on his right hand and on his left.

7. ఈ షిమీనరహంతకుడా, దుర్మార్గుడా

7. And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial;

8. ఛీపో, ఛీపో, నీవేలవలెనని నీవు వెళ్లగొట్టిన సౌలు ఇంటివారి హత్యను యెహోవా నీ మీదికి రప్పించి, యెహోవా నీ కుమారుడైన అబ్షాలోము చేతికి రాజ్యమును అప్పగించి యున్నాడు; నీవు నరహంతకుడవు గనుకనే నీ మోసములో నీవు చిక్కుబడి యున్నావని చెప్పి రాజును శపింపగా

8. the LORD has returned upon thee all the blood of the house of Saul, in whose stead thou hast reigned; and the LORD has delivered the kingdom into the hand of Absalom, thy son; and, behold, thou [art taken] in thy evil because thou [art] a bloody man.

9. సెరూయా కుమారుడైన అబీషైఈ చచ్చిన కుక్క నా యేలినవాడవును రాజవునగు నిన్ను శపింపనేల? నీ చిత్తమైతే నేను వానిని చేరబోయి వాని తల ఛేదించి వచ్చెదననెను.

9. Then Abishai, the son of Zeruiah, said unto the king, Why should this dead dog curse, my lord the king? Let me go over, I pray thee, and take off his head.

10. అందుకు రాజుసెరూయా కుమారులారా, మీకును నాకును ఏమి పొందు? వానిని శపింపనియ్యుడు, దావీదును శపింపుమని యెహోవా వానికి సెలవియ్యగానీవు ఈలాగున నెందుకు చేయుచున్నావని ఆక్షేపణ చేయగలవాడెవడని చెప్పి

10. And the king said, What have I to do with you, ye sons of Zeruiah? So let him curse, because the LORD has said unto him, Curse David. Who shall then say, Why hast thou done so?

11. అబీషైతోను తన సేవకులందరితోను పలికినదేమనగానా కడుపున బుట్టిన నా కుమారుడే నా ప్రాణము తీయ చూచుచుండగా ఈ బెన్యామీనీయుడు ఈ ప్రకారము చేయుట ఏమి ఆశ్చర్యము? వానిజోలి మానుడి, యెహోవా వానికి సెలవిచ్చియున్నాడు గనుక వానిని శపింపనియ్యుడి.

11. And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, who came forth of my bowels, seeks my life; how much more now a son of Jemini? Let him alone, and let him curse, for the LORD has bidden him.

12. యెహోవా నా శ్రమను లక్ష్యపెట్టునేమో, వాడు పలికిన శాపమునకు బదులుగా యెహోవా నాకు మేలు చేయునేమో.

12. It may be that the LORD will look on my affliction and that the LORD will requite me good for his cursing this day.

13. అంతట దావీదును అతని వారును మార్గమున వెళ్లిపోయిరి. వారు వెళ్లిపోవుచుండగా షిమీ అతని కెదురుగా కొండప్రక్కను పోవుచు అతని మీదికి రాళ్లు విసరుచు ధూళి యెగరగొట్టుచునుండెను.

13. And as David and his men went by the way, Shimei went along on the side of the mountain over against him and cursed as he went and threw stones at him and cast dust.

14. రాజును అతనితోకూడనున్న జనులందరును బడలినవారై యొకానొక చోటికి వచ్చి అలసట తీర్చుకొనిరి.

14. And the king and all the people that [were] with him arrived weary and refreshed themselves there.

15. అబ్షాలోమును ఇశ్రాయేలువారందరును అహీతో పెలును యెరూషలేమునకు వచ్చి యుండిరి.

15. And Absalom and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.

16. దావీదుతో స్నేహముగానున్న అర్కీయుడైన హూషైయను నతడు అబ్షాలోమునొద్దకువచ్చి అతని దర్శించి రాజు చిరంజీవి యగును గాక రాజు చిరంజీవియగును గాక అని పలుకగా

16. And it came to pass when Hushai the Archite, David's special companion, came unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, [Long] live the king, [Long] live the king.

17. అబ్షాలోమునీ స్నేహితునికి నీవు చేయు ఉపకార మింతేనా నీ స్నేహితునితో కూడ నీవు వెళ్లకపోతివేమని అతని నడుగగా

17. And Absalom said to Hushai, [Is] this thy mercy to thy friend? Why didst thou not go with thy friend?

18. హూషై యెహోవాయును ఈ జనులును ఇశ్రాయేలీయులందరును ఎవని కోరుకొందురో నేను అతని వాడనగుదును, అతనియొద్దనే యుందును.

18. And Hushai said unto Absalom, No, but whom the LORD and this people and all the men of Israel choose, his will I be, and with him will I abide.

19. మరియు నేనెవనికి సేవచేయవలెను? అతని కుమారుని సన్నిధిని నేను సేవచేయవలెను గదా? నీ తండ్రి సన్నిధిని నేను సేవచేసినట్లు నీ సన్నిధిని నేను సేవచేయుదునని అబ్షాలోమునొద్ద మనవి చేసెను.

19. And again, whom should I serve? [Should I] not [serve] in the presence of his son? As I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.

20. అబ్షాలోము అహీతోపెలుతో మనము చేయవలసిన పని ఏదో తెలిసి కొనుటకై ఆలోచన చేతము రమ్ము అనగా

20. Then Absalom said to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do.

21. అహీతో పెలునీ తండ్రిచేత ఇంటికి కావలి యుంచబడిన ఉపపత్నులయొద్దకు నీవు పోయిన యెడల నీవు నీ తండ్రికి అసహ్యుడవైతివని ఇశ్రాయేలీయు లందరు తెలిసికొందురు, అప్పుడు నీ పక్షమున నున్నవారందరు ధైర్యము తెచ్చుకొందురని చెప్పెను.

21. And Ahithophel said unto Absalom, Go in unto thy father's concubines, whom he has left to keep the house; and all Israel shall hear that thou art abhorred of thy father; then the hands of all that [are] with thee shall be strong.

22. కాబట్టి మేడమీద వారు అబ్షాలోమునకు గుడారము వేయగా ఇశ్రాయేలీయులకందరికి తెలియునట్లుగా అతడు తన తండ్రి ఉపపత్నులను కూడెను.

22. So they spread Absalom a tent upon the top of the house, and Absalom went in unto his father's concubines in the sight of all Israel.

23. ఆ దినములలో అహీ తోపెలు చెప్పిన యే యాలోచనయైనను ఒకడు దేవుని యొద్ద విచారణచేసి పొందిన ఆలోచనయైనట్టుగా ఉండెను; దావీదును అబ్షాలోమును దానిని అట్లే యెంచుచుండిరి.

23. And the counsel of Ahithophel, which he counseled in those days, [was] as if a man had enquired at the word of God: so [was] all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom.:



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Samuel II - 2 సమూయేలు 16 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

సీబా యొక్క అబద్ధం. (1-4) 
జీబా మెఫీబోషెతుపై తప్పుడు ఆరోపణలు చేశాడు. విశిష్ట వ్యక్తులు నిరంతరం సైకోఫాంట్ల పట్ల జాగ్రత్తగా ఉండాలి మరియు వారు రెండు దృక్కోణాలను వింటున్నారని మరియు పరిగణిస్తున్నారని నిర్ధారించుకోవాలి.

దావీదు షిమీ చేత శపించబడ్డాడు. (5-14) 
సీబా ముఖస్తుతి కంటే షిమీ శాపాలను డేవిడ్ బాగా భరించాడు. మునుపటిది అతనిని వేరొకరిపై అన్యాయమైన తీర్పునిచ్చేందుకు దారితీసింది, అయితే రెండోది తన గురించి న్యాయమైన తీర్పునిచ్చేందుకు అతనికి సహాయపడింది. ప్రపంచం యొక్క ప్రశంసలు మరియు ప్రశంసలు దాని విమర్శలు మరియు అసమ్మతి కంటే చాలా ప్రమాదకరమైనవి అని ఇది వివరిస్తుంది. అనేక సందర్భాల్లో సౌలు ప్రాణాన్ని విడిచిపెట్టినప్పటికీ, సౌలు యొక్క దుర్మార్గం మరియు అబద్ధాల ద్వారా డేవిడ్ తనను తాను లక్ష్యంగా చేసుకున్నాడు. అమాయకత్వం అటువంటి దాడుల నుండి మనల్ని రక్షించదు మరియు మనం శ్రద్ధగా తప్పించుకున్న విషయాలపై తప్పుడు ఆరోపణలు చేస్తే అది మనకు ఆశ్చర్యం కలిగించదు.
అదృష్టవశాత్తూ, మన అంతిమ న్యాయమూర్తి ఇతర వ్యక్తులు కాదు, సత్యం ఆధారంగా తీర్పు చెప్పే వ్యక్తి. దుర్వినియోగం చేయబడినప్పుడు డేవిడ్ గొప్ప సహనాన్ని ప్రదర్శించాడు మరియు ఇది తనను దూషించిన మరియు సిలువ వేసిన వారి కోసం ప్రార్థించిన క్రీస్తును గుర్తుకు తెచ్చుకోవాలి. వినయపూర్వకమైన ఆత్మ నిందలను కోపాన్ని రెచ్చగొట్టే బదులు వృద్ధికి మరియు నేర్చుకునే అవకాశాలుగా మార్చగలదు. డేవిడ్ తన పరీక్షలలో దేవుని హస్తాన్ని అంగీకరించాడు మరియు దేవుడు చివరికి తన బాధ నుండి మంచిని తీసుకువస్తాడనే నమ్మకంతో ఓదార్పుని పొందాడు. మన నమ్మకమైన సేవకు ప్రతిఫలం ఇవ్వడానికి మాత్రమే కాకుండా, కష్టాలు మరియు కష్టాల ద్వారా మన సహనాన్ని తిరిగి చెల్లించడానికి కూడా మనం దేవునిపై ఆధారపడవచ్చు.

అహీతోఫెల్ సలహా. (15-23)
ఆ యుగంలో, అహీతోఫెల్ మరియు హుషై అత్యంత గౌరవనీయమైన సలహాదారులు. అబ్షాలోము, వారి సమ్మిళిత జ్ఞానంపై నమ్మకంతో, తన నిశ్చయమైన విజయాన్ని విశ్వసించాడు మరియు మందసము అతని ఆధీనంలో ఉన్నప్పటికీ, దాని నుండి మార్గదర్శకత్వం కోరడానికి శ్రద్ధ చూపలేదు. అయితే, అహీతోఫెల్ మరియు హుషై ఇద్దరూ నీచమైన సలహాదారులుగా నిరూపించబడ్డారు. హుషై ఎప్పుడూ తెలివైన సలహా ఇవ్వలేదు, అయితే అహీతోఫెల్ నిజానికి అతనికి చెడు చర్యలకు పాల్పడమని సలహా ఇచ్చాడు, చివరికి అబ్షాలోముకు ఉద్దేశపూర్వకంగా విధేయత చూపని వ్యక్తి వలె ప్రభావవంతంగా ద్రోహం చేశాడు. ఇతరులకు పాపం చేయమని సలహా ఇవ్వడం నిస్సందేహంగా హానికరం, అది వారి స్వంత నష్టానికి దారి తీస్తుంది.
చివరికి, నిజాయితీ అనేది చాలా మంచి మరియు ప్రయోజనకరమైన విధానంగా ఉద్భవిస్తుంది, దీర్ఘకాలంలో దాని విలువను రుజువు చేస్తుంది. అహితోఫెల్ యొక్క దుర్మార్గపు సలహా అబ్షాలోమును అతని తండ్రికి చాలా అసహ్యకరమైనదిగా చేయడమే లక్ష్యంగా పెట్టుకుంది, సయోధ్య అసాధ్యం-ఇది హృదయంలో మానవ దుష్టత్వం యొక్క లోతులను ప్రదర్శించే ఒక దయ్యం వ్యూహం.



Shortcut Links
2 సమూయేలు - 2 Samuel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |