Samuel II - 2 సమూయేలు 21 | View All

1. దావీదు కాలమున మూడు సంవత్సరములు విడువ కుండ కరవుకలుగగా దావీదు యెహోవాతో మనవి చేసెను. అందుకు యెహోవా ఈలాగున సెల విచ్చెనుసౌలు గిబియోనీయులను హతముచేసెను గనుక అతనిని బట్టియు, నరహంతకులగు అతని యింటివారినిబట్టియు శిక్షగా ఈ కరవు కలిగెను.

1. During David's reign there was a famine for three successive years. David had recourse to the LORD, who said, 'There is bloodguilt on Saul and his family because he put the Gibeonites to death.'

2. గిబియోనీయులు ఇశ్రా యేలీయుల సంబంధికులు కారు, వారు అమోరీయులలో శేషించినవారు. ఇశ్రాయేలీయులు మిమ్మును చంపమని ప్రమాణపూర్వకముగా వారితో చెప్పియుండిరి గాని సౌలు ఇశ్రాయేలు యూదాల వారియందు ఆసక్తిగలవాడై వారిని హతము చేయ చూచుచుండెను.

2. So the king called the Gibeonites and spoke to them. (Now the Gibeonites were not Israelites, but survivors of the Amorites; and although the Israelites had given them their oath, Saul had attempted to kill them off in his zeal for the men of Israel and Judah.)

3. రాజగు దావీదు గిబియోనీయులను పిలువనంపినేను మీకేమి చేయగోరు దురు? యెహోవా స్వాస్థ్యమును మీరు దీవించునట్లు దోష నివృత్తికై దేనిచేత నేను ప్రాయశ్చిత్తము చేయుదునని వారిని అడుగగా

3. David said to the Gibeonites, 'What must I do for you and how must I make atonement, that you may bless the inheritance of the LORD?'

4. గిబియోనీయులుసౌలు అతని యింటి వారును చేసిన దాని నిమిత్తము ప్రాయశ్చిత్తము కలుగుటకై వెండి బంగారులే గాని ఇశ్రాయేలీయులలో ఎవరినైనను చంపుటయే గాని మేము కోరుట లేదనిరి. అంతట దావీదు మీరేమి కోరుదురో దానిని నేను మీకు చేయుదుననగా

4. The Gibeonites answered him, 'We have no claim against Saul and his house for silver or gold, nor is it our place to put any man to death in Israel.' Then he said, 'I will do for you whatever you propose.'

5. వారుమాకు శత్రువులై మమ్మును నాశనము చేయుచు ఇశ్రాయేలీయుల సరిహద్దులలో ఉండకుండ మేము లయమగునట్లు మాకు హానిచేయ నుద్దేశించినవాని కుమారులలో ఏడుగురిని మాకప్పగించుము.

5. They said to the king, 'As for the man who was exterminating us and who intended to destroy us that we might have no place in all the territory of Israel,

6. యెహోవా ఏర్పరచు కొనిన సౌలు గిబియా పట్టణములో యెహోవా సన్నిధిని మేము వారిని ఉరితీసెదమని రాజుతో మనవి చేయగా రాజునేను వారిని అప్పగించెదననెను.

6. let seven men from among his descendants be given to us, that we may dismember them before the LORD in Gibeon, on the LORD'S mountain.' The king replied, 'I will give them up.'

7. తానును సౌలు కుమారుడగు యోనాతానును యెహోవా నామ మునుబట్టి ప్రమాణము చేసియున్న హేతువుచేత రాజు సౌలు కుమారుడగు యోనాతానునకు పుట్టిన మెఫీబోషెతును అప్పగింపక

7. The king, however, spared Meribbaal, son of Jonathan, son of Saul, because of the LORD'S oath that formed a bond between David and Saul's son Jonathan.

8. అయ్యా కుమార్తెయగు రిస్పా సౌలునకు కనిన యిద్దరు కుమారులగు అర్మోనిని మెఫీబోషెతును, సౌలు కుమార్తెయగు మెరాబు మెహూలతీయుడగు బర్జిల్లయి కుమారుడైన అద్రీయేలునకు కనిన అయిదుగురు కుమారులను పట్టుకొని గిబియోనీయుల కప్పగించెను.

8. But the king took Armoni and Meribbaal, the two sons that Aiah's daughter Rizpah had borne to Saul, and the five sons of Saul's daughter Merob that she had borne to Adriel, son of Barzillai the Meholathite,

9. వారు ఈ యేడు గురిని తీసికొనిపోయి కొండమీద యెహోవా సన్నిధిని ఉరితీసిరి. ఆ యేడుగురు ఏకరీతినే చంపబడిరి; కోతకాలమున యవలకోత యారంభమందు వారు మరణమైరి.

9. and surrendered them to the Gibeonites. They then dismembered them on the mountain before the LORD. The seven fell at the one time; they were put to death during the first days of the harvest-- that is, at the beginning of the barley harvest.

10. అయ్యా కుమార్తెయగు రిస్పా గోనెపట్ట తీసికొని కొండపైన పరచుకొని కోత కాలారంభము మొదలుకొని ఆకాశమునుండి వర్షము ఆ కళేబరములమీద కురియువరకు అచ్చటనే యుండి, పగలు ఆకాశపక్షులు వాటిమీద వాలకుండను రాత్రి అడవిమృగములు దగ్గరకు రాకుండను వాటిని కాచుచుండగా

10. Then Rizpah, Aiah's daughter, took sackcloth and spread it out for herself on the rock from the beginning of the harvest until rain came down on them from the sky, fending off the birds of the sky from settling on them by day, and the wild animals by night.

11. అయ్యా కుమార్తెయగు రిస్పా అను సౌలు ఉపపత్ని చేసినది దావీదునకు వినబడెను.

11. When David was informed of what Rizpah, Aiah's daughter, the concubine of Saul, had done,

12. కాబట్టి దావీదు పోయి సౌలు ఎముకలను అతని కుమారుడైన యోనాతాను ఎముకలను యాబేష్గిలాదు వారియొద్దనుండి తెప్పించెను. ఫిలిష్తీయులు గిల్బోవలో సౌలును హతము చేసినప్పుడు వారు సౌలును యోనా తానును బేత్షాను పట్టణపు వీధిలో వ్రేలాడగట్టగా యాబేష్గిలాదు వారు వారి యెముకలను అచ్చటనుండి దొంగిలి తెచ్చి యుండిరి.

12. he went and obtained the bones of Saul and of his son Jonathan from the citizens of Jabesh-gilead, who had carried them off secretly from the public square of Beth-shan, where the Philistines had hanged them at the time they killed Saul on Gilboa.

13. కావున దావీదు వారియొద్దనుండి సౌలు ఎముకలను అతని కుమారుడైన యోనాతాను ఎముకలను తెప్పించెను, రాజాజ్ఞనుబట్టి ఉరితీయబడినవారి యెముకలను జనులు సమకూర్చిరి.

13. When he had brought up from there the bones of Saul and of his son Jonathan, the bones of those who had been dismembered were also gathered up.

14. సౌలు ఎముకలను అతని కుమారుడైన యోనాతాను ఎముకలను బెన్యామీనీయుల దేశమునకు చేరిన సేలాలోనున్న సౌలు తండ్రియగు కీషు సమాధియందు పాతిపెట్టిరి. రాజు ఈలాగు చేసిన తరువాత దేశముకొరకు చేయబడిన విజ్ఞాపనమును దేవు డంగీకరించెను.

14. Then the bones of Saul and of his son Jonathan were buried in the tomb of his father Kish at Zela in the territory of Benjamin. After all that the king commanded had been carried out, God granted relief to the land.

15. ఫిలిష్తీయులకును ఇశ్రాయేలీయులకును యుద్ధము మరల జరుగగా దావీదు తన సేవకులతోకూడ దిగిపోయి ఫిలిష్తీయులతో యుద్ధము చేయునప్పుడు అతడు సొమ్మ సిల్లెను.

15. There was another battle between the Philistines and Israel. David went down with his servants and fought the Philistines, but David grew tired.

16. అప్పుడు రెఫాయీయుల సంతతివాడగు ఇష్బిబేనోబ అను ఒకడు ఉండెను. అతడు ధరించియున్న ఖడ్గము క్రొత్తది, వాని యీటె మూడువందల తులముల యెత్తు యిత్తడిగలదినేను దావీదును చంపెదనని అతడు చెప్పియుండెను.

16. Dadu, one of the Rephaim, whose bronze spear weighed three hundred shekels, was about to take him captive. Dadu was girt with a new sword and planned to kill David,

17. సెరూయా కుమారుడైన అబీషై రాజును ఆదుకొని ఆ ఫిలిష్తీయుని కొట్టి చంపెను. దావీదు జనులు దీనిచూచి, ఇశ్రాయేలీయులకు దీపమగు నీవు ఆరిపోకుండునట్లు నీవు ఇకమీదట మాతోకూడ యుద్ధమునకు రావద్దని అతనిచేత ప్రమాణము చేయించిరి.

17. but Abishai, son of Zeruiah, came to his assistance and struck and killed the Philistine. Then David's men swore to him, 'You must not go out to battle with us again, lest you quench the lamp of Israel.'

18. అటుతరువాత ఫిలిష్తీయులతో గోబుదగ్గర మరల యుద్ధము జరుగగా హూషాతీయుడైన సిబ్బెకై రెఫా యీయుల సంతతివాడగు సఫును చంపెను.

18. After this there was another battle with the Philistines in Gob. On that occasion Sibbecai, from Husha, killed Saph, one of the Rephaim.

19. తరువాత గోబుదగ్గర ఫిలిష్తీయులతో ఇంకొకసారి యుద్ధము జరుగగా అక్కడ బేత్లెహేమీయుడైన యహరేయోరెగీము కుమారుడగు ఎల్హానాను గిత్తీయుడైన గొల్యాతు సహోదరుని చంపెను; వాని యీటెకఱ్ఱనేతగాని దోనె అంత గొప్పది.

19. There was another battle with the Philistines in Gob, in which Elhanan, son of Jair from Bethlehem, killed Goliath of Gath, who had a spear with a shaft like a weaver's heddle-bar.

20. ఇంకొక యుద్ధము గాతుదగ్గర జరిగెను. అక్కడ మంచి యెత్తరి యొక డుండెను, ఒక్కొక చేతికి ఆరేసి వ్రేళ్లును, ఇరువది నాలుగు వ్రేళ్లు అతని కుండెను. అతడు రెఫాయీయుల సంతతివాడు.

20. There was another battle at Gath in which there was a man of large stature with six fingers on each hand and six toes on each foot-- twenty-four in all. He too was one of the Rephaim.

21. అతడు ఇశ్రా యేలీయులను తిరస్కరించుచుండగా దావీదు సహోదరుడైన షిమ్యాకు పుట్టిన యోనాతాను అతనిని చంపెను.

21. And when he insulted Israel, Jonathan, son of David's brother Shimei, killed him.

22. ఈ నలుగురును గాతులోనున్న రెఫాయీయుల సంతతివారై దావీదువలనను అతని సేవకులవలనను హతులైరి.

22. These four were Rephaim in Gath, and they fell at the hands of David and his servants.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Samuel II - 2 సమూయేలు 21 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

గిబియోనీయులు ప్రతీకారం తీర్చుకున్నారు. (1-9) 
ప్రతి బాధ పాపం యొక్క ఫలితం, పశ్చాత్తాపపడాలని మరియు దేవుని యెదుట మనల్ని మనం తగ్గించుకోవాలని ప్రోత్సహిస్తుంది. కొన్ని ఇబ్బందులు మన పాపాలను గుర్తు చేయడానికి ప్రత్యేకంగా ఉద్దేశించబడ్డాయి. దేవుని తీర్పులు తరచుగా సుదూర మూలాలను అనుసరిస్తాయి, ఆయన మందలింపులను ఎదుర్కొన్నప్పుడు మన చర్యలను ప్రతిబింబించేలా మనలను ప్రేరేపిస్తుంది. వారి నాయకుల పాపాలకు ప్రజలు ఎదుర్కొనే పరిణామాలకు వ్యతిరేకంగా మేము నిరసన చేయకూడదు, ఎందుకంటే వారు భాగస్వాములుగా ఉండవచ్చు. అదేవిధంగా, పూర్వీకుల పాపాలను దేవుడు కొన్నిసార్లు వారి వారసులపై వివరణ లేకుండా శిక్షిస్తాడు కాబట్టి, ప్రస్తుత తరం గత పాపాలకు బాధపడుతుంటే మనం అభ్యంతరం చెప్పలేము. కాలగమనం పాపం యొక్క అపరాధాన్ని తగ్గించదు మరియు తీర్పు ఆలస్యం అయినందున మనం తప్పించుకోలేము. ఈ విషయాలలో దేవుని ప్రావిడెన్స్ వెనుక గల కారణాలను మనం పూర్తిగా అర్థం చేసుకోలేకపోవచ్చు, కానీ ఆయన నుండి వివరణ కోరే హక్కు మనకు లేదు. అతని సంకల్పం సరైనది, చివరికి అది స్పష్టంగా కనిపిస్తుంది. రక్తపాతానికి డబ్బు ప్రాయశ్చిత్తం కాదు. సౌలు వారసులు అతని హింసాత్మక మార్గాన్ని అనుసరించారు, ఇది వారికి "రక్తపాతం" అనే పేరును సంపాదించిపెట్టింది. వారి చర్యలు కుటుంబం యొక్క ఆత్మకు అనుగుణంగా ఉన్నాయి, సౌలు పాపాలకు మరియు వారి స్వంత పాపాలకు వారిని జవాబుదారీగా చేసింది. ప్రతీకారం కోసం గిబియోనీయుల డిమాండ్ సౌలు లేదా అతని కుటుంబం పట్ల దురుద్దేశంతో కాదు, కానీ గొప్ప ప్రయోజనం కోసం. అనేక సంవత్సరాలుగా పంట ఆశీర్వాదాలను నిలిపివేసిన దేవుని ఉగ్రతను శాంతింపజేసేందుకు వారు సౌలు వంశస్థులను కోత ప్రారంభంలో ఉరితీశారు. న్యాయం చేయడం మరియు శిక్షలు అమలు చేయడం ద్వారా, మేము దేవుని దయను కోరుకుంటాము. అందువల్ల, అటువంటి ఉరిశిక్షలను మనం క్రూరమైనవిగా భావించకూడదు, కానీ సమాజ శ్రేయస్సు కోసం అవసరమైనవిగా భావించాలి.

సౌలు వంశస్థుల మృతదేహాలను రిజ్పా చూసుకోవడం. (10-14) 
అనేక సంవత్సరాల పాటు నేరస్థుడైన భూమి యొక్క శ్రేయస్సు కృతజ్ఞతను రేకెత్తించాలి. దుర్వినియోగమైన సమృద్ధి కొరత రూపంలో శిక్షను ఆహ్వానించడంలో ఆశ్చర్యం లేదు. అయినప్పటికీ, అలాంటి పరిస్థితుల వెనుక ఉన్న పాపపు కారణానికి సంబంధించి ప్రభువు మార్గదర్శకత్వాన్ని కోరేందుకు కొద్దిమంది మాత్రమే ఇష్టపడడం నిరుత్సాహపరుస్తుంది. బదులుగా, దేవుడు పని చేయడానికి ఎంచుకున్న ద్వితీయ కారణాలను కనుగొనడంపై చాలామంది దృష్టి పెడతారు.
అయినప్పటికీ, తమను తాము ప్రతీకారం తీర్చుకోలేని లేదా తిరస్కరించేవారిని ప్రభువు రక్షిస్తాడు మరియు పేదల ప్రార్థనలు గొప్ప శక్తిని కలిగి ఉంటాయి. భూమిని పోషించడానికి దేవుడు వర్షాన్ని పంపినప్పుడు, మరణించినవారి మృతదేహాలను ఖననం చేశారు, దేవుడు భూమి కోసం చేసిన విన్నపాలను గమనించాడని వెల్లడించారు. భూమిపై న్యాయం జరిగినప్పుడు, స్వర్గం నుండి ప్రతీకారం తగ్గుతుంది. తన అమాయకత్వం ఉన్నప్పటికీ చెట్టుపై మన కోసం శాపాన్ని భరించిన క్రీస్తు ద్వారా, దేవుడు మన తరపున శాంతింపజేసాడు మరియు వేడుకున్నాడు. ఈ చర్య మన అపరాధాన్ని తొలగిస్తుంది మరియు సయోధ్యను తెస్తుంది.

ఫిలిష్తీయులతో యుద్ధాలు. (15-22)
ఈ సంఘటనలు దావీదు పాలన ముగింపులో జరిగినట్లు కనిపిస్తాయి. దావీదు సవాళ్లను ఎదుర్కొన్నప్పటికీ, అతను పారిపోలేదు; బదులుగా, అతను దృఢంగా ఉన్నాడు మరియు అతనికి అవసరమైన సమయంలో దేవుడు సహాయం అందించాడు. ఆధ్యాత్మిక పోరాటాలలో, బలమైన సాధువులు కూడా కొన్నిసార్లు బలహీనంగా భావించవచ్చు మరియు సాతాను వారిపై తీవ్రమైన దాడులను ప్రారంభిస్తాడు. అయితే, శత్రువును ఎదిరిస్తూ దృఢంగా నిలబడిన వారు ఉపశమనం పొంది విజేతలుగా నిలుస్తారు.
క్రైస్తవులకు, మరణమే అంతిమ విరోధి, అనాక్ కుమారుడి వంటి బలీయమైన శత్రువుతో సమానం. కానీ మన తరపున విజయం సాధించిన క్రీస్తు ద్వారా, విశ్వాసులు చివరికి విజేతల కంటే ఎక్కువగా ఉంటారు, ఈ భయంకరమైన శత్రువుపై కూడా విజయం సాధిస్తారు.



Shortcut Links
2 సమూయేలు - 2 Samuel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |