Luke - లూకా సువార్త 2 | View All

1. ఆ దినములలో సర్వలోకమునకు ప్రజాసంఖ్య వ్రాయవలెనని కైసరు ఔగుస్తువలన ఆజ్ఞ ఆయెను.

1. Now it came to pass, in those days, that there went forth a decree from Caesar Augustus, for all the inhabited earth to be enrolled:

2. ఇది కురేనియు సిరియదేశమునకు అధిపతియై యున్నప్పుడు జరిగిన మొదటి ప్రజాసంఖ్య.

2. this enrolment, first was made while Cyrenius was governor of Syria:

3. అందరును ఆ సంఖ్యలో వ్రాయబడుటకు తమతమ పట్టణములకు వెళ్లిరి.

3. and all were journeying to be enrolled, each one unto his own city.

4. యోసేపు దావీదు వంశములోను గోత్రములోను పుట్టినవాడు గనుక, తనకు భార్యగా ప్రధానము చేయబడి గర్భవతియై యుండిన మరియతోకూడ ఆ సంఖ్యలో వ్రాయబడుటకు

4. And Joseph also went up from Galilee, out of a city Nazareth, into Judaea, into the city of David which is called Bethlehem; because he was of the house and family of David:

5. గలిలయలోని నజరేతునుండి యూదయలోని బేత్లెహేమనబడిన దావీదు ఊరికి వెళ్లెను.

5. to enrol himself with Mary who was betrothed to him, she being with child.

6. వారక్కడ ఉన్నప్పుడు ఆమె ప్రసవదినములు నిండెను గనుక

6. And it came to pass, while they were there, that the days were fulfilled for her to give birth;

7. తన తొలిచూలు కుమారుని కని, పొత్తిగుడ్డలతో చుట్టి, సత్రములో వారికి స్థలము లేనందున ఆయనను పశువుల తొట్టిలో పరుండబెట్టెను.

7. and she gave birth to her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger, because there was no room for them in the inn.

8. ఆ దేశములో కొందరు గొఱ్ఱెల కాపరులు పొలములో ఉండి రాత్రివేళ తమ మందను కాచుకొనుచుండగా

8. And there were, shepherds, in the same country, dwelling in the fields, and keeping the watches of the night over their flock.

9. ప్రభువు దూత వారియొద్దకు వచ్చి నిలిచెను; ప్రభువు మహిమ వారిచుట్టు ప్రకాశించినందున, వారు మిక్కిలి భయపడిరి.

9. And, a messenger of the Lord, stood over them, and, a glory of the Lord, shone round about them; and they feared, a great fear.

10. అయితే ఆ దూతభయ పడకుడి; ఇదిగో ప్రజలందరికిని కలుగబోవు మహా సంతోషకరమైన సువర్తమానము నేను మీకు తెలియజేయుచున్నాను;

10. And the messenger said unto them Be not afraid! For lo! I bring you good tidings of a great joy, the which shall be for all the people:

11. దావీదు పట్టణమందు నేడు రక్షకుడు మీ కొరకు పుట్టి యున్నాడు, ఈయన ప్రభువైన క్రీస్తు

11. That there hath been born unto you, this day, a saviour, Who is Christ the Lord in the city of David!

12. దానికిదే మీకానవాలు; ఒక శిశువు పొత్తిగుడ్డలతో చుట్టబడి యొక తొట్టిలో పండుకొనియుండుట మీరు చూచెదరని వారితో చెప్పెను.

12. And, this, to you is, a sign: Ye shall find a babe, wrapped in swaddling clothes, and lying in a manger.

13. వెంటనే పరలోక సైన్యసమూహము ఆ దూతతో కూడనుండి

13. And, suddenly, there came to be, with the messenger, the throng of the heavenly host, praising God, and saying

14. సర్వోన్నతమైన స్థలములలో దేవునికి మహిమయు ఆయన కిష్టులైన మనుష్యులకు భూమిమీద సమాధానమును కలుగునుగాక అని దేవుని స్తోత్రము చేయుచుండెను.

14. Glory, in the highest, unto God! And, on earth, peace, among men of goodwill.

15. ఆ దూతలు తమయొద్దనుండి పరలోకమునకు వెళ్లిన తరువాత ఆ గొఱ్ఱెల కాపరులుజరిగిన యీ కార్యమును ప్రభువు మనకు తెలియజేయించియున్నాడు; మనము బేత్లెహేమువరకు వెళ్లి చూతము రండని యొకనితోనొకడు చెప్పుకొని

15. And it came to pass, when the messengers had departed from them into heaven, that, the shepherds, began to say one to another Let us go through forthwith as far as to Bethlehem, and see this thing which hath come to pass, which the Lord hath made known to us.

16. త్వరగా వెళ్లి, మరియను యోసేపును తొట్టిలో పండుకొనియున్న శిశువును చూచిరి.

16. And they came, with haste, and found both Mary and Joseph, and the babe lying in the manger.

17. వారు చూచి, యీ శిశువునుగూర్చి తమతో చెప్పబడిన మాటలు ప్రచురము చేసిరి.

17. Now, when they beheld, they made known concerning the thing which had been told them as to this child.

18. గొఱ్ఱెల కాపరులు తమతో చెప్పిన సంగతులనుగూర్చి విన్న వారందరు మిక్కిలి ఆశ్చర్యపడిరి.

18. And, all who heard, marvelled concerning the things which had been told by the shepherds unto them;

19. అయితే మరియ ఆ మాటలన్నియు తన హృదయములో తలపోసికొనుచు భద్రము చేసికొనెను.

19. but, Mary, was closely observing, all, these things, putting them together in her heart.

20. అంతట ఆ గొఱ్ఱెల కాపరులు తమతో చెప్పబడినట్టుగా తాము విన్నవాటిని కన్నవాటినన్నిటిని గూర్చి దేవుని మహిమపరచుచు స్తోత్రముచేయుచు తిరిగి వెళ్లిరి.

20. And the shepherds returned, giving glory and singing praise unto God, over all things which they had heard and seen, according as it had been told unto them.

21. ఆ శిశువునకు సున్నతి చేయవలసిన యెనిమిదవ దినము వచ్చినప్పుడు, గర్భమందాయన పడకమునుపు దేవదూతచేత పెట్టబడిన యేసు అను పేరు వారు ఆయనకు పెట్టిరి.
ఆదికాండము 17:12, లేవీయకాండము 12:3

21. And, when eight days were fulfilled for circumcising him, then was his name called, Jesus, which it was called by the messenger, before he was conceived in the womb.

22. మోషే ధర్మశాస్త్రముచొప్పున వారు తమ్మును శుద్ధి చేసికొను దినములు గడచినప్పుడు
లేవీయకాండము 12:6

22. And, when the days of their purification, according to the law of Moses, were fulfilled, they took him up into Jerusalem, to present him unto the Lord,

23. ప్రతి తొలిచూలు మగపిల్ల ప్రభువుకు ప్రతిష్ఠ చేయబడవలెను అని ప్రభువు ధర్మశాస్త్రమందు వ్రాయబడినట్టు ఆయనను ప్రభువుకు ప్రతిష్ఠించుటకును,
నిర్గమకాండము 13:2, నిర్గమకాండము 13:12, నిర్గమకాండము 13:15

23. according as it is written in the law of the Lord Every male that is a firstborn, Holy unto the Lord, shall be called,

24. ప్రభువు ధర్మశాస్త్ర మందు చెప్పబడినట్టు గువ్వల జతనైనను రెండు పావురపు పిల్లలనైనను బలిగా సమర్పించుటకును, వారు ఆయనను యెరూషలేమునకు తీసికొనిపోయిరి.
లేవీయకాండము 5:11, లేవీయకాండము 12:8

24. and to give a sacrifice, according to that which is said in the law of the Lord A pair of turtle-doves, or two young pigeons.

25. యెరూషలేము నందు సుమెయోనను ఒక మనుష్యుడుండెను. అతడు నీతి మంతుడును భక్తిపరుడునైయుండి, ఇశ్రాయేలుయొక్క ఆదరణకొరకు కనిపెట్టువాడు; పరిశుద్ధాత్మ అతనిమీద ఉండెను.
యెషయా 40:1, యెషయా 49:13

25. And lo! there was, a man, in Jerusalem, whose name, was Symeon; and, this man, was righteous and devout, awaiting the consolation of Israel, and Holy Spirit was upon him;

26. అతడు ప్రభువుయొక్క క్రీస్తును చూడక మునుపు మరణము పొందడని అతనికి పరిశుద్ధాత్మచేత బయలుపరచబడి యుండెను; ఆత్మవశుడై అతడు దేవాలయములోనికి వచ్చెను.

26. and it had been intimated to him by the Holy Spirit, that he should not see death, before he had seen the Christ of the Lord.

27. అంతట ధర్మశాస్త్రపద్ధతి చొప్పున ఆయన విషయమై జరిగించుటకు తలిదండ్రులు శిశువైన యేసును దేవాలయములోనికి తీసికొనివచ్చినప్పుడు

27. And he came, in the Spirit, into the temple; and, when the parents brought in the child Jesus, that they might do according to that which was customary by the law concerning it,

28. అతడు తన చేతులలో ఆయనను ఎత్తికొని దేవుని స్తుతించుచు ఇట్లనెను

28. even he, welcomed it into his arms, and blessed God, and said

29. నాథా, యిప్పుడు నీ మాటచొప్పున సమాధానముతో నీ దాసుని పోనిచ్చుచున్నావు;

29. Now, dost thou dismiss thy servant, O Sovereign, according to thy declaration in peace;

30. అన్యజనులకు నిన్ను బయలుపరచుటకు వెలుగుగాను నీ ప్రజలైన ఇశ్రాయేలుకు మహిమగాను
యెషయా 40:5, యెషయా 52:10

30. Because mine eyes have seen thy salvation,

31. నీవు సకల ప్రజలయెదుట సిద్ధపరచిన
యెషయా 40:5, యెషయా 52:10

31. Which thou hast prepared in face of all the peoples:

32. నీ రక్షణ నేనుకన్నులార చూచితిని.
యెషయా 25:7, యెషయా 42:6, యెషయా 46:13, యెషయా 49:6

32. A light for the unveiling of nations, and the glory of thy people Israel.

33. యోసేపును ఆయన తల్లియు ఆయననుగూర్చి చెప్ప బడిన మాటలను విని ఆశ్చర్యపడిరి.

33. And his father and mother were marvelling over the things which were being spoken concerning him.

34. సుమెయోను వారిని దీవించి ఇదిగో అనేక హృదయాలోచనలు బయలుపడునట్లు, ఇశ్రాయేలులో అనేకులు పడుటకును తిరిగి లేచుటకును వివాదాస్పదమైన గురుతుగా ఈయన నియమింపబడియున్నాడు;
యెషయా 8:14-15

34. And Symeon blessed them, and said unto Mary his mother Lo! this one, is being set for the falling and rising of many in Israel, and for a sign to be spoken against;

35. మరియు నీ హృదయములోనికి ఒక ఖడ్గము దూసికొనిపోవునని ఆయన తల్లియైన మరియతో చెప్పెను.

35. And, thou! through thy very soul, shall pass a sword, that, reasonings, may be revealed, out of many hearts.

36. మరియఆషేరు గోత్రికురాలును పనూయేలు కుమార్తెయునైన అన్న అను ఒక ప్రవక్త్రి యుండెను. ఆమె కన్యాత్వము మొదలు ఏడేండ్లు పెనిమిటితో సంసారముచేసి బహుకాలము గడిచినదై,

36. And there was one Anna, a prophetess, daughter of Phanuel, of the tribe of Asher; the same, advanced in many days; having lived with a husband seven years from her virginity,

37. యెనుబది నాలుగు సంవత్సరములు విధవరాలైయుండి, దేవాలయము విడువక ఉపవాస ప్రార్థనలతో రేయింబగళ్లు సేవచేయుచుండెను.

37. and, she, had been a widow for as long as eighty-four years, who left not the temple, with fastings and supplications, rendering divine service night and day;

38. ఆమెకూడ ఆ గడియలోనే లోపలికి వచ్చి దేవుని కొనియాడి, యెరూషలేములొ విమోచనకొరకు కనిపెట్టుచున్నవారందరితో ఆయనను గూర్చి మాటలాడుచుండెను.
యెషయా 52:9

38. and, in that very hour, coming near, she began to give thanks unto God, and to speak concerning him unto all who were waiting for the redemption of Jerusalem.

39. అంతట వారు ప్రభువు ధర్మశాస్త్రము చొప్పున సమస్తము తీర్చిన పిమ్మట గలిలయలోని నజరేతను తమ ఊరికి తిరిగి వెళ్లిరి.

39. And, when they had finished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, into their own city, Nazareth.

40. బాలుడు జ్ఞానముతో నిండుకొనుచు, ఎదిగి బలము పొందుచుండెను; దేవుని దయ ఆయనమీద నుండెను.

40. And, the child, went on growing, and waxing strong, becoming filled with wisdom; and, the favour of God, was upon it.

41. పస్కాపండుగప్పుడు ఆయన తలిదండ్రులు ఏటేట యెరూషలేమునకు వెళ్లుచుండువారు.
నిర్గమకాండము 12:24-27, ద్వితీయోపదేశకాండము 16:1-8

41. And his parents used to journey yearly into Jerusalem, at the feast of the passover.

42. ఆయన పండ్రెండేండ్లవాడై యున్నప్పుడు ఆ పండుగ నాచరించుటకై వాడుకచొప్పున వారు యెరూషలేమునకు వెళ్లిరి.

42. And, when he became twelve years, and they went up, according to the custom of the feast,

43. ఆ దినములు తీరిన తరువాత వారు తిరిగి వెళ్లుచుండగా బాలుడైన యేసు యెరూషలేములో నిలిచెను.

43. and completed the days, and then were returning, the boy Jesus remained behind in Jerusalem, and his parents noticed it not;

44. ఆయన తలిదండ్రులు ఆ సంగతి ఎరుగక ఆయన సమూహములో ఉన్నాడని తలంచి, యొక దినప్రయాణము సాగిపోయి, తమ బంధువులలోను నెళవైనవారిలోను ఆయనను వెదకుచుండిరి.

44. but, supposing him to be in the company, went a day's journey, and then began to seek for him among their kinsfolk and acquaintances,

45. ఆయన కనబడనందున ఆయనను వెదకుచు యెరూషలేమునకు తిరిగి వచ్చిరి.

45. and, not finding him, returned unto Jerusalem, seeking him.

46. మూడు దినములైన తరువాత ఆయన దేవాలయములో బోధకుల మధ్య కూర్చుండి, వారి మాటలను ఆలకించుచు వారిని ప్రశ్నలడుగుచు ఉండగా చూచిరి.

46. And it came to pass, that, after three days, they found him in the temple, sitting amidst the teachers, both hearkening unto them, and questioning them.

47. ఆయన మాటలు వినినవారందరు ఆయన ప్రజ్ఞకును ప్రత్యుత్తరములకును విస్మయ మొందిరి.

47. Now all who heard him were beside themselves, because of his understanding and his answers.

48. ఆయన తలిదండ్రులు ఆయనను చూచి మిక్కిలి ఆశ్చర్యపడిరి. ఆయన తల్లి కుమారుడా, మమ్మును ఎందుకీలాగు చేసితివి? ఇదిగో నీ తండ్రియు నేనును దుఃఖపడుచు నిన్ను వెదకుచుంటిమని అయనతో చెప్పగా
యెషయా 52:14

48. And, when they behold him, they were astounded, and his mother said unto him Child! why, hast thou dealt with us, thus? Lo! thy father and I, in anguish, were seeking thee.

49. ఆయన మీరేల నన్ను వెదకుచుంటిరి? నేను నా తండ్రి పనులమీద నుండవలెనని మీరెరుగరా అని వారితో చెప్పెను;

49. And he said unto them Why was it that ye were seeking me? Perceived ye not, that, in the courts of my Father, I must needs be?

50. అయితే ఆయన తమతో చెప్పిన మాట వారు గ్రహింపలేదు.

50. And, they, understood not the thing which he spake to them.

51. అంతట ఆయన వారితో కూడ బయలుదేరి నజరేతునకు వచ్చి వారికి లోబడియుండెను. ఆయన తల్లి ఈ సంగతులన్నిటిని తన హృదయములో భద్రము చేసికొనెను.

51. And he went down with them, and came to Nazareth, and was submitting himself unto them. And, his mother, was closely observing all these things in her heart.

52. యేసు జ్ఞానమందును, వయస్సునందును, దేవుని దయయందును, మనుష్యుల దయయందును వర్ధిల్లు చుండెను.
1 సమూయేలు 2:26, సామెతలు 3:4

52. And, Jesus, went on advancing in wisdom, and in stature, and in favour with God and men.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Luke - లూకా సువార్త 2 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

క్రీస్తు జననం. (1-7) 
దేవుడు తన కుమారుడిని స్త్రీకి జన్మించి, ధర్మశాస్త్రానికి లోబడి ఈ లోకానికి పంపాలని సంకల్పించినప్పుడు నిర్ణీత సమయం వచ్చింది. అతని పుట్టుక చుట్టూ ఉన్న పరిస్థితులు చాలా వినయపూర్వకంగా ఉన్నాయి. క్రీస్తు ఒక సత్రంలో జన్మించాడు, భూమిపై అతని తాత్కాలిక బసను సూచిస్తుంది, ఇది ఒక సత్రంలో ప్రయాణికుడు వలె. ఇది మాకు విలువైన పాఠం నేర్పడానికి ఉద్దేశించబడింది. పాపం ద్వారా మనం విడిచిపెట్టబడిన మరియు నిస్సహాయ శిశువుల వలె, క్రీస్తు కూడా వినయ స్థితిలో ఈ లోకంలోకి ప్రవేశించాడు.
సౌఖ్యం మరియు విలాసాలను వెతకడం, మన పిల్లలకు అలంకారం మరియు భోగభాగ్యాలను కోరుకునే మన మానవ ధోరణుల గురించి ఆయనకు బాగా తెలుసు. పేదలు ధనవంతుల పట్ల ఎంత సులభంగా అసూయపడగలరో, ధనవంతులు పేదలను చిన్నచూపు చూస్తారని అతను అర్థం చేసుకున్నాడు. అయితే, విశ్వాసం అనే కటకం ద్వారా దేవుని కుమారుడు మానవుడిగా మారడం మరియు తొట్టిలో పడుకోవడం గురించి మనం ఆలోచించినప్పుడు, అది మన గర్వాన్ని, ఆశయాన్ని మరియు అసూయను తగ్గిస్తుంది. ఆయన సన్నిధిలో, మనకు మరియు మన పిల్లలకు గొప్పతనం కోసం మన కోరికలను విడనాడవలసి వస్తుంది.

ఇది గొర్రెల కాపరులకు తెలియజేయబడింది. (8-20) 
దేవదూతలు కొత్తగా జన్మించిన రక్షకుని దూతలుగా పనిచేశారు, అయినప్పటికీ వారు తమ మందను శ్రద్ధగా చూసుకునే వినయపూర్వకమైన, సద్గుణమైన గొర్రెల కాపరుల సమూహాన్ని సందర్శించమని నిర్దేశించబడ్డారు. దైవ సందర్శనలు అసాధారణమైన పరిస్థితులకు మాత్రమే పరిమితం కావు, కానీ మనం నిజాయితీగల వృత్తిలో నిమగ్నమైనప్పుడు, దేవుని చిత్తానికి అనుగుణంగా జీవిస్తున్నప్పుడు సంభవించవచ్చని ఇది వెల్లడిస్తుంది. "అత్యున్నతమైన దేవునికి మహిమ" అని దేవదూతలు ప్రకటించినట్లుగా, ఈ సంఘటన యొక్క మహిమను దేవునికి ఆపాదిద్దాం. మానవాళి పట్ల దేవుని దయ, మెస్సీయను పంపడం ద్వారా ప్రదర్శించబడింది, ఇది అతని ప్రశంసలకు కారణం. దేవుని పనులన్నీ ఆయనకు ఘనతను తెచ్చిపెడుతున్నప్పటికీ, ప్రపంచ విమోచన ఆయన మహిమకు అత్యున్నత నిదర్శనంగా నిలుస్తుంది. మెస్సీయను పంపడంలో దేవుని సద్భావన ద్వారా, ఈ భూసంబంధమైన రాజ్యంలోకి శాంతి తీసుకురాబడింది, ఇది మన స్వభావాన్ని స్వీకరించడం ద్వారా క్రీస్తు నుండి ఉత్పన్నమయ్యే అనేక రకాల ఆశీర్వాదాలను సూచిస్తుంది.
అనేక మంది దేవదూతలచే ధృవీకరించబడిన ఈ సత్యం అత్యంత ప్రాముఖ్యత కలిగి ఉంది మరియు విశ్వవ్యాప్త ఆమోదానికి అర్హమైనది: మానవాళి పట్ల దేవుని చిత్తశుద్ధి అతని మహిమను అత్యున్నతంగా తెలియజేస్తుంది మరియు ఇది భూమిపై శాంతిని కలిగిస్తుంది. గొర్రెల కాపరులు సమయాన్ని వృథా చేయకుండా నిర్దేశించిన ప్రదేశానికి త్వరత్వరగా వెళ్లారు. వారు చూసిన దానితో సంతృప్తి చెందారు, వారు ఈ వార్తలను చాలా దూరం పంచుకున్నారు, వారు కనుగొన్న బిడ్డ రక్షకుడని, క్రీస్తు ప్రభువు అని సాక్ష్యమిచ్చారు. మేరీ ఈ అద్భుతమైన సంఘటనలన్నింటినీ శ్రద్ధగా గమనించింది మరియు ఆలోచించింది, ఇది ఆమె భక్తి భావాలను ప్రేరేపించడానికి ఉపయోగపడింది. మన హృదయాలలో ఈ విషయాలపై లోతైన ప్రతిబింబం నుండి మనం కూడా ప్రయోజనం పొందుతాము, ఎందుకంటే ఇది మరింత ఖచ్చితమైన అవగాహన మరియు ధర్మబద్ధమైన ప్రవర్తనకు దారి తీస్తుంది.
రక్షకుడైన క్రీస్తు ప్రభువు మన కొరకు జన్మించాడనే ప్రకటన మన చెవులలో ప్రతిధ్వనిస్తూనే ఉంది మరియు ఈ వార్త అందరికీ ఆనందాన్ని కలిగించాలి.

క్రీస్తు దేవాలయంలో సమర్పించబడ్డాడు. (21-24) 
మన ప్రభువైన యేసు పాపం లేకుండా జన్మించాడు, అందువల్ల, పాడైన స్వభావం యొక్క మరణాన్ని లేదా సున్నతి ద్వారా సూచించబడిన పవిత్రతను పునరుద్ధరించడం అతనికి అవసరం లేదు. బదులుగా, అతని విషయంలో, ఈ ఆచారం, బాధలు మరియు ప్రలోభాలను ఎదుర్కొన్నప్పటికీ, మన రక్షణ కోసం ఆయన చేసిన ఆత్మబలిదానానికి ముగింపు పలికి, చట్టం యొక్క మొత్తానికి అతని భవిష్యత్తు అచంచలమైన విధేయతకు నిదర్శనంగా పనిచేసింది.
నలభై రోజులు గడిచిన తర్వాత, మేరీ తన శుద్ధీకరణ కోసం నిర్దేశించిన బలులు అర్పించడానికి ఆలయానికి ఎక్కింది. జోసెఫ్ కూడా, చట్టం యొక్క నిబంధనల ప్రకారం, మొదటి పుట్టిన కుమారునికి ఆచారం ప్రకారం, పవిత్ర బిడ్డ యేసును సమర్పించాడు. అదేవిధంగా, మన పిల్లలను ప్రభువుకు అంకితం చేయాలి, వారు ఆయన నుండి వచ్చిన బహుమతి అని అంగీకరించాలి మరియు వారిని పాపం మరియు మరణం నుండి విముక్తి చేయమని హృదయపూర్వకంగా ప్రార్థిస్తూ, వారిని ఆయన పవిత్రతకు అంకితం చేయాలి.

సిమియోను యేసు గురించి ప్రవచించాడు. (25-35) 
సిమియోను ఆశను పెంచిన అదే దైవిక ఆత్మ అతని ఆనందాన్ని కూడా పెంచింది. క్రీస్తును ఎదుర్కోవాలని కోరుకునే వారు ఆయన దేవాలయంలో ఆయనను వెతకాలి. సిమియోన్ యొక్క విశ్వాసం యొక్క ఒప్పుకోలు అతను ఊయలలో ఉంచిన బిడ్డ రక్షకుడని, దేవునిచే నియమించబడిన మోక్షానికి స్వరూపిణి అని నమ్మకం. క్రీస్తును తమ చేతులలో పట్టుకొని మోక్షానికి సంబంధించిన వాగ్దానాన్ని చూసినప్పుడు దాని ప్రాముఖ్యతను గుర్తించి, అతను భూలోకానికి వీడ్కోలు పలికాడు. నీతిమంతుని మరణం దేవునితో శాంతి, మనస్సాక్షి యొక్క ప్రశాంతత మరియు మరణాన్ని ఎదుర్కొనే ప్రశాంతతతో గుర్తించబడిన ప్రగాఢమైన ఓదార్పు. క్రీస్తును అంగీకరించిన వారు మరణాన్ని కూడా సమదృష్టితో స్వీకరించగలరు.
ఈ పిల్లవాడి గురించి మాట్లాడిన మాటలకు జోసెఫ్ మరియు మేరీ ఆశ్చర్యపోయారు. సిమియోన్ వారి ఆనందానికి గల కారణాలను కూడా భయాందోళనలతో వారికి వెల్లడించాడు. యేసు, ఆయన బోధలు మరియు ఆయన అనుచరులు ఇప్పటికీ వ్యతిరేకతను ఎదుర్కొంటున్నారు; అతని సత్యం మరియు పవిత్రత సవాలు చేయబడ్డాయి మరియు దూషించబడ్డాయి మరియు అతని బోధించిన పదం ప్రజల స్వభావాన్ని అంచనా వేయడానికి ప్రమాణంగా కొనసాగుతుంది. కొందరి హృదయాలలో దాగి ఉన్న నీతి సంబంధమైన ప్రేమలు క్రీస్తును అంగీకరించడం ద్వారా బహిర్గతం అవుతాయి, మరికొందరిలో దాగివున్న అవినీతి ఆయన పట్ల వారికున్న శత్రుత్వం ద్వారా బహిర్గతమవుతుంది. చివరికి, ప్రజలు క్రీస్తు గురించి వారి ఆలోచనలు మరియు భావాలను బట్టి తీర్పు తీర్చబడతారు. అతను బాధాకరమైన యేసుగా మిగిలిపోతాడు మరియు అతని తల్లి వారి బంధం యొక్క సన్నిహిత బంధం మరియు అతని పట్ల ఆమెకున్న గాఢమైన ఆప్యాయత కారణంగా అతని బాధలో పాలుపంచుకుంటుంది.

అన్నా అతని గురించి ప్రవచించాడు. (36-40) 
చర్చి చాలా తప్పుల వల్ల చెడిపోయిన సమయంలో, దేవుడు తన ఉనికిని తెలియజేసాడు. అన్నా స్థిరంగా ఆలయంలో లేదా కనీసం తరచుగా నివసించేవారు. ఆమె ప్రార్థన స్ఫూర్తిని కొనసాగించింది, ప్రార్థనకు తనను తాను అంకితం చేసుకుంది మరియు తన ప్రయత్నాలన్నింటిలో భక్తితో దేవునికి సేవ చేసింది. క్రీస్తును ఎదుర్కొనే ఆధిక్యత కలిగిన వారికి ప్రభువుకు కృతజ్ఞతలు తెలియజేయడానికి తగినంత కారణం ఉంది. అన్నా కూడా అతని గురించి తన జ్ఞానాన్ని ఇతరులతో పంచుకుంది. గౌరవనీయులైన సెయింట్స్, సిమియోన్ మరియు అన్నా యొక్క ఆదర్శప్రాయమైన జీవితాలు, వెండి జుట్టుతో ఉన్నవారిని ధైర్యపరచాలి, వారి వృద్ధాప్య తలలు, వారి మాదిరిగానే, కీర్తి కిరీటాన్ని సూచిస్తాయి, ధర్మ మార్గంలో నడవడం ద్వారా పొందబడ్డాయి. సమాధిలో నిశ్శబ్దం కోసం ఉద్దేశించిన వారి పెదవులు విమోచకుని ప్రశంసలను నిరంతరం కీర్తిస్తూ ఉండాలి.
ప్రతి అంశంలోనూ, క్రీస్తు తన సహోదరులవలె తయారుచేయబడుట యుక్తమైనది; అందువలన, అతను ఇతర పిల్లల వలె బాల్యం మరియు బాల్యం అనుభవించాడు, అయినప్పటికీ పాపం లేకుండా ఉన్నాడు, అతని దైవిక స్వభావం యొక్క స్పష్టమైన సంకేతాలను ప్రదర్శిస్తాడు. దేవుని స్పిరిట్ ద్వారా, అతని సామర్థ్యాలన్నీ మరెవరికీ లేని విధంగా పనిచేశాయి. ఇతర పిల్లలు తరచుగా వారి మాటలు మరియు చర్యలలో మూర్ఖత్వాన్ని ప్రదర్శిస్తుండగా, అతను పరిశుద్ధాత్మ ప్రభావం ద్వారా జ్ఞానంతో నిండి ఉన్నాడు. అతను చెప్పిన మరియు చేసిన ప్రతిదీ అతని సంవత్సరాలకు మించిన జ్ఞానంతో గుర్తించబడింది. ఇతర పిల్లలు వారి మానవ స్వభావం యొక్క లోపాలను వ్యక్తపరుస్తుండగా, అతని జీవితం దేవుని యొక్క స్పష్టమైన దయను కలిగి ఉంది.

దేవాలయంలో పండితులతో క్రీస్తు. (41-52)
పిల్లలు బహిరంగ ఆరాధనలో పాల్గొంటే అది క్రీస్తుకు గౌరవం. విందు మొత్తం ఏడు రోజులు పూర్తయ్యే వరకు అతని తల్లిదండ్రులు వెళ్ళలేదు. "ఇక్కడ ఉండటం మంచిది" అనే సెంటిమెంట్‌ను ప్రతిబింబిస్తూ పవిత్రమైన శాసనం ముగిసే వరకు ఉండటం అభినందనీయం. క్రీస్తులో తమ ఆధ్యాత్మిక సౌఖ్యాలను కోల్పోయిన వారు మరియు ఆయనతో వారి కనెక్షన్ యొక్క హామీని కోల్పోయిన వారు వాటిని ఎక్కడ, ఎప్పుడు, మరియు ఎలా తప్పుగా ఉంచారో ఆలోచించి, ఆపై వారి దశలను తిరిగి పొందేందుకు సమయాన్ని వెచ్చించాలి. క్రీస్తుతో కోల్పోయిన సహవాసాన్ని తిరిగి పొందాలనుకునే వారు ఆయనను ఆరాధించే ప్రదేశానికి తిరిగి రావాలి, అక్కడ వారు ఆయనను ఎదుర్కోవాలని ఆశిస్తారు.
మేరీ మరియు జోసెఫ్ దేవాలయంలోని ఒక భాగంలో యేసును కనుగొన్నారు, అక్కడ ధర్మశాస్త్ర పండితులు బోధన కోసం సమావేశమయ్యారు. ఆయన అక్కడ కూర్చొని, వారి బోధలను శ్రద్ధగా వింటూ, ప్రశ్నలు వేస్తూ, వివేకంతో సమాధానాలు చెబుతూ, విన్నవారిని ఎంతగానో ఆకట్టుకున్నారు. యౌవనస్థులు దైవిక సత్యం గురించిన జ్ఞానాన్ని చురుగ్గా వెతకాలి, సువార్త పరిచర్యకు హాజరు కావాలి మరియు వారి అవగాహనను పెంపొందించుకోవడానికి వారి పెద్దలు మరియు ఉపాధ్యాయులకు ప్రశ్నలు వేయాలి. కష్టాల సమయంలో క్రీస్తు కోసం వెతుకుతున్న వారు మరింత ఎక్కువ ఆనందంతో ఆయనను కనుగొంటారు.
యేసు యొక్క ప్రతిస్పందన, "నేను నా తండ్రి ఇంటిలో ఉండాలని మీకు తెలియదు; నా తండ్రి పనిలో ఉండాలి; నేను నా తండ్రి పని గురించి ఉండాలి," ఒక ఉదాహరణగా పనిచేస్తుంది. ఇది దేవుని పిల్లలు తమ పరలోకపు తండ్రి పనికి ప్రాధాన్యతనివ్వమని మరియు అన్ని ఇతర ఆందోళనలను దానికి లొంగిపోయేలా అనుమతించమని కోరింది. దేవుని కుమారుడైనప్పటికీ, యేసు తన భూసంబంధమైన తల్లిదండ్రులకు విధేయుడయ్యాడు, మానవులందరికీ, ముఖ్యంగా తల్లిదండ్రులకు అవిధేయత చూపే వారికి ఒక ఉదాహరణను అందించాడు. మానవ పదాలను వాటి అస్పష్టత కారణంగా మనం విస్మరించినప్పటికీ, మనం ఎప్పుడూ దేవుని మాటలను తక్కువ అంచనా వేయకూడదు. ప్రారంభంలో చీకటిగా కనిపించేది చివరికి స్పష్టంగా మరియు అర్థమయ్యేలా మారవచ్చు. గొప్ప మరియు తెలివైన వ్యక్తులు, అత్యున్నత స్థాయి ఉన్నవారు కూడా, ఈ అద్భుతమైన మరియు దైవిక శిశువు నుండి నేర్చుకోవచ్చు, ఆత్మ యొక్క నిజమైన గొప్పతనం మన స్థానాన్ని మరియు పాత్రను అర్థం చేసుకోవడం, మన స్టేషన్‌తో సరిపడని వినోదాలు మరియు ఆనందాలను తిరస్కరించడంలో ఉంది. పిలుస్తోంది.



Shortcut Links
లూకా - Luke : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |