Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Telugu Bible Verse by Verse Explanation
పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ
Telugu Bible Commentary
Telugu Reference Bible
1. ఆ కాలమందు యూదా తన సహోదరులను విడిచి హీరా అను ఒక అదుల్లామీయుని యొద్ద ఉండుటకు వెళ్లెను.
“యూదా”– ఈ అధ్యాయానికీ తరువాతి అధ్యాయానికీ గొప్ప తేడా ఉంది. ఈ రెండు అధ్యాయాలను తీసుకుంటే యూదా గుణంకంటే యోసేపు గుణం ఎంత శ్రేష్ఠమో అర్థమౌతున్నది. యూదా కనానువాళ్ళ పాపంలో పడిపోయాడు. కానీ యోసేపు ఈజిప్ట్లో ఒంటరిగా ఉండి, నా అన్నవారెవరూ లేకపోయినా తనను తాను పవిత్రంగా కాపాడుకొన్నాడు. “అదుల్లాం”– కనానుకు దక్షిణాన ఉన్న ఊరు.
2. అక్కడ షూయ అను ఒక కనానీయుని కుమార్తెను యూదా చూచి ఆమెను తీసికొని ఆమెతో పోయెను.
3. ఆమె గర్భవతియై కుమారుని కనగా అతడు వానికి ఏరు అను పేరు పెట్టెను.
4. ఆమె మరల గర్భవతియై కుమారుని కని వానికి ఓనాను అను పేరు పెట్టెను.
5. ఆమె మరల గర్భవతియై కుమారుని కని వానికి షేలా అను పేరు పెట్టెను. ఆమె వీని కనినప్పుడు అతడు కజీబులోనుండెను.
6. యూదా తన జ్యేష్ఠకుమారుడైన ఏరునకు తామారు అను దానిని పెండ్లి చేసెను.
7. యూదా జ్యేష్ఠ కుమారుడైన ఏరు యెహోవా దృష్టికి చెడ్డవాడు గనుక యెహోవా అతని చంపెను.
“మరణానికి”– ఇక్కడున్న హీబ్రూ పద ప్రయోగాన్ని బట్టి చూస్తే దేవుడు తానే ఏర్ను చంపాడని కాక, ఏదో ఒక విధానంలో అతడికి మరణం కలిగేలా చేశాడని అర్థమౌతున్నది.
8. అప్పుడు యూదా ఓనానుతో - నీ అన్న భార్య యొద్దకు వెళ్లి మరిది ధర్మము జరిగించి నీ అన్నకు సంతానము కలుగజేయుమని చెప్పెను.మత్తయి 22:24, మార్కు 12:19, లూకా 20:28
“అన్న”– ఆ రోజుల్లో ఒక వ్యక్తి సంతానం లేకుండా చనిపోతే అతడి సోదరుడు అతడి భార్యను పెళ్ళి చేసుకోవాలి. మోషే కాలంలో ఇది ఇస్రాయేల్ జాతికి శాసనం అయింది (ద్వితీయోపదేశకాండము 25:5-6 రూతు 4:5 మత్తయి 22:24). అయితే మోషేకు ముందు కాలంనుంచే ఇది వాడుకలో ఉందన్నమాట.
9. ఓనాను ఆ సంతానము తనది కానేరదని యెరిగి ఆమెతో పోయినప్పుడు తన అన్నకు సంతానము కలుగజేయకుండునట్లు తన రేతస్సును నేలను విడిచెను.
“తనది”– పుట్టిన పిల్లలెవరికైనా అతడి అన్న పేరు ఉంటుంది. అన్న పిల్లలుగానే ఎంచబడతారు. రూతు 4:5-6 పోల్చి చూడండి. “నేలమీద”– ఈ సంతాన నిరోధక విధానాన్ని ఓనాను ఒక తప్పు ఉద్దేశంతో ఉపయోగించాడు. కుటుంబ నియంత్రణ స్వతహాగా పాపం కాదు. బైబిల్లో ఎక్కడా దీన్ని అనుసరించరాదనీ, ఇది పాపమనీ సూచించే మాటలు లేవు. అయితే ఈ చర్య వెనుక ఓనానుకు ఉన్న ఉద్దేశమే దేవునికి కోపం తెప్పించింది.
10. అతడు చేసినది యెహోవా దృష్టికి చెడ్డది గనుక ఆయన అతని కూడ చంపెను.
11. అప్పుడు యూదా ఇతడు కూడ ఇతని అన్నలవలె చనిపోవునేమో అనుకొని నా కుమారుడైన షేలా పెద్దవాడగు వరకు నీ తండ్రి యింట విధవరాలుగా నుండుమని తన కోడలైన తామారుతో చెప్పెను. కాబట్టి తామారు వెళ్లి తన తండ్రి యింట నివసించెను.
“పెరిగి పెద్దవాడయ్యే వరకు”– రూతు 1:11-13 పోల్చిచూడండి.
12. చాలా దినములైన తరువాత షూయ కుమార్తెయైన యూదా భార్య చనిపోయెను. తరువాత యూదా దుఃఖ నివారణ పొంది, అదుల్లామీయుడైన హీరా అను తన స్నేహితునితో తిమ్నాతునకు తన గొఱ్ఱెల బొచ్చుకత్తిరించు వారియొద్దకు వెళ్లెను
13. దాని మామ తన గొఱ్ఱెల బొచ్చు కత్తిరించుటకు తిమ్నాతునకు వెళ్లుచున్నాడని తామారునకు తెలుపబడెను.
14. అప్పుడు షేలా పెద్దవాడైనప్పటికిని తాను అతని కియ్యబడకుండుట చూచి తన వైధవ్య వస్త్రములను తీసివేసి, ముసుకు వేసికొని శరీరమంతయు కప్పుకొని, తిమ్నాతునకు పోవు మార్గములోన
“భార్య”– యూదా తనను మోసగిస్తున్నాడనీ తనకు మళ్ళీ వివాహమయ్యే అవకాశం లేదనీ ఆమె గ్రహించింది. అందువల్ల పిల్లల్ని కనేందుకు ఈ క్రింది పద్ధతిని అవలంబించింది.
15. యూదా ఆమెను చూచి, ఆమె తన ముఖము కప్పుకొనినందున వేశ్య అనుకొని
16. ఆ మార్గమున ఆమె దగ్గరకు బోయి, ఆమె తన కోడలని తెలియక - నీతో పోయెదను రమ్మని చెప్పెను. అందుకామె - నీవు నాతో వచ్చినయెడల నా కేమి యిచ్చెదవని అడిగెను.
17. అందుకతడు - నేను మందలోనుండి మేక పిల్లను పంపెదనని చెప్పినప్పుడు ఆమె అది పంపువరకు ఏమైన కుదువ పెట్టినయెడల సరే అని చెప్పెను.
18. అతడు - నేను నీయొద్ద ఏమి కుదువ పెట్టవలెనని అడిగినప్పుడు ఆమె - నీ ముద్రయు దాని దారమును నీ చేతి కఱ్ఱయునని చెప్పెను. అతడు వాటిని ఆమెకిచ్చి ఆమెతో పోయెను; ఆమె అతనివలన గర్భవతి
19. అప్పుడామె లేచి పోయి తన ముసుకు తీసివేసి తన వైధవ్యవస్త్రములను వేసికొనెను.
20. తరువాత యూదా ఆ స్త్రీ యొద్ద నుండి ఆ కుదువను పుచ్చుకొనుటకు తన స్నేహితుడగు అదుల్లా మీయుని చేత మేకపిల్లను పంపినప్పుడు ఆమె అతనికి కనబడలేదు.
21. కాబట్టి అతడు - మార్గమందు ఏనాయిము నొద్ద నుండిన ఆ వేశ్య యెక్కడనున్నదని ఆ చోటి మనుష్యులను అడుగగా వారు - ఇక్కడ వేశ్య యెవతెయు లేదని చెప్పిరి.
22. కాబట్టి అతడు యూదా యొద్దకు తిరిగి వెళ్లి ఆమె నాకు కనబడలేదు; మరియు ఆ చోటి మనుష్యులు ఇక్కడికి వేశ్య యెవతెయు రాలేదని చెప్పిరని అనినప్పుడు
23. యూదా - మనలను అపహాస్యము చేసెదరేమో; ఆమె వాటిని ఉంచుకొననిమ్ము; ఇదిగో నేను ఈ మేక పిల్లను పంపితిని, ఆమె నీకు కనబడలేదు అనెను.
24. రమారమి మూడు నెలలైన తరువాత నీ కోడలగు తామారు జారత్వము చేసెను; అంతేకాక ఆమె జారత్వము వలన గర్భవతియైనదని యూదాకు తెలుపబడెను. అప్పుడు యూదా - ఆమెను బయటికి తీసికొనిరండి, ఆమెను కాల్చి వేయవలెనని చెప్పెను.
తన పాపం నిమిత్తం యూదా తనను తాను నిందించుకోలేదు (వ 15,16) గాని తామారు పై నేరం మోపడానికి మాత్రం ఒంటి కాలి మీద లేచాడు. అంటే, మనుషులు సాధారణంగా ఎలా చేస్తారో సరిగ్గా అలానే చేశాడు. రోమీయులకు 2:1 రోమీయులకు 2:21-23 చూడండి. ఆమె మరణశిక్షకు తగినదైతే అతడు కూడా తగినవాడే. లేవీయకాండము 20:10 లేవీయకాండము 21:9 ద్వితీయోపదేశకాండము 22:22 చూడండి.
25. ఆమెను బయటికి తీసికొని వచ్చినప్పుడు ఆమె తన మామ యొద్దకు ఆ వస్తువులను పంపి - ఇవి యెవరివో ఆ మనుష్యుని వలన నేను గర్భవతినైతిని. ఈ ముద్ర యీ దారము ఈ కఱ్ఱ యెవరివో దయచేసి గురుతు పట్టుమని చెప్పించెను.
26. యూదా వాటిని గురుతుపట్టి నేను నా కుమారుడైన షేలాను ఆమెకు ఇయ్యలేదు గనుక ఆమె నాకంటె నీతిమంతురాలని చెప్పి మరి యెప్పుడును ఆమెను కూడలేదు.
ఇది సరిపోని, సగం ఒప్పుకోలు. అతడు “ఆమె కంటే నేనే పాపాత్ముణ్ణి” అనవలసినది అసలు.
27. ఆమె ప్రసవకాలమందు కవల వారు ఆమె గర్భమందుండిరి.
28. ఆమె ప్రసవించుచున్నప్పుడు ఒకడు తన చెయ్యి బయటికి చాచెను గనుక మంత్రసాని ఎఱ్ఱ నూలు తీసి వాని చేతికి కట్టి - ఇతడు మొదట బయటికి వచ్చెనని చెప్పెను.
29. అతడు తన చెయ్యి వెనుకకు తీసినప్పుడు అతని సహోదరుడు బయటికి వచ్చెను. అప్పుడామె నీ వేల భేదించుకొని వచ్చితి వనెను. అందుచేత అతనికి పెరెసు అను పేరు పెట్టబడెను.మత్తయి 1:3
“పెరెస్”– రూతు 4:18-2 మత్తయి 1:1-3. పెరెస్ అంటే “పగులు” లేక “సందు చేసుకుని రావడం” అని అర్థం.
30. తరువాత తన చేతిని తొగరుగల అతని సహోదరుడు బయటికివచ్చెను. అతనికి జెరహు అను పేరు పెట్టబడెను.
“జెరహు”అంటే “ఉదయం” లేదా “మిరుమిట్లు గొలిపే సిందూర వర్ణం”. మనుషులెలాంటివారో, వారు పాపవిముక్తి పొందాలంటే దేవుని కృప వారికెంతగా అవసరమో బైబిల్లో రాసి ఉన్న సంగతి గురించి ఈ అధ్యాయం స్పష్టంగా తెలియజేస్తున్నది.