Chronicles II - 2 దినవృత్తాంతములు 35 | View All

1. మరియయోషీయా యెరూషలేమునందు యెహో వాకు పస్కాపండుగ ఆచరించెను. మొదటి నెల పదునాల్గవ దినమున జనులు పస్కాపశువును వధించిరి.

1. King Josiah celebrated the Passover to the Lord in Jerusalem. The Passover lamb was killed on the fourteenth day of the first month.

2. అతడు యాజకులను వారి వారి పనులకు నిర్ణయించి, యెహోవా మందిరసేవను జరిగించుటకై వారిని ధైర్యపరచి

2. Josiah chose the priests to do their duties, and he encouraged them as they served in the Temple of the Lord.

3. ఇశ్రాయేలీయులకందరికి బోధ చేయువారును యెహోవాకు ప్రతిష్ఠితులునైన లేవీయులకు ఈలాగు ఆజ్ఞ ఇచ్చెనుపరిశుద్ధమైన మందసమును మీరిక మీ భుజముల మీద మోయక, ఇశ్రాయేలీయుల రాజైన దావీదు కుమారుడగు సొలొమోను కట్టించిన మందిరములో దాని నుంచుడి, మీ దేవుడైన యెహోవాకును ఆయన జనులైన ఇశ్రాయేలీయులకును సేవ జరిగించుడి.

3. The Levites taught the Israelites and were made holy for service to the Lord. Josiah said to them, 'Put the Holy Ark in the Temple that David's son Solomon, the king of Israel, built. Do not carry it from place to place on your shoulders anymore. Now serve the Lord your God and his people Israel.

4. ఇశ్రాయేలీ యుల రాజైన దావీదు వ్రాసియిచ్చిన క్రమముచొప్పునను అతని కుమారుడైన సొలొమోను వ్రాసి ఇచ్చిన క్రమము చొప్పునను మీ మీ పితరుల యిండ్లకు ఏర్పాటైన వరుసలనుబట్టి మిమ్మును సిద్ధపరచుకొనుడి.

4. Prepare yourselves by your family groups for service, and do the jobs that King David and his son Solomon gave you to do.

5. జనుల ఆ యా భాగములకు లేవీయులకు కుటుంబములలో ఆ యా భాగములు ఏర్పాటగునట్లుగా మీరు పరిశుద్ధ స్థలమందు నిలిచి, వారి వారి పితరుల కుటుంబముల వరుసలను బట్టి జనులైన మీ సహోదరులకొరకు సేవచేయుడి.

5. Stand in the holy place with a group of the Levites for each family group of the people.

6. ఆప్రకారము పస్కా పశువును వధించి మిమ్మును ప్రతి ష్ఠించుకొని, మోషేద్వారా యెహోవా యిచ్చిన ఆజ్ఞలను అనుసరించి, దానిని మీ సహోదరులకొరకు సిద్ధపరచుడి.

6. Kill the Passover lambs, and make yourselves holy to the Lord. Prepare the lambs for your relatives, the people of Israel, as the Lord through Moses commanded us to do.'

7. మరియయోషీయా తన స్వంత మందలో ముప్పది వేల గొఱ్ఱెపిల్లలను మేకపిల్లలను మూడువేల కోడెలను అక్కడ నున్న జనులకందరికి పస్కాపశువులుగా ఇచ్చెను.

7. Josiah gave the Israelites thirty thousand sheep and goats to kill for the Passover sacrifices, and he gave them three thousand cattle. They were all his own animals.

8. అతని అధిపతులును జనులకును యాజకులకును లేవీయుల కును మనః పూర్వకముగా పశువులు ఇచ్చిరి. యెహోవా మంది రపు అధికారులైన హిల్కీయాయు, జెకర్యాయు, యెహీయేలును పస్కాపశువులుగా యాజకులకు రెండువేల ఆరువందల గొఱ్ఱెలను మూడువందల కోడెలను ఇచ్చిరి.

8. Josiah's officers also gave willingly to the people, the priests, and the Levites. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, the officers in charge of the Temple, gave the priests twenty-six hundred lambs and goats and three hundred cattle for Passover sacrifices.

9. కొనన్యాయు, అతని సహోదరులైన షెమయాయు, నెత నేలును, లేవీయులలో నధిపతులగు హషబ్యాయు, యెహీ యేలును యోజాబాదును పస్కాపశువులుగా లేవీయులకు అయిదువేల గొఱ్ఱెలను ఐదువందల కోడెలను ఇచ్చిరి.

9. Conaniah, his brothers Shemaiah and Nethanel, and Hashabiah, Jeiel, and Jozabad gave the Levites five thousand sheep and goats and five hundred cattle for Passover sacrifices. These men were leaders of the Levites.

10. ఈ ప్రకారము సేవ జరుగుచుండగా రాజాజ్ఞనుబట్టి యాజకులు తమ స్థలములోను లేవీయులు తమ వరుసలలోను నిలువబడిరి.

10. When everything was ready for the Passover service, the priests and Levites went to their places, as the king had commanded.

11. లేవీయులు పస్కాపశువులను వధించి రక్తమును యాజకుల కియ్యగా వారు దాని ప్రోక్షించిరి. లేవీయులు పశువులను ఒలువగా

11. The Passover lambs were killed. Then the Levites skinned the animals and gave the blood to the priests, who sprinkled it on the altar.

12. మోషే గ్రంథములో వ్రాయబడిన ప్రకారము జనుల కుటుంబముల విభాగము చొప్పున యెహోవాకు అర్పణగా ఇచ్చుటకు దహనబలి పశుమాంసమును యాజకులు తీసికొనిరి.

12. Then they gave the animals for the burnt offerings to the different family groups so the burnt offerings could be offered to the Lord as was written in the book of Moses. They also did this with the cattle.

13. వారు ఎడ్లనుకూడ ఆ ప్రకారముగానే చేసిరి. వారు విధిప్రకారము పస్కాపశు మాంసమును నిప్పుమీద కాల్చిరిగాని యితరమైన ప్రతిష్ఠార్పణలను కుండలలోను బొరుసులలోను పెనములలోను ఉడికించి జనులకందరికి త్వరగా వడ్డించిరి.

13. The Levites roasted the Passover sacrifices over the fire as they were commanded, and they boiled the holy offerings in pots, kettles, and pans. Then they quickly gave the meat to the people.

14. తరువాత లేవీయులు తమకొరకును యాజకులకొరకును సిద్ధముచేసిరి. అహరోను సంతతివారగు యాజకులు దహనబలి పశుమాంసమును క్రొవ్వును రాత్రివరకు అర్పింపవలసివచ్చెను గనుక లేవీయులు తమ కొరకును అహరోను సంతతివారగు యాజకులకొరకును సిద్ధపరచిరి.

14. After this was finished, the Levites prepared meat for themselves and for the priests, the descendants of Aaron. The priests worked until night, offering the burnt offerings and burning the fat of the sacrifices.

15. మరియఆసాపు సంతతివారగు గాయకు లును, ఆసాపు హేమానులును, రాజునకు దీర్ఘదర్శియగు యెదూతూనును దావీదు నియమించిన ప్రకారముగా తమ స్థలమందుండిరి; ద్వారములన్నిటియొద్దను ద్వార పాలకులు కనిపెట్టుచుండిరి. వారు తమ చేతిలో పని విడిచి అవతలికి వెళ్లిపోకుండునట్లు వారి సహోదరులగు లేవీయులు వారికొరకు సిద్ధపరచిరి.

15. The Levite singers from Asaph's family stood in the places chosen for them by King David, Asaph, Heman, and Jeduthun, the king's seer. The gatekeepers at each gate did not have to leave their places, because their fellow Levites had prepared everything for them for the Passover.

16. ఈ ప్రకారము రాజైన యోషీయా యిచ్చిన ఆజ్ఞనుబట్టి వారు పస్కాపండుగ ఆచరించి, యెహోవా బలిపీఠముమీద దహన బలులను అర్పించుటచేత ఆ దినమున ఏమియు లోపము లేకుండ యెహోవా సేవ జరిగెను.

16. So everything was done that day for the worship of the Lord, as King Josiah commanded. The Passover was celebrated, and the burnt offerings were offered on the Lord's altar.

17. అక్కడ నున్న ఇశ్రాయేలీయులు, ఆ కాలమందు పస్కాను పులియని రొట్టెల పండుగను ఏడు దినములు ఆచరించిరి.

17. The Israelites who were there celebrated the Passover and the Feast of Unleavened Bread for seven days.

18. ప్రవక్త యగు సమూయేలు దినములు మొదలుకొని ఇశ్రాయేలీ యులలో పస్కాపండుగ అంత ఘనముగా ఆచరింపబడి యుండలేదు. యోషీయాయు, యాజకులును, లేవీయు లును, అక్కడ నున్న యూదా ఇశ్రాయేలువారందరును, యెరూషలేము కాపురస్థులును ఆచరించిన ప్రకారము ఇశ్రాయేలు రాజులందరిలో ఒక్కడైనను పస్కాపండు గను ఆచరించి యుండలేదు.

18. The Passover had not been celebrated like this in Israel since the prophet Samuel was alive. None of the kings of Israel had ever celebrated a Passover like it was celebrated by King Josiah, the priests, the Levites, the people of Judah and Israel who were there, and the people of Jerusalem.

19. యోషీయా యేలుబడి యందు పదునెనిమిదవ సంవత్సరమున ఈ పస్కాపండుగ జరిగెను.

19. This Passover was celebrated in the eighteenth year Josiah was king.

20. ఇదంతయు అయిన తరువాత యోషీయా మందిర మును సిద్ధపరచినప్పుడు ఐగుప్తురాజైన నెకో యూఫ్రటీసు నదియొద్దనున్న కర్కెమీషుమీదికి దండెత్తి వెళ్లుచుండగా యోషీయా అతనిమీదికి బయలు దేరెను.

20. After Josiah did all this for the Temple, Neco king of Egypt led an army to attack Carchemish, a town on the Euphrates River. And Josiah marched out to fight against Neco.

21. అయితే రాజైన నెకో అతనియొద్దకు రాయ బారులను పంపి - యూదారాజా నీతో నాకేమి? పూర్వమునుండి నాకు శత్రువులగువారిమీదికేగాని నేడు నీమీదికి నేను రాలేదు. దేవుడు త్వరచేయుమని నాకు ఆజ్ఞాపించెను గనుక దేవుడు నాతోకూడ ఉండి నిన్ను నశింపజేయ కుండునట్లు ఆయన జోలికి నీవు రావద్దని చెప్ప నాజ్ఞాపించెను.

21. But Neco sent messengers to Josiah, saying, 'King Josiah, there should not be war between us. I did not come to fight you, but my enemies. God told me to hurry, and he is on my side. So don't fight God, or he will destroy you.'

22. అయినను యోషీయా అతనితో యుద్ధము చేయగోరి, అతనియొద్దనుండి తిరిగి పోక మారువేషము ధరించుకొని, యెహోవా నోటి మాటలుగా పలుకబడిన నెకో మాటలను వినక మెగిద్దో లోయయందు యుద్ధము చేయ వచ్చెను.

22. But Josiah did not go away. He wore different clothes so no one would know who he was. Refusing to listen to what Neco said at God's command, Josiah went to fight on the plain of Megiddo.

23. విలుకాండ్రురాజైన యోషీయామీద బాణములు వేయగా రాజు తన సేవకులను చూచి - నాకు గొప్ప గాయము తగిలెను, ఇక్కడనుండి నన్నుకొని పోవుడని చెప్పెను.

23. In the battle King Josiah was shot by archers. He told his servants, 'Take me away because I am badly wounded.'

24. కావున అతని సేవకులు రథము మీదనుండి అతని దింపి, అతనికున్న వేరు రథముమీద అతని ఉంచి యెరూషలేమునకు అతని తీసికొని వచ్చిరి. అతడు మృతిబొంది తన పితరుల సమాధులలో ఒకదాని యందు పాతిపెట్టబడెను. యూదా యెరూషలేము వారందరును యోషీయా చనిపోయెనని ప్రలాపము చేసిరి.

24. So they took him out of his chariot and put him in another chariot and carried him to Jerusalem. There he died and was buried in the graves where his ancestors were buried. All the people of Judah and Jerusalem were very sad because he was dead.

25. యిర్మీయాయు యోషీయానుగూర్చి ప్రలాప వాక్యము చేసెను, గాయకులందరును గాయకురాండ్రంద రును తమ ప్రలాపవాక్యములలో అతని గూర్చి పలికిరి; నేటివరకు యోషీయానుగూర్చి ఇశ్రాయేలీయులలో ఆలాగు చేయుట వాడుక ఆయెను. ప్రలాపవాక్యములలో అట్టివి వ్రాయబడియున్నవి.

25. Jeremiah wrote some sad songs about Josiah. Even to this day all the men and women singers remember and honor Josiah with these songs. It became a custom in Israel to sing these songs that are written in the collection of sad songs.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Chronicles II - 2 దినవృత్తాంతములు 35 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

యోషీయా ఆచరించిన పస్కా. (1-19) 
యోషీయా విగ్రహారాధన నిర్మూలనకు సంబంధించిన విస్తృతమైన కథనం బుక్ ఆఫ్ కింగ్స్‌లో మరింత సమగ్రంగా నమోదు చేయబడింది. అతను పస్కాను పాటించడం ఈ కథనంలో వివరించబడింది. వివిధ యూదుల పండుగలలో, ప్రభువు భోజనం పస్కాకు అత్యంత దగ్గరి పోలికను కలిగి ఉంటుంది. ఈ మతకర్మను చిత్తశుద్ధితో మరియు సక్రమంగా పాటించడం ఒకరి లోతైన భక్తి మరియు భక్తికి నిదర్శనంగా ఉపయోగపడుతుంది. అంతిమంగా మన హృదయాలను పవిత్రం చేసేవాడు మరియు పవిత్రమైన విధుల కోసం వాటిని సిద్ధం చేసేవాడు దేవుడు అయితే, మనపై బాధ్యతలు ఉన్నాయి. ఈ బాధ్యతలను నెరవేర్చడం ద్వారా, ప్రభువు ఆశీర్వాదం మరియు మన హృదయాల పరివర్తనకు మనల్ని మనం తెరుస్తాము.

యోషీయా యుద్ధంలో చంపబడ్డాడు. (20-27)
ఫరోను వ్యతిరేకించడంలో జోషీయా చర్యలను లేఖనాలు స్పష్టంగా ఖండించలేదు. ఏది ఏమైనప్పటికీ, హెచ్చరికను స్వీకరించిన తర్వాత ప్రభువు నుండి మార్గనిర్దేశం చేయనందుకు జోషియకు కొంత బాధ్యత ఉందని వాదించవచ్చు. అతని మరణం అతని తొందరపాటు నిర్ణయం యొక్క పర్యవసానంగా చూడవచ్చు, ఇది మోసపూరిత మరియు దుర్మార్గపు ప్రజలపై తీర్పుగా కూడా పనిచేస్తుంది. పశ్చాత్తాపం, విశ్వాసం మరియు విధేయతతో జీవితాన్ని గడుపుతున్న వారు తమ నిష్క్రమణ యొక్క ఆకస్మికతను చూసి చలించరు. సంఘం అతని మరణానికి సంతాపం వ్యక్తం చేసింది, అయినప్పటికీ దేవుని జోక్యానికి దారితీసిన పాపాలను త్యజించడానికి నిరాకరిస్తూ చాలా మంది కష్టాల గురించి దుఃఖిస్తున్నారు. అటువంటి త్యజించడం ద్వారా మాత్రమే తీర్పులను నివారించవచ్చు. జోషీయా చర్యలలో మనం తప్పును కనుగొంటే, మన స్వంత వృత్తులలో కూడా అదే విధంగా అవమానించబడకుండా ఉండేందుకు మనం అప్రమత్తంగా ఉండాలి.



Shortcut Links
2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |