1. ఇది నోవహు కుమారుడగు షేము హాము యాపెతను వారి వంశావళి. జలప్రళయము తరువాత వారికి కుమారులు పుట్టిరి.
1. These are the generations of the sonnes of Noah, Sem, Ham, and Iapheth: and vnto them were chyldren borne after the fludde.
2. The children of Iapheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Thubal, Mesech, and Thiras.
3. The children of Gomer: Askenas, and Ripath, and Thogarma.
4. The children of Iauan: Elisa, & Tharsis, Kitthim, and Donanim.
5. వీరి నుండి సముద్ర తీరమందుండిన జనములు వ్యాపించెను. వారివారి జాతుల ప్రకారము, వారివారి భాషలప్రకారము, వారివారి వంశముల ప్రకారము, ఆయా దేశములలో వారు వేరైపోయిరి.
5. Of these were the Iles of the gentiles deuided in their landes, euery one after his tongue, and after his kinrede, in their nations.
6. The children of Ham, Chus: and Mizraim, and Phut, and Chanaan.
7. And the children of Chus: Seba, and Hauilah, and Sabthah, and Raamah, and Sabtheca.
8. కూషు నిమ్రోదును కనెను. అతడు భూమిమీద పరాక్రమశాలియై యుండుటకు ఆరంభించెను.
8. The children of Raamah: Seba, and Dedan, Chus also begat Nimrod.
9. అతడు యెహోవా యెదుట పరాక్రమముగల వేటగాడు. కాబట్టి యెహోవా యెదుట పరాక్రమముగల వేటగాడైన నిమ్రోదువలె అను లోకోక్తి కలదు.
9. The same began to be mightie in the earth, for he was a mightie hunter before the Lorde: Wherfore it is sayde, Euen as Nimrod the mightie hunter before the Lorde.
10. The begynnyng of his kingdome was Babel, and Erech, & Arab, and Calueh, in the lande of Sinar.
11. Out of that lande came Assur, and builded Niniue, and the citie Rehoboth, and Calah,
12. Resen also betweene Niniue & Chalah, and it is a great citie.
13. Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Nephthuim,
14. పత్రుసీయులను కస్లూహీయులను కఫ్తోరీయులను కనెను. ఫిలిష్తీయులు కస్లూహీయులలోనుండి వచ్చినవారు.
14. Pathrusim also, and Casluhim, (out of whom came Philisthiim) & Capthorim.
15. కనాను తన ప్రథమ కుమారుడగు సీదోనును హేతును యెబూసీయులను అమోరీయులను గిర్గాషీయులను
15. Chanaan begat Sidon his first borne sonne, and Heth,
16. హివ్వీయులను అర్కీయులను సినీయులను
16. And Iebusi, and Emori, and Girgasi,
17. అర్వాదీయులను సెమారీయులను హమాతీయులను కనెను.
17. And Hiui also, and Arki, and Sini,
18. తరువాత కనానీయుల వంశములు వ్యాపించెను.
18. And Aruadi, and Semari, and Hamathi: and afterwarde were the kinredes of the Chanaanites spread abrode.
19. The border of the Chanaanites was from Sidon as thou commest to Gerar vnto Azah, and as thou goest vnto Sodoma and Gomorra, and Adama, and Seboim, euen vnto Lesa.
20. వీరు తమతమ వంశముల ప్రకారము తమతమ భాషల ప్రకారము తమతమ దేశములనుబట్టియు జాతులను బట్టియు హాము కుమారులు.
20. These are the children of Ham in their kinredes, in their tongues, countreys, and in their nations.
21. మరియు ఏబెరుయొక్క కుమారులందరికి పితరుడును, పెద్దవాడయిన యాపెతు సహోదరుడునగు షేముకు కూడ సంతానము పుట్టెను.
21. Unto Sem also the father of all the children of Heber, and elder brother of Iapheth, there were chyldren borne.
22. The chyldren of Sem: Elam, and Assur, Arpharad, and Lud, and Aram.
23. The chyldren of Aram: Us, and Hul, Gether, and Mas.
24. Arphaxad begat Selah, and Selah begat Heber.
25. ఏబెరుకు ఇద్దరు కుమారులు పుట్టిరి. వారిలో ఒకని పేరు పెలెగు, ఏలయనగా అతని దినములలో భూమి దేశములుగా విభాగింపబడెను. అతని సహోదరుని పేరు యొక్తాను.
25. Unto Heber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg, for in his dayes was the earth deuided, and his brothers name was Iactan.
26. Iactan begat Almodad, and Saleph, Hazarmaueth, and Ierah,
27. And Hadoram, and Uzal, and Dicla,
28. ఓబాలును అబీమాయెలును షేబను
28. Obal also, and Abimael, and Seba,
29. And Ophir, and Hauilah, and Iobab, all these were the chyldren of Iactan.
30. మేషానుండి సపారాకు వెళ్లు మార్గములోని తూర్పు కొండలు వారి నివాసస్థలము.
30. And their dwelling was from Mesa, as thou goest vnto Sapher, a mount of the east.
31. వీరు తమతమ వంశముల ప్రకారము తమతమ భాషలప్రకారము తమతమ దేశములనుబట్టియు తమతమ జాతులనుబట్టియు షేము కుమారులు.
31. These are the chyldren of Sem after their kinredes and tongues, in their landes and nations.
32. వారివారి జనములలో వారివారి సంతతుల ప్రకారము, నోవహు కుమారుల వంశములు ఇవే. జలప్రవాహము గతించిన తరువాత వీరిలోనుండి జనములు భూమిమీద వ్యాపించెను.
32. And so these are the kinredes of the chyldren of Noah after their generations in their peoples: and of these were the nations deuided in the earth after the flood.
Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Genesis - ఆదికాండము 10 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
నోవహు కుమారులు, యాపేతు, హాము. (1-7)
కథలోని ఈ భాగం నోవహు యొక్క ముగ్గురు కుమారుల గురించి మాట్లాడుతుంది. పెద్ద వరద తరువాత, వారికి పిల్లలు మరియు వారి కుటుంబాలు ప్రపంచవ్యాప్తంగా వ్యాపించాయి. వారు ఏ కుమారుల నుండి వచ్చారో యూదు ప్రజలకు మాత్రమే తెలుసు. కానీ కొంతమంది తెలివైన వ్యక్తులు ఏ కొడుకు నుండి ఏ దేశాలు వచ్చాయో కనుగొన్నారు. జాఫెత్ కుటుంబం బహుశా బ్రిటన్తో సహా ద్వీపాలలో నివసించవలసి వచ్చింది. ఆ రోజుల్లో, యూదయకు దూరంగా ఉన్న ఏ ప్రాంతాన్ని ద్వీపం అని పిలిచేవారు. ఓహ్, మరియు యూదు ప్రజలు తమ కుటుంబంలోని తండ్రులు మరియు కుమారులందరి జాబితాను ఉంచారు, ఎందుకంటే వారు మెస్సీయ అని పిలిచే ప్రత్యేక వ్యక్తి కోసం వేచి ఉన్నారు.
యెషయా 42:4 అంటే ప్రపంచవ్యాప్తంగా ఉన్న ప్రజలు యేసుక్రీస్తును విశ్వసిస్తారు మరియు ఆయన బోధనలను అనుసరిస్తారు. వాళ్లు ఆయన చట్టాల కోసం ఎదురు చూస్తారు.
నిమ్రోదు మొదటి చక్రవర్తి. (8-14)
నిమ్రోదు చాలా కాలం క్రితం చాలా ముఖ్యమైన వ్యక్తి. అతను అందరి కంటే శక్తివంతంగా ఉండాలని కోరుకున్నాడు మరియు తన పొరుగువారితో సమానంగా ఉండాలనుకోలేదు. అతను చాలా కాలం క్రితం నివసించిన మరియు ప్రసిద్ధి చెందిన పెద్ద, బలమైన వ్యక్తుల వంటివాడు.
ఆదికాండము 6:4 నిమ్రోదు నిజంగా వేటలో మంచివాడు మరియు అతనిని అనుసరించడానికి చాలా మందిని పొందాడు. అతను పాలకుడిగా మారి ప్రజలను తాను కోరుకున్నది చేసేలా చేశాడు. అతను చాలా ప్రతిష్టాత్మకంగా ఉన్నాడు మరియు చాలా శక్తిని కలిగి ఉండాలని మరియు చాలా నగరాలను నిర్మించాలని కోరుకున్నాడు. అతను దేవుని గురించి లేదా ఇతర వ్యక్తుల గురించి పట్టించుకోలేదు మరియు వారికి చెడు పనులు చేశాడు. భవిష్యత్తులో, ప్రజలు అతన్ని మంచి వ్యక్తిగా కాకుండా చెడ్డ వ్యక్తిగా భావిస్తారు.
కనాను వంశస్థులు, షేమ్ కుమారులు. (15-32)
చాలా కాలం క్రితం, కనానీయులు అని పిలువబడే ఒక సమూహం చాలా ధనవంతులు మరియు సౌకర్యవంతమైన జీవితాన్ని కలిగి ఉన్నారు. కానీ వారు చెడ్డ పనులు చేసినందున వారు దేవునిచే శపించబడ్డారు. కొన్నిసార్లు చెడ్డ వ్యక్తులు ఇప్పటికీ జీవితంలో బాగా రాణిస్తారు, కానీ వారి అంతర్గత ఆలోచనలు మరియు చర్యలు నిజంగా ముఖ్యమైనవి. దేవుని శాపం వెంటనే కనిపించకపోయినా, ఎల్లప్పుడూ ప్రభావం చూపుతుంది. కనానీయులకు మంచి ఇల్లు ఉంది, అయితే దేవుని ఆశీర్వాదం ఉన్నందున ఎక్కువ ధర్మవంతులైన ఇతర వ్యక్తులు మెరుగైన జీవితాన్ని కలిగి ఉన్నారు. అధికారం లేదా భౌతిక విషయాలపై దృష్టి పెట్టే బదులు మంచి వ్యక్తుల కుటుంబాన్ని పెంచిన ఎబర్ అనే వ్యక్తిలా ఉండటం మంచిది. మంచి వ్యక్తిగా ఉండటం నిజంగా ముఖ్యమైనది.
Shortcut Links
Explore Parallel Bibles
21st Century KJV |
A Conservative Version |
American King James Version (1999) |
American Standard Version (1901) |
Amplified Bible (1965) |
Apostles' Bible Complete (2004) |
Bengali Bible |
Bible in Basic English (1964) |
Bishop's Bible |
Complementary English Version (1995) |
Coverdale Bible (1535) |
Easy to Read Revised Version (2005) |
English Jubilee 2000 Bible (2000) |
English Lo Parishuddha Grandham |
English Standard Version (2001) |
Geneva Bible (1599) |
Hebrew Names Version |
Hindi Bible |
Holman Christian Standard Bible (2004) |
Holy Bible Revised Version (1885) |
Kannada Bible |
King James Version (1769) |
Literal Translation of Holy Bible (2000) |
Malayalam Bible |
Modern King James Version (1962) |
New American Bible |
New American Standard Bible (1995) |
New Century Version (1991) |
New English Translation (2005) |
New International Reader's Version (1998) |
New International Version (1984) (US) |
New International Version (UK) |
New King James Version (1982) |
New Life Version (1969) |
New Living Translation (1996) |
New Revised Standard Version (1989) |
Restored Name KJV |
Revised Standard Version (1952) |
Revised Version (1881-1885) |
Revised Webster Update (1995) |
Rotherhams Emphasized Bible (1902) |
Tamil Bible |
Telugu Bible (BSI) |
Telugu Bible (WBTC) |
The Complete Jewish Bible (1998) |
The Darby Bible (1890) |
The Douay-Rheims American Bible (1899) |
The Message Bible (2002) |
The New Jerusalem Bible |
The Webster Bible (1833) |
Third Millennium Bible (1998) |
Today's English Version (Good News Bible) (1992) |
Today's New International Version (2005) |
Tyndale Bible (1534) |
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) |
Updated Bible (2006) |
Voice In Wilderness (2006) |
World English Bible |
Wycliffe Bible (1395) |
Young's Literal Translation (1898) |
Telugu Bible Verse by Verse Explanation |
పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ |
Telugu Bible Commentary |
Telugu Reference Bible |