Luke - లూకా సువార్త 12 | View All

1. అంతలో ఒకనినొకడు త్రొక్కుకొనునట్లు వేల కొలది జనులు కూడినప్పుడు ఆయన తన శిష్యులతో మొదట ఇట్లని చెప్పసాగెను పరిసయ్యుల వేషధారణ అను పులిసిన పిండినిగూర్చి జాగ్రత్తపడుడి.

1. In the mean time, when the tens of thousands of the multitude were gathered together, insomuch that they trod one on another, he began to say to his disciples first of all, Take heed to yourselves [and stay away] from the leaven which is the hypocrisy of the Pharisees.

2. మరుగైన దేదియు బయలుపరచబడకపోదు; రహస్యమైనదేదియు తెలియబడకపోదు.

2. But there is nothing covered up, that will not be revealed; and hid, that will not be known.

3. అందుచేత మీరు చీకటిలో మాటలాడుకొనునవి వెలుగులో వినబడును, మీరు గదులయందు చెవిలో చెప్పుకొనునది మిద్దెలమీద చాటింపబడును.

3. Therefore whatever you+ have said in the darkness will be heard in the light; and what you+ have spoken in the ear in the inner chambers will be proclaimed on the housetops.

4. నా స్నేహితులైన మీతో నేను చెప్పునదేమనగా దేహమును చంపిన తరువాత మరేమియు చేయనేరని వారికి భయపడకుడి.

4. And I say to you+ my friends, Don't be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do.

5. ఎవనికి మీరు భయపడవలెనో మీకు తెలియజేయుదును; చంపిన తరువాత నరకములో పడద్రోయ శక్తిగలవానికి భయపడుడి, ఆయనకే భయపడుడని మీతో చెప్పుచున్నాను.

5. But I will warn you+ whom you+ will fear: Fear him, who after he has killed has power to cast into hell; yes, I say to you+, Fear him.

6. అయిదు పిచ్చుకలు రెండు కాసులకు అమ్మబడును గదా; అయినను వాటిలో ఒకటైనను దేవునియెదుట మరువబడదు.

6. Are not five sparrows sold for $20? and not one of them is forgotten in the sight of God.

7. మీ తలవెండ్రుకలన్నియు లెక్కింపబడియున్నవి. భయపడకుడి; మీరు అనేకమైన పిచ్చుకలకంటె శ్రేష్ఠులు కారా?

7. But the very hairs of your+ head are all numbered. Don't be afraid: you+ are of more value than many sparrows.

8. మరియు నేను మీతో చెప్పునదేమనగా, నన్ను మనుష్యులయెదుట ఒప్పుకొనువాడెవడో, మనుష్యకుమారుడు దేవుని దూతల యెదుట వానిని ఒప్పుకొనును.

8. And I say to you+, Everyone who will confess me before men, the Son of Man will also confess him before the angels of God:

9. మనుష్యులయెదుట నన్ను ఎరుగనను వానిని, నేనును ఎరుగనని దేవుని దూతలయెదుట చెప్పుదును.

9. but he who denies me in the presence of men will be denied in the presence of the angels of God.

10. మనుష్యకుమారునిమీద వ్యతిరేకముగా ఒక మాట పలుకువానికి పాపక్షమాపణ కలుగునుగాని, పరిశుద్ధాత్మను దూషించువానికి క్షమాపణ లేదు.

10. And everyone who will speak a word against the Son of Man, it will be forgiven him: but to him who blasphemes against the Holy Spirit it will not be forgiven.

11. వారు సమాజమందిరముల పెద్దలయొద్దకును అధిపతులయొద్దకును అధికారులయొద్దకును మిమ్మును తీసికొనిపోవునప్పుడు మీరు ఏలాగు ఏమి ఉత్తరమిచ్చెదమా, యేమి మాటలాడుదుమా అని చింతింపకుడి,

11. And when they bring you+ before the synagogues, and the rulers, and the authorities, don't be anxious how or what you+ will answer, or what you+ will say:

12. మీరేమి చెప్పవలసినదియు పరిశుద్ధాత్మ ఆ గడియలోనే మీకు నేర్పుననెను.

12. for the Holy Spirit will teach you+ in that very hour what you+ ought to say.

13. ఆ జనసమూహములో ఒకడుబోధకుడా, పిత్రార్జితములో నాకు పాలుపంచిపెట్టవలెనని నా సహోదరునితో చెప్పుమని ఆయననడుగగా

13. And one out of the multitude said to him, Teacher, bid my brother divide the inheritance with me.

14. ఆయన ఓయీ, మీమీద తీర్పరినిగానైనను పంచిపెట్టువానిగానైనను నన్నెవడు నియమించెనని అతనితో చెప్పెను.
నిర్గమకాండము 2:14

14. But he said to him, Man, who made me a judge or a divider over you+?

15. మరియు ఆయన వారితోమీరు ఏవిధమైన లోభమునకు ఎడమియ్యక జాగ్రత్తపడుడి; ఒకని కలిమి విస్తరించుట వాని జీవమునకు మూలముకాదనెను.

15. And he said to them, Take heed, and keep yourselves from all greed: for a man's life does not consist in the abundance of the things which he possesses.

16. మరియు ఆయన వారితో ఈ ఉపమానము చెప్పెను ఒక ధనవంతుని భూమి సమృద్ధిగా పండెను.

16. And he spoke a parable to them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully:

17. అప్పుడతడునా పంట సమకూర్చుకొనుటకు నాకు స్థలము చాలదు గనుక నేనేమి చేతునని తనలో తానాలోచించుకొని నేనీలాగు చేతును;

17. and he reasoned to himself, saying, What shall I do, because I don't have a place to bestow my fruits?

18. నా కొట్లు విప్పి, వాటికంటె గొప్పవాటిని కట్టించి, అందులో నా ధాన్యమంతటిని, నా ఆస్తిని సమకూర్చుకొని

18. And he said, I will do this: I will pull down my barns, and build greater; and there I will bestow all my grain and my goods.

19. నా ప్రాణముతోప్రాణమా, అనేక సంవత్సరములకు, విస్తారమైన ఆస్తి నీకు సమకూర్చబడియున్నది; సుఖించుము, తినుము, త్రాగుము, సంతోషించుమని చెప్పుకొందునను కొనెను.

19. And I will say to my soul, Soul, you have much goods laid up for many years; take your ease, eat, drink, be merry.

20. అయితే దేవుడు వెఱ్ఱివాడా, యీ రాత్రి నీ ప్రాణము నడుగుచున్నారు; నీవు సిద్ధపరచినవి ఎవనివగునని ఆతనితో చెప్పెను.

20. But God said to him, You foolish one, this [is] the night they demand back your soul from you; and the things which you have prepared, whose will they be?

21. దేవుని యెడల ధనవంతుడు కాక తనకొరకే సమకూర్చుకొనువాడు ఆలాగుననే యుండునని చెప్పెను.

21. So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.

22. అంతట ఆయన తన శిష్యులతో ఇట్లనెను–ఈ హేతువుచేత మీరు – ఏమి తిందుమో, అని మీ ప్రాణమును గూర్చియైనను, ఏమి ధరించుకొందుమో, అని మీ దేహమునుగూర్చియైనను చింతింపకుడి.

22. And he said to his disciples, Therefore I say to you+, Don't be anxious for [your+] life, what you+ will eat; nor yet for [your+] body, what you+ will put on.

23. ఆహారముకంటె ప్రాణమును వస్త్రముకంటె దేహమును గొప్పవి కావా?

23. For the life is more than the food, and the body than the clothing.

24. కాకుల సంగతి విచారించి చూడుడి. అవి విత్తవు, కోయవు, వాటికి గరిసెలేదు, కొట్టులేదు; అయినను దేవుడు వాటిని పోషించుచున్నాడు; మీరు పక్షులకంటె ఎంతో శ్రేష్ఠులు.
కీర్తనల గ్రంథము 147:9

24. Consider the ravens, that they do not sow, neither reap; which have no store-chamber nor barn; and God feeds them: of how much more value are you+ than the birds!

25. మరియు మీలో ఎవడు చింతిచుటవలన తన యెత్తును మూరెడెక్కువ చేసికొనగలడు?

25. And which of you+ by being anxious can add a cubit to the measure of his life?

26. కాబట్టి అన్నిటికంటె తక్కువైనవి మీచేత కాకపోతే తక్కిన వాటిని గూర్చి మీరు చింతింపనేల? పువ్వులేలాగు ఎదుగుచున్నవో ఆలోచించుడి.
నిర్గమకాండము 3:15

26. If then you+ are not able to do even that which is least, why are you+ anxious concerning the rest?

27. అవి కష్టపడవు, వడుకవు; అయినను తన సమస్తవైభవముతో కూడిన సొలొమోను సయితము వీటిలో ఒకదానివలెనైన అలంకరింపబడలేదని మీతో చెప్పుచున్నాను.
1 రాజులు 10:4-7, 2 దినవృత్తాంతములు 9:3-6

27. Consider the lilies, how they grow: they do not toil, neither do they spin; yet I say to you+, Even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.

28. నేడు పొలములో ఉండి, రేపు పొయిలోవేయబడు అడవి గడ్డిని దేవుడీలాగు అలంకరించినయెడల, అల్ప విశ్వాసులారా, మీకు మరి ఎంతో నిశ్చయముగా వస్త్రములనిచ్చును.

28. But if God so clothes the grass in the field, which today is [here], and tomorrow is cast into the oven; how much more [he will clothe] you+, O you+ of little faith?

29. ఏమి తిందుమో, యేమి త్రాగుదుమో, అని విచారింపకుడి, అనుమానము కలిగియుండకుడి.

29. And don't you+ seek what you+ will eat, and what you+ will drink, neither be+ of doubtful mind.

30. ఈ లోకపు జనులు వీటినన్నిటిని వెదకుదురు; ఇవి మీకు కావలసియున్నవని మీ తండ్రికి తెలియును.

30. For all these things the nations of the world seek after: but your+ Father knows that you+ have need of these things.

31. మీరైతే ఆయన రాజ్యమును వెదకుడి, దానితో కూడ ఇవి మీ కనుగ్రహింపబడును.

31. Yet seek+ his kingdom, and these things will be added to you+.

32. చిన్న మందా భయపడకుడి, మీకు రాజ్యము అనుగ్రహించుటకు మీ తండ్రికి ఇష్టమైయున్నది

32. Don't be afraid, little flock; for it is your+ Father's good pleasure to give you+ the kingdom.

33. మీకు కలిగినవాటిని అమ్మి ధర్మము చేయుడి, పాతగిలని సంచులను పరలోకమందు అక్షయమైన ధనమును సంపాదించుకొనుడి; అక్కడికి దొంగరాడు, చిమ్మెటకొట్టదు

33. Sell that which you+ have, and give alms; make for yourselves wallets which do not wear out, a treasure in the heavens that does not fail, where no thief draws near, neither moth destroys.

34. మీ ధనమెక్కడ ఉండునో అక్కడనే మీ హృదయము ఉండును.

34. For where your+ treasure is, there will your+ heart be also.

35. మీ నడుములు కట్టుకొనియుండుడి, మీ దీపములు వెలుగుచుండనియ్యుడి.
నిర్గమకాండము 12:11, 1 రాజులు 18:46, 2 రాజులు 4:29, 2 రాజులు 9:1, యోబు 38:3, యోబు 40:7, సామెతలు 31:17, యిర్మియా 1:17

35. Let your+ loins be girded about, and your+ lamps burning;

36. తమ ప్రభువు పెండ్లివిందునుండి వచ్చి తట్టగానే అతనికి తలుపుతీయుటకు అతడెప్పుడు వచ్చునో అని అతనికొరకు ఎదురుచూచు మనుష్యులవలె ఉండుడి.

36. and be+ yourselves like men looking for their lord, when he will return from the marriage feast; that, when he comes and knocks, they may right away open to him.

37. ప్రభువు వచ్చి యే దాసులు మెలకువగా ఉండుట కనుగొనునో ఆ దాసులు ధన్యులు; అతడు నడుము కట్టుకొని వారిని భోజన పంక్తిని కూర్చుండబెట్టి, తానే వచ్చి వారికి ఉపచారము చేయునని మీతో నిశ్చయముగా చెప్పుచున్నాను.

37. Blessed are those slaves, whom the lord when he comes will find watching: truly I say to you+, that he will gird himself, and make them sit down to meat, and will come and serve them.

38. మరియు అతడు రెండవ జామున వచ్చినను మూడవ జామున వచ్చినను (ఏ దాసులు) మెలకువగా ఉండుట కనుగొనునో ఆ దాసులు ధన్యులు.

38. And if he will come in the second watch, and if in the third, and find [them] so, blessed are those [slaves].

39. దొంగయే గడియను వచ్చునో యింటి యజమానునికి తెలిసినయెడల అతడు మెలకువగా ఉండి, తన యింటికి కన్నము వేయనియ్యడని తెలిసికొనుడి.

39. But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken through.

40. మీరు అనుకొనని గడియలో మనుష్యకుమారుడు వచ్చును గనుక మీరును సిద్ధముగా ఉండుడని చెప్పెను.

40. You+ also be ready: for in an hour that you+ do not think the Son of Man comes.

41. అప్పుడు పేతురు ప్రభువా, యీ ఉపమానము మాతోనే చెప్పుచున్నావా అందరితోను చెప్పుచున్నావా? అని ఆయన నడుగగా

41. And Peter said, Lord, do you speak this parable to us, or even to all?

42. ప్రభువు ఇట్లనెను తగిన కాలమున ప్రతివానికి ఆహారము పెట్టుటకు, యజమానుడు తన యింటివారిమీద నియమించునట్టి నమ్మకమైన బుద్ధిగల గృహనిర్వాహకుడెవడు?

42. And the Lord said, Who then is the faithful and wise steward, whom his lord will set over his household, to give them their portion of food in due season?

43. ఎవని ప్రభువు వచ్చి, వాడు ఆలాగు చేయుచుండుట కనుగొనునో ఆ దాసుడు ధన్యుడు.

43. Blessed is that slave, whom his lord when he comes will find so doing.

44. అతడు తనకు కలిగినదాని యంతటిమీద వాని ఉంచునని మీతో నిజముగా చెప్పుచున్నాను.

44. Of a truth I say to you+, that he will set him over all that he has.

45. అయితే ఆ దాసుడు నా యజమానుడు వచ్చుట కాలస్యము చేయుచున్నాడని తన మనస్సులో అనుకొని, దాసులను దాసీలనుకొట్టి, తిని త్రాగిమత్తుగా ఉండసాగితే

45. But if that slave will say in his heart, My lord delays his coming; and will begin to beat the male slaves and the female slaves, and to eat and drink, and to be drunk;

46. వాడు కనిపెట్టని దినములోను ఎరుగని గడియలోను ఆ దాసుని యజమానుడు వచ్చి వాని నరికించి, అపనమ్మకస్థులతో వానికి పాలు నియమించును.

46. the lord of that slave will come in a day when he does not expect, and in an hour when he does not know, and will cut him apart, and appoint his portion with the unfaithful.

47. తన యజమానుని చిత్తమెరిగి యుండియు సిద్ధపడక, అతని చిత్తముచొప్పున జరిగింపక ఉండు దాసునికి అనేకమైన దెబ్బలు తగులును.

47. And that slave, who knew his lord's will, and did not make ready, nor did according to his will, will be beaten with many [stripes];

48. అయితే తెలియక దెబ్బలకు తగిన పనులు చేసినవానికి కొద్ది దెబ్బలే తగులును. ఎవనికి ఎక్కువగా ఇయ్యబడెనో వానియొద్ద ఎక్కువగా తీయజూతురు; మనుష్యులు ఎవనికి ఎక్కువగా అప్పగింతురో వాని యొద్ద ఎక్కువగా అడుగుదురు.

48. but he who did not know, and did things worthy of stripes, will be beaten with few [stripes]. And to whomever much is given, of him will much be required: and to whom they commit much, of him they will ask the more.

49. నేను భూమిమీద అగ్నివేయ వచ్చితిని; అది ఇదివరకే రగులుకొని మండవలెనని యెంతో కోరుచున్నాను.

49. I came to cast fire on the earth; and how I want that it were already kindled!

50. అయితే నేను పొందవలసిన బాప్తిస్మమున్నది, అది నెరవేరు వరకు నేనెంతో ఇబ్బందిపడుచున్నాను.

50. But I have a baptism to be baptized with; and how I am straitened until it is accomplished!

51. నేను భూమి మీద సమాధానము కలుగజేయ వచ్చితినని మీరు తలంచుచున్నారా? కాదు; భేదమునే కలుగ జేయవచ్చితినని మీతో చెప్పుచున్నాను.

51. Do you+ think that I have come to give peace in the earth? I tell you+, No; but rather division:

52. ఇప్పుటినుండి ఒక ఇంటిలో అయిదుగురు వేరుపడి, ఇద్దరికి విరోధముగా ముగ్గురును, ముగ్గురికి విరోధముగా యిద్దరును ఉందురు.

52. for there will be from now on five in one house divided, three against two, and two against three.

53. తండ్రి కుమారునికిని, కుమారుడు తండ్రికిని, తల్లి కుమార్తెకును, కుమార్తె తల్లికిని, అత్త కోడలికిని, కోడలు అత్తకును విరోధులుగా ఉందురని చెప్పెను.
మీకా 7:6

53. They will be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother in law against her daughter in law, and daughter in law against her mother in law.

54. మరియు ఆయన జనసమూహములతో ఇట్లనెను మీరు పడమటనుండి మబ్బు పైకి వచ్చుట చూచునప్పుడు వానవచ్చుచున్నదని వెంటనే చెప్పుదురు; ఆలాగే జరుగును.

54. And he said to the multitudes also, When you+ see the cloud rising in the west, right away you+ say, There comes a shower; and so it comes to pass.

55. దక్షిణపు గాలి విసరుట చూచునప్పుడు వడగాలి కొట్టునని చెప్పుదురు; ఆలాగే జరుగును.

55. And when [you+ see] a south wind blowing, you+ say, There will be a scorching heat; and it comes to pass.

56. వేషధారులారా, మీరు భూమ్యాకాశముల వైఖరి గుర్తింప నెరుగుదురు; ఈ కాలమును మీరు గుర్తింప నెరుగరేల?

56. You+ hypocrites, you+ know how to interpret the face of the earth and the heaven; but how is it that you+ don't know how to interpret this time?

57. ఏది న్యాయమో మీ అంతట మీరు విమర్శింపరేల?

57. And why even of yourselves don't you+ judge what is right?

58. వాదించువానితో కూడ అధికారియొద్దకు నీవు వెళ్లుచుండగా అతని చేతినుండి తప్పించుకొనుటకు త్రోవలోనే ప్రయత్నము చేయుము, లేదా, అతడొకవేళ నిన్ను న్యాయాధిపతియొద్దకు ఈడ్చుకొని పోవును, న్యాయాధిపతి నిన్ను బంట్రౌతునకు అప్పగించును, బంట్రౌతు నిన్ను చెరసాలలో వేయును.

58. For as you are going with your adversary before the magistrate, on the way work hard to be released from him; lest perhaps he drag you to the judge, and the judge will deliver you to the officer, and the officer will cast you into prison.

59. నీవు కడపటి కాసు చెల్లించువరకు వెలుపలికి రానే రావని నీతో చెప్పుచున్నాననెను.

59. I say to you, You will by no means come out from there, until you have paid the very last dollar.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Luke - లూకా సువార్త 12 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

ధర్మశాస్త్ర వ్యాఖ్యాతలను క్రీస్తు మందలిస్తాడు. (1-12) 
దేవుని సర్వతో కూడిన ప్రొవిడెన్స్ సిద్ధాంతంపై దృఢమైన విశ్వాసం, దాని పరిధితో పాటు, ఆపద సమయంలో మనకు భరోసానిస్తుంది మరియు మన విధులను నిర్వర్తించేటప్పుడు దేవునిపై నమ్మకం ఉంచమని ప్రోత్సహిస్తుంది. దేవుని ప్రావిడెన్స్ పిచ్చుకల వంటి అత్యంత వినయపూర్వకమైన జీవులతో సహా మన జీవితంలోని అతి చిన్న మరియు అతి ముఖ్యమైన అంశాలను కూడా కలిగి ఉంటుంది మరియు క్రీస్తు అనుచరుల ప్రయోజనాలకు మరియు శ్రేయస్సుకు విస్తరించింది. క్రీస్తును బహిరంగంగా అంగీకరించేవారు తీర్పు రోజున, దేవుని దూతల సమక్షంలో అతని నుండి గుర్తింపు పొందుతారు.
క్రీస్తును తిరస్కరించడం మరియు అతని బోధనలు మరియు మార్గాలను విడిచిపెట్టడం నుండి మనల్ని నిరోధించేందుకు, క్రీస్తును తిరస్కరించేవారు, వారు తమ ప్రాణాలను కాపాడుకున్నప్పటికీ లేదా అలా చేయడం ద్వారా ప్రాపంచిక శక్తిని పొందినప్పటికీ, చివరికి గణనీయమైన నష్టాలను అనుభవిస్తారని మేము హామీ ఇస్తున్నాము. క్రీస్తు వారిని గుర్తించడు, స్వంతం చేసుకోడు లేదా వారికి దయ చూపడు. ఏది ఏమైనప్పటికీ, తడబడిన మరియు దారి తప్పిన వారు క్షమాపణ యొక్క హామీలో ఓదార్పు పొందవచ్చు. ఇది పరిశుద్ధాత్మకు వ్యతిరేకంగా దూషించే ఉద్దేశపూర్వక మరియు పశ్చాత్తాపం లేని శత్రుత్వానికి భిన్నంగా ఉంటుంది, ఇది క్షమించరానిదిగా మిగిలిపోయింది, ఎందుకంటే ఇది ఎప్పుడూ పశ్చాత్తాపపడదు.

దురాశకు వ్యతిరేకంగా జాగ్రత్త ధనవంతుని ఉపమానం. (13-21) 
క్రీస్తు రాజ్యం ఆధ్యాత్మిక స్వభావాన్ని కలిగి ఉంది మరియు ప్రాపంచిక వ్యవహారాలలో పాతుకుపోదు. క్రైస్తవ మతం రాజకీయ విషయాలలో ప్రమేయం లేదు; అది న్యాయంగా ప్రవర్తించమని అందరినీ కోరుతుంది. భూసంబంధమైన శక్తి మరియు ఆధిపత్యం దేవుని దయతో అంతర్గతంగా ముడిపడి లేవు. ఇది మతపరమైన మార్గాల ద్వారా భౌతిక లాభాలను ఆశించడాన్ని ప్రోత్సహించదు. క్రీస్తు అనుచరులకు లభించే బహుమతులు భిన్నమైనవి. దురాశ అనే పాపం నిరంతరం జాగ్రత్త అవసరం ఎందుకంటే నిజమైన ఆనందం మరియు సంతృప్తి ప్రాపంచిక సంపదపై ఆధారపడి ఉండదు. ఈ ప్రపంచంలోని ఆస్తులు ఆత్మ కోరికలను చల్లార్చలేవు.
ఇక్కడ, ఒక ఉపమానం తమ భూజీవితంలో కేవలం ప్రాపంచిక విషయాలపై మాత్రమే దృష్టి కేంద్రీకరించే వారి మూర్ఖత్వాన్ని మరియు మరణానికి దారితీసే దుస్థితిని వివరిస్తుంది. వర్ణించబడిన పాత్ర వివేకం గల వ్యక్తిని పోలి ఉంటుంది, కానీ దేవుని ప్రావిడెన్స్ పట్ల ప్రశంసలు లేని, మానవ వ్యవహారాల యొక్క అనిశ్చితి, వారి ఆత్మ యొక్క విలువ లేదా శాశ్వతత్వం యొక్క ప్రాముఖ్యత గురించి సరైన పరిశీలన లేదు. విచారకరంగా, క్రైస్తవులమని చెప్పుకునే అనేకమంది కొన్నిసార్లు అలాంటి పాత్రలను అనుకరించడానికి మరియు తగిన సహచరులను ఆదర్శంగా తీసుకుంటారు.
ఒకరి ఆలోచనలు దాగి ఉంటాయని లేదా పర్యవసానాల నుండి విముక్తి పొందుతాయని నమ్మడం అపోహ. ఉపమానంలోని వ్యక్తి తన భూమిలో సమృద్ధిగా పంట పండడాన్ని చూసినప్పుడు, దేవునికి కృతజ్ఞతలు తెలియజేయడం కంటే లేదా మంచి చేయడానికి అవకాశం వచ్చినందుకు సంతోషించడం కంటే, అతను బాధపడతాడు. అతను ఆత్రుతగా, "నేను ఇప్పుడు ఏమి చేయాలి?" ఈ ప్రశ్న దేశంలోని అత్యంత పేద బిచ్చగాడు కలిగి ఉండే ఆందోళన కంటే ఎక్కువ ఆందోళనను వెల్లడిస్తుంది. ప్రజలు ఎంత ఎక్కువ ఆస్తులు పోగు చేసుకుంటే అంత సంక్లిష్టతలను ఎదుర్కొంటారు. ఇతరులకు ప్రయోజనం చేకూర్చాలనే ఆలోచన లేకుండా, తన సమృద్ధిని కేవలం స్వయంభోగానికి మరియు తన ఇంద్రియ కోరికలను తీర్చుకోవడానికి ఉపయోగించాలని అతను భావించడం మూర్ఖత్వం. కార్నల్ లోకవాసులు నిజంగా మూర్ఖులు, మరియు దేవుడు వారిని వారి నిజమైన పేరుతో పిలిచే రోజు వస్తుంది, మరియు వారు తమ స్వంత మూర్ఖత్వాన్ని అంగీకరిస్తారు. అటువంటి వ్యక్తుల మరణం స్వయంగా దయనీయమైనది మరియు వారికి భయంకరమైనది. వారి ఆత్మలు వారి నుండి డిమాండ్ చేయబడతాయి మరియు వారు వారితో విడిపోవడానికి ఇష్టపడక పోయినప్పటికీ, దేవుడు వారి చర్యలకు సంబంధించిన ఖాతాని కోరతాడు మరియు వారి నేరస్థులను ఆలస్యం చేయకుండా శిక్షిస్తాడు. ఆత్మ మరియు నిత్యత్వానికి సంబంధించిన విషయాలపై ప్రాపంచిక మరియు తాత్కాలిక ఆందోళనలకు ప్రాధాన్యత ఇవ్వడం చాలా మంది వ్యక్తుల మూర్ఖత్వం.

ప్రాపంచిక సంరక్షణ మందలించింది. (22-40) 
మత్తయి 6:25-34లో చెప్పబడినట్లుగా, చింతించదగిన మరియు కలవరపరిచే ఆందోళనల ద్వారా వినియోగించబడకుండా ఉండవలసిన అవసరాన్ని క్రీస్తు గట్టిగా నొక్కి చెప్పాడు. ఇక్కడ అందించబడిన హేతువు మన చింతలను దేవునికి అప్పగించడానికి ప్రోత్సాహకరంగా పనిచేస్తుంది, ఉపశమనం పొందేందుకు తగిన మార్గం. మనం మన శారీరక స్థితిని అంగీకరించినట్లే, మన పరిస్థితులను కూడా స్వీకరించాలి. ప్రాపంచిక ఆస్తులను, జీవితానికి అవసరమైన వాటిని కూడా శ్రద్ధగా వెంబడించడం క్రీస్తు అనుచరులకు తగదు. భయాలు మనపై ఆధిపత్యం చెలాయించడానికి మనం అనుమతించకూడదు, రాబోయే హాని యొక్క ఆలోచనలతో మనల్ని మనం భయపెట్టడం మరియు దానిని ఎలా నివారించాలనే దాని గురించి అనవసరమైన చింతలతో మనమే భారం వేసుకోవడం.
మనం ఆధ్యాత్మిక స్వచ్ఛత యొక్క విలువను ఉన్నతంగా పరిగణించినట్లయితే, మనం భౌతిక విలాసాలను కోరుకోము. నమ్మకమైన విశ్వాసుల ఈ చిన్న సంఘానికి చెందినవారమా కాదా అని పరిశీలించడం మనకు చాలా కీలకం. క్రీస్తు మన యజమాని, మరియు మేము అతని అంకితమైన సేవకులం, చురుకుగా సేవ చేస్తూ మరియు ఆయన తిరిగి రావడానికి ఓపికగా ఎదురుచూస్తున్నాము. మనము వారి ప్రభువు కొరకు వేచియున్న వ్యక్తుల వలె ఉండాలి, ఆయన రాకను ఆలస్యము చేస్తున్నందున అప్రమత్తంగా ఉండాలి, కాబట్టి మనం ఆయనను స్వీకరించడానికి సిద్ధంగా ఉన్నాము.
ఈ సందర్భంలో, క్రీస్తు స్వర్గానికి తన స్వంత ఆరోహణను, మరణం ద్వారా తన అనుచరులను చివరికి పిలిపించాడు మరియు ప్రపంచాన్ని తీర్పు తీర్చడానికి తిరిగి వచ్చాడు. ఆయన రాక యొక్క ఖచ్చితమైన సమయం గురించి మనకు అనిశ్చితంగా ఉన్నందున, మనం ఎల్లప్పుడూ అప్రమత్తంగా మరియు సిద్ధంగా ఉండాలి. ప్రజలు శ్రద్ధగా తమ ఇళ్లను సురక్షితంగా ఉంచుకున్నట్లే, మన ఆత్మల శ్రేయస్సు కోసం మనం కూడా అలాంటి జ్ఞానాన్ని ఉపయోగించాలి. కాబట్టి, దొంగ ఎప్పుడు వస్తాడో తెలిస్తే, బాధ్యతాయుతమైన ఇంటి యజమాని ఎలా ఉంటాడో, అలాగే నిరంతరం సిద్ధంగా ఉండండి.

జాగరూకత అమలు చేయబడింది. (41-53) 
ప్రతి ఒక్కరూ క్రీస్తు తన బోధనలలో ఏమి తెలియజేస్తున్నారో గమనించాలి మరియు అతని వాక్యం వెలుగులో వారి స్వంత జీవితాలను పరిశీలించాలి. వారు తమ చర్యలలో తప్పును మరియు వారు చేయడాన్ని విస్మరించే సరైన పనులను గుర్తించని అజ్ఞానులు ఎవరూ ఉండరు. అందువల్ల, వారి పాపపు ప్రవర్తనకు ఎవరికీ సాకు లేదు. సువార్త శకం యొక్క పరిచయం తిరుగుబాటుకు దారి తీస్తుంది, ఎందుకంటే క్రీస్తు సందేశం స్వాభావికంగా విభజించబడింది-నిజానికి, అది స్వచ్ఛమైనది, శాంతియుతమైనది మరియు ప్రేమపూర్వకమైనది-కానీ అది ప్రజల అహంకారాన్ని మరియు పాపభరితమైన కోరికలను సవాలు చేస్తుంది.
సువార్త విస్తృతంగా ప్రకటించబడాలని నిర్ణయించబడింది, కానీ అది జరగడానికి ముందు, క్రీస్తు సింబాలిక్ వాటర్ బాప్టిజం మరియు పవిత్ర ఆత్మ యొక్క బాప్టిజం నుండి చాలా భిన్నమైన బాప్టిజం పొందవలసి వచ్చింది. అతను బాధలను మరియు మరణాన్ని భరించవలసి వచ్చింది మరియు ఈ పరీక్ష పూర్తయిన తర్వాత అతని సువార్త సందేశాన్ని విస్తరించాలనేది అతని ప్రణాళికలో భాగం. మనం సత్యాన్ని వ్యాప్తి చేయడం పట్ల మక్కువ చూపాలి, ఎందుకంటే అది విభజనలను రేకెత్తించినప్పటికీ మరియు మన స్వంత కుటుంబాలు కూడా మనలను వ్యతిరేకించినప్పటికీ, పాపులు మారవచ్చు మరియు దేవుడు మహిమను పొందుతాడు.

దేవునితో సమాధానపడవలసిన హెచ్చరిక. (54-59)
ప్రజలు తమ ప్రాపంచిక వ్యవహారాలలో ఎలా చేస్తారో వారి ఆధ్యాత్మిక శ్రేయస్సు విషయాలలో అదే స్థాయి జ్ఞానం మరియు శ్రద్ధను ప్రదర్శించమని క్రీస్తు ప్రోత్సహిస్తున్నాడు. వారు చాలా ఆలస్యం కాకముందే దేవునితో శాంతిని పొందేందుకు సత్వర ప్రయత్నం చేయాలి. తమ పాపాల వల్ల దేవుడు తమకు వ్యతిరేకమని ఎవరైనా గ్రహిస్తే, వారు ప్రపంచాన్ని తనతో సమన్వయం చేసుకోవాలని కోరుకునే క్రీస్తులో దేవుని అవగాహనతో ఆయనను సంప్రదించాలి. మనం సజీవంగా ఉన్నప్పుడు, మనం మార్గంలో ఉన్నాము మరియు ప్రస్తుత క్షణం మనం పని చేయడానికి సరైన సమయం.



Shortcut Links
లూకా - Luke : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |