Acts - అపొ. కార్యములు 10 | View All

1. ఇటలీ పటాలమనబడిన పటాలములో శతాధిపతియైన కొర్నేలీ అను భక్తిపరుడొకడు కైసరయలో ఉండెను.

1. At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion in what was known as the Italian Regiment.

2. అతడు తన యింటి వారందరితోకూడ దేవునియందు భయభక్తులు గలవాడైయుండి, ప్రజలకు బహుధర్మము చేయుచు ఎల్లప్పుడును దేవునికి ప్రార్థన చేయువాడు.

2. He and all his family were devout and God-fearing; he gave generously to those in need and prayed to God regularly.

3. పగలు ఇంచుమించు మూడు గంటలవేళ దేవుని దూత అతనియొద్దకు వచ్చి కొర్నేలీ, అని పిలుచుట దర్శనమందు తేటగా అతనికి కనబడెను.

3. One day at about three in the afternoon he had a vision. He distinctly saw an angel of God, who came to him and said, 'Cornelius!'

4. అతడు దూత వైపు తేరి చూచి భయపడి ప్రభువా, యేమని అడిగెను. అందుకు దూత నీ ప్రార్థనలును నీ ధర్మకార్యములును దేవుని సన్నిధికి జ్ఞాపకార్థముగా చేరినవి.

4. Cornelius stared at him in fear. 'What is it, Lord?' he asked. The angel answered, 'Your prayers and gifts to the poor have come up as a memorial offering before God.

5. ఇప్పుడు నీవు యొప్పేకు మనుష్యులను పంపి, పేతురు అను మారు పేరుగల సీమోనును పిలిపించుము;

5. Now send men to Joppa to bring back a man named Simon who is called Peter.

6. అతడు సముద్రపు దరినున్న సీమోనను ఒక చర్మకారుని యింట దిగియున్నాడని అతనితో చెప్పెను.

6. He is staying with Simon the tanner, whose house is by the sea.'

7. అతనితో మాటలాడిన దూతవెళ్లిన పిమ్మట అతడు తన యింటి పనివారిలో ఇద్దరిని, తన యొద్ద ఎల్లప్పుడు కనిపెట్టుకొని యుండువారిలో భక్తి పరుడగు ఒక సైనికుని పిలిచి

7. When the angel who spoke to him had gone, Cornelius called two of his servants and a devout soldier who was one of his attendants.

8. వారికి ఈ సంగతులన్నియు వివరించి వారిని యొప్పేకు పంపెను.

8. He told them everything that had happened and sent them to Joppa.

9. మరునాడు వారు ప్రయాణమైపోయి పట్టణమునకు సమీపించినప్పుడు పగలు ఇంచుమించు పండ్రెండు గంటలకు పేతురు ప్రార్థనచేయుటకు మిద్దెమీది కెక్కెను.

9. About noon the following day as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.

10. అతడు మిక్కిలి ఆకలిగొని భోజనము చేయగోరెను; ఇంటివారు సిద్ధము చేయుచుండగా అతడు పరవశుడై

10. He became hungry and wanted something to eat, and while the meal was being prepared, he fell into a trance.

11. ఆకాశము తెరవబడుటయు, నాలుగు చెంగులు పట్టి దింపబడిన పెద్ద దుప్పటివంటి యొకవిధమైన పాత్ర భూమిమీదికి దిగివచ్చుటయు చూచెను.

11. He saw heaven opened and something like a large sheet being let down to earth by its four corners.

12. అందులో భూమి యందుండు సకల విధములైన చతుష్పాద జంతువులును, ప్రాకు పురుగులును, ఆకాశపక్షులును ఉండెను.

12. It contained all kinds of four-footed animals, as well as reptiles of the earth and birds of the air.

13. అప్పుడు పేతురూ, నీవు లేచి చంపుకొని తినుమని ఒక శబ్దమతనికి వినబడెను.

13. Then a voice told him, 'Get up, Peter. Kill and eat.'

14. అయితే పేతురు వద్దు ప్రభువా, నిషిద్ధమైనది అపవిత్రమైనది ఏదైనను నేనెన్నడును తినలేదని చెప్పగా
లేవీయకాండము 11:1-47, యెహెఙ్కేలు 4:14

14. 'Surely not, Lord!' Peter replied. 'I have never eaten anything impure or unclean.'

15. దేవుడు పవిత్రము చేసినవాటిని నీవు నిషిద్ధమైన వాటినిగా ఎంచవద్దని మరల రెండవ మారు ఆ శబ్దము అతనికి వినబడెను.

15. The voice spoke to him a second time, 'Do not call anything impure that God has made clean.'

16. ఈలాగు ముమ్మారు జరిగెను. వెంటనే ఆ పాత్ర ఆకాశమున కెత్తబడెను.

16. This happened three times, and immediately the sheet was taken back to heaven.

17. పేతురు తనకు కలిగిన దర్శనమేమై యుండునో అని తనలో తనకు ఎటుతోచక యుండగా, కొర్నేలి పంపిన మనుష్యులు సీమోను ఇల్లు ఏదని విచారించి తెలిసికొని, వాకిట నిలిచి యింటివారిని పిలిచి

17. While Peter was wondering about the meaning of the vision, the men sent by Cornelius found out where Simon's house was and stopped at the gate.

18. పేతురు అను మారుపేరుగల సీమోను ఇక్కడ దిగియున్నాడా? అని అడిగిరి

18. They called out, asking if Simon who was known as Peter was staying there.

19. పేతురు ఆ దర్శనమును గూర్చి యోచించుచుండగా ఆత్మ ఇదిగో ముగ్గురు మనుష్యులు నిన్ను వెదకుచున్నారు.

19. While Peter was still thinking about the vision, the Spirit said to him, 'Simon, three men are looking for you.

20. నీవు లేచి క్రిందికిదిగి, సందేహింపక వారితో కూడ వెళ్లుము; నేను వారిని పంపియున్నానని అతనితో చెప్పెను.

20. So get up and go downstairs. Do not hesitate to go with them, for I have sent them.'

21. పేతురు ఆ మనుష్యులయొద్దకు దిగి వచ్చి ఇదిగో మీరు వెదకువాడను నేనే; మీరు వచ్చిన కారణమేమని అడిగెను.

21. Peter went down and said to the men, 'I'm the one you're looking for. Why have you come?'

22. అందుకు వారు నీతిమంతుడును, దేవునికి భయపడువాడును, యూద జనులందరివలన మంచిపేరు పొందినవాడునైన శతాధిపతియగు కొర్నేలియను ఒక మనుష్యుడున్నాడు; అతడు నిన్ను తన యింటికి పిలువనంపించి నీవు చెప్పు మాటలు వినవలెనని పరిశుద్ధదూత వలన బోధింపబడెనని చెప్పిరి; అప్పుడు అతడు వారిని లోపలికి పిలిచి ఆతిథ్యమిచ్చెను.

22. The men replied, 'We have come from Cornelius the centurion. He is a righteous and God-fearing man, who is respected by all the Jewish people. A holy angel told him to have you come to his house so that he could hear what you have to say.'

23. మరునాడు అతడు లేచి, వారితోకూడ బయలుదేరెను; యొప్పేవారైన కొందరు సహోదరులును వారితోకూడ వెళ్లిరి.

23. Then Peter invited the men into the house to be his guests. The next day Peter started out with them, and some of the brothers from Joppa went along.

24. మరునాడు వారు కైసరయలో ప్రవేశించిరి. అప్పుడు కొర్నేలి తన బంధువులను ముఖ్య స్నేహితులను పిలిపించి వారికొరకు కనిపెట్టుకొని యుండెను.

24. The following day he arrived in Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.

25. పేతురు లోపలికి రాగా కొర్నేలి అతనిని ఎదుర్కొని అతని పాదములమీద పడి నమస్కారము చేసెను.

25. As Peter entered the house, Cornelius met him and fell at his feet in reverence.

26. అందుకు పేతురు నీవు లేచి నిలువుము, నేనుకూడ నరుడనే అని చెప్పి అతని లేవనెత్తి

26. But Peter made him get up. 'Stand up,' he said, 'I am only a man myself.'

27. అతనితో మాటలాడుచు లోపలికి వచ్చి, అనేకులు కూడియుండుట చూచెను.

27. Talking with him, Peter went inside and found a large gathering of people.

28. అప్పుడతడు అన్యజాతివానితో సహవాసము చేయుటయైనను, అట్టివానిని ముట్టుకొనుటయైనను యూదునికి ధర్మముకాదని మీకు తెలియును. అయితే ఏ మనుష్యుడును నిషేధింపదగినవాడనియైన అపవిత్రుడనియైనను చెప్పకూడదని దేవుడు నాకు చూపించియున్నాడు.

28. He said to them: 'You are well aware that it is against our law for a Jew to associate with a Gentile or visit him. But God has shown me that I should not call any man impure or unclean.

29. కాబట్టి నన్ను పిలిచినప్పుడు అడ్డమేమియు చెప్పక వచ్చితిని గనుక, ఎందునిమిత్తము నన్ను పిలువనంపితిరో దానినిగూర్చి అడుగుచున్నానని వారితో చెప్పెను.

29. So when I was sent for, I came without raising any objection. May I ask why you sent for me?'

30. అందుకు కొర్నేలి నాలుగు దినముల క్రిందట పగలు మూడుగంటలు మొదలు కొని యీ వేళవరకు నేను ఇంట ప్రార్థన చేయుచుండగా ప్రకాశమానమైన వస్త్రములు ధరించిన వాడొకడు యెదుట నిలిచి

30. Cornelius answered: 'Four days ago I was in my house praying at this hour, at three in the afternoon. Suddenly a man in shining clothes stood before me

31. కొర్నేలీ, నీ ప్రార్థన వినబడెను; నీ ధర్మకార్యములు దేవుని సముఖమందు జ్ఞాపకముంచబడి యున్నవి గనుక నీవు యొప్పేకు వర్తమానము పంపి

31. and said, 'Cornelius, God has heard your prayer and remembered your gifts to the poor.

32. పేతురు అను మారుపేరుగల సీమోనును పిలిపించుము; అతడు సముద్రపు దరినున్న చర్మకారుడైన సీమోను ఇంట దిగియున్నాడని నాతో చెప్పెను.

32. Send to Joppa for Simon who is called Peter. He is a guest in the home of Simon the tanner, who lives by the sea.'

33. వెంటనే నిన్ను పిలిపించితిని; నీవు వచ్చినది మంచిది. ప్రభువు నీకు ఆజ్ఞా పించినవన్నియు వినుటకై యిప్పుడు మేమందరము దేవుని యెదుట ఇక్కడ కూడియున్నామని చెప్పెను. అందుకు పేతురు నోరుతెరచి ఇట్లనెను

33. So I sent for you immediately, and it was good of you to come. Now we are all here in the presence of God to listen to everything the Lord has commanded you to tell us.'

34. దేవుడు పక్షపాతి కాడని నిజముగా గ్రహించి యున్నాను.
ద్వితీయోపదేశకాండము 10:17, 2 దినవృత్తాంతములు 19:7

34. Then Peter began to speak: 'I now realize how true it is that God does not show favoritism

35. ప్రతి జనములోను ఆయనకు భయపడి నీతిగా నడుచుకొనువానిని ఆయన అంగీకరించును.
కీర్తనల గ్రంథము 65:2

35. but accepts men from every nation who fear him and do what is right.

36. యేసుక్రీస్తు అందరికి ప్రభువు. ఆయనద్వారా దేవుడు సమాధానకరమైన సువార్తను ప్రకటించి ఇశ్రాయేలీయులకు పంపిన వర్తమానము మీరెరుగుదురు.
కీర్తనల గ్రంథము 107:20, కీర్తనల గ్రంథము 145:18, కీర్తనల గ్రంథము 147:18, యెషయా 52:7, నహూము 1:15

36. You know the message God sent to the people of Israel, telling the good news of peace through Jesus Christ, who is Lord of all.

37. యోహాను బాప్తిస్మము ప్రకటించిన తరువాత గలిలయ మొదలుకొని యూదయ యందంతట ప్రసిద్ధమైన సంగతి మీకు తెలియును

37. You know what has happened throughout Judea, beginning in Galilee after the baptism that John preached--

38. అదేదనగా దేవుడు నజరేయుడైన యేసును పరిశుద్ధాత్మతోను శక్తితోను అభిషేకించెనను నదియే. దేవుడాయనకు తోడైయుండెను గనుక ఆయన మేలు చేయుచు, అపవాదిచేత పీడింపబడిన వారినందరిని స్వస్థపరచుచు సంచరించుచుండెను.
యెషయా 61:1

38. how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and power, and how he went around doing good and healing all who were under the power of the devil, because God was with him.

39. ఆయన యూదుల దేశమందును యెరూషలేమునందును చేసినవాటికన్నిటికిని మేము సాక్షులము. ఆయనను వారు మ్రానున వ్రేలాడదీసి చంపిరి.
ద్వితీయోపదేశకాండము 21:22-23

39. 'We are witnesses of everything he did in the country of the Jews and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a tree,

40. దేవుడాయనను మూడవ దినమున లేపి

40. but God raised him from the dead on the third day and caused him to be seen.

41. ప్రజలకందరికి కాక దేవునిచేత ముందుగా ఏర్పరచబడిన సాక్షులకే, అనగా ఆయన మృతులలోనుండి లేచిన తరువాత ఆయనతో కూడ అన్నపానములు పుచ్చుకొనిన మాకే, ఆయన ప్రత్యక్షముగా కనబడునట్లు అనుగ్రహించెను.

41. He was not seen by all the people, but by witnesses whom God had already chosen-- by us who ate and drank with him after he rose from the dead.

42. ఇదియుగాక దేవుడు సజీవులకును మృతులకును న్యాయాధి పతినిగా నియమించిన వాడు ఈయనే అని ప్రజలకు ప్రకటించి దృఢసాక్ష్యమియ్యవలెనని మాకు ఆజ్ఞాపించెను.
కీర్తనల గ్రంథము 72:2-4

42. He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one whom God appointed as judge of the living and the dead.

43. ఆయనయందు విశ్వాసముంచువాడెవడో వాడు ఆయన నామము మూలముగా పాపక్షమాపణ పొందునని ప్రవక్తలందరు ఆయననుగూర్చి సాక్ష్య మిచ్చుచున్నారనెను.
యెషయా 33:24, యెషయా 53:5-6, యిర్మియా 31:34, దానియేలు 9:24

43. All the prophets testify about him that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name.'

44. పేతురు ఈ మాటలు ఇంక చెప్పుచుండగా అతని బోధ విన్నవారందరిమీదికి పరిశుద్ధాత్మ దిగెను.

44. While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came on all who heard the message.

45. సున్నతి పొందినవారిలో పేతురుతోకూడ వచ్చిన విశ్వాసులందరు, పరిశుద్ధాత్మ వరము అన్యజనులమీద సయితము కుమ్మరింపబడుట చూచి విభ్రాంతినొందిరి.

45. The circumcised believers who had come with Peter were astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles.

46. ఏలయనగా వారు భాషలతో మాటలాడుచు దేవుని ఘనపరచుచుండగా వినిరి.

46. For they heard them speaking in tongues and praising God. Then Peter said,

47. అందుకు పేతురు మనవలె పరిశుద్ధాత్మను పొందిన వీరు బాప్తిస్మము పొందకుండ ఎవడైనను నీళ్ళకు ఆటంకము చేయగలడా అని చెప్పి

47. 'Can anyone keep these people from being baptized with water? They have received the Holy Spirit just as we have.'

48. యేసు క్రీస్తు నామమందు వారు బాప్తిస్మము పొందవలెనని ఆజ్ఞాపించెను. తరువాత కొన్ని దినములు తమయొద్ద ఉండుమని వారతని వేడుకొనిరి.

48. So he ordered that they be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked Peter to stay with them for a few days.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Acts - అపొ. కార్యములు 10 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

పీటర్‌ని పంపమని కొర్నేలియస్ ఆదేశించాడు. (1-8) 
ఇప్పటి వరకు, యూదులు, సమారిటన్లు మరియు మతమార్పిడి చేసినవారు మాత్రమే సున్తీకి కట్టుబడి మరియు ఆచార చట్టాలను పాటించేవారు క్రైస్తవ చర్చిలో బాప్టిజం పొందారు. ఏది ఏమైనప్పటికీ, ఒక ముఖ్యమైన మార్పు సంభవించింది, యూదులుగా మారడానికి ఎలాంటి అవసరం లేకుండానే అన్యజనులు దేవుని ప్రజల అధికారాలను ఆస్వాదించడానికి అనుమతించారు. స్వచ్ఛమైన మరియు నిజమైన మతపరమైన భక్తి అనేది ఊహించని విధంగా వ్యక్తమవుతుంది, ధార్మిక మరియు పవిత్రమైన చర్యలలో దేవుని భయాన్ని ప్రదర్శిస్తుంది, మరొకటి లేకపోవడాన్ని క్షమించదు.
నిస్సందేహంగా, కొర్నేలియస్ ఇంకా క్రీస్తుపై స్పష్టమైన విశ్వాసాన్ని పెంపొందించుకోనప్పటికీ, తన అవగాహన మేరకు దేవుని వాక్యంపై నిజాయితీగల విశ్వాసాన్ని కలిగి ఉన్నాడు. ఈ రూపాంతరమైన పని దేవుని ఆత్మకు ఆపాదించబడింది, యేసు మధ్యవర్తిత్వం ద్వారా సులభతరం చేయబడింది. ఒకప్పుడు ఆధ్యాత్మికంగా జీవం లేని మనం జీవం పోసుకున్నందున ఇది మనందరికీ పంచుకున్న అనుభవం. క్రీస్తు ద్వారా, కార్నెలియస్ ప్రార్థనలు మరియు దాతృత్వ చర్యలకు ఆమోదం లభించింది, అది తిరస్కరించబడి ఉండేది.
సంకోచం లేదా చర్చ లేకుండా, కార్నేలియస్ వెంటనే పరలోక దర్శనానికి విధేయత చూపాడు. మన ఆత్మలకు సంబంధించిన విషయాలలో, మనం సమయాన్ని వృధా చేయకూడదు.

పీటర్ దృష్టి. (9-18) 
అన్యజనుల పట్ల పీటర్ యొక్క పక్షపాతం, ప్రభువు అతన్ని ఈ మిషన్ కోసం సిద్ధం చేయకపోతే, కొర్నేలియస్‌ను సందర్శించకుండా అతన్ని అడ్డుకునేది. దేవుడు గతంలో అపరిశుభ్రమైన జంతువులను పరిశుభ్రంగా ఉంచినట్లు ప్రకటించాడని ఒక యూదునికి తెలియజేయడం అనేది మొజాయిక్ చట్టాన్ని రద్దు చేయడాన్ని సూచిస్తుంది. ఈ ప్రత్యక్షత యొక్క ప్రాముఖ్యతను పీటర్ వేగంగా గ్రహించాడు. దేవుడు మన ముందున్న పనులను మరియు వాటి కోసం మనల్ని ఎలా సన్నద్ధం చేయాలో అర్థం చేసుకుంటాడు. వాటిని అన్వయించుకోవడానికి మనల్ని ప్రేరేపించే సందర్భాలను మనం గ్రహించినప్పుడు ఆయన బోధల యొక్క ప్రాముఖ్యతను మనం గ్రహిస్తాము.

అతను కార్నెలియస్ వద్దకు వెళ్తాడు. (19-33) 
ఒక నిర్దిష్ట సేవకు మన పిలుపు స్పష్టంగా కనిపించినప్పుడు, పక్షపాతాలు లేదా గత భావనల నుండి ఉత్పన్నమయ్యే సందేహాలు లేదా సంకోచాల వల్ల మనం ఇబ్బంది పడకూడదు. పేతురు నుండి తాను ఊహించిన పరలోక జ్ఞానాన్ని వారితో పంచుకోవడానికి కొర్నేలియస్ తన స్నేహితులను సేకరించాడు. మన ఆధ్యాత్మిక అంతర్దృష్టిలో మాత్రమే పాలుపంచుకోవాలని కోరుకోవడం తగదు. మన బంధువులను మరియు స్నేహితులను మతపరమైన కార్యక్రమాలలో పాల్గొనమని ఆహ్వానించడం దయ మరియు గౌరవప్రదమైన చర్యగా పరిగణించాలి.
పీటర్‌ని పిలవమని అతనికి సూచించే దైవిక మార్గదర్శకత్వాన్ని కార్నెలియస్ బహిరంగంగా తెలియజేశాడు. సువార్త పరిచర్యకు హాజరవ్వడం అనేది దైవిక నియామకం యొక్క అంగీకారంలో మనం చేసినప్పుడు, ఆ ఆర్డినెన్స్‌లో నిమగ్నమవ్వమని మనల్ని పురికొల్పినప్పుడు అది మన ఉద్దేశ్యంతో సమానంగా ఉంటుంది. దేవుడు ఆజ్ఞాపించినదంతా వినడానికి సిద్ధంగా ఉన్నవారందరూ దేవుని దృష్టిలో ఉన్నారని ధృవీకరింపబడే చోట, ఎంత చిన్న సమావేశమైనా, అటువంటి సభలలో మంత్రులు ప్రసంగించడం చాలా అరుదు. అయినప్పటికీ, ఈ వ్యక్తులు తెలియజేయమని పేతురుకు దేవుడు సూచించిన వాటిని వినడానికి సిద్ధంగా ఉన్నారు.

కార్నెలియస్‌తో అతని ఉపన్యాసం. (34-43) 
క్రీస్తు యొక్క ప్రాయశ్చిత్తం ద్వారా సులభతరం చేయబడిన దయ యొక్క ఒడంబడిక ద్వారా మాత్రమే అంగీకారం పొందబడుతుంది. అయితే, నిజమైన మతం, అది ఎక్కడ కనిపించినా, పేర్లు లేదా శాఖలతో సంబంధం లేకుండా దేవుడు దానిని స్వీకరించాడు. నిజమైన మతం యొక్క సారాంశం దేవుని పట్ల భయం మరియు ధర్మాన్ని పాటించడం-ప్రత్యేక దయ యొక్క వ్యక్తీకరణలలో ఉంది. ఈ అంశాలు ఒకరి అంగీకారానికి కారణం కానప్పటికీ, అవి సూచికలుగా పనిచేస్తాయి. జ్ఞానం లేదా విశ్వాసం లోపించిన ఏదైనా ప్రక్రియను ప్రారంభించిన వ్యక్తి తగిన సమయంలో అందించబడతాడు.
వారు ఇశ్రాయేలు పిల్లలకు దేవుడు పంపిన సువార్త అనే పదం గురించిన సాధారణ జ్ఞానాన్ని కలిగి ఉన్నారు. ఈ సందేశం యేసుక్రీస్తు ద్వారా శాంతికి సంబంధించిన శుభవార్తలను తెలియజేసింది. వారి అవగాహన జాన్ బోధించిన పశ్చాత్తాప బాప్టిజంతో సహా సువార్తతో ముడిపడి ఉన్న వాస్తవాలకు విస్తరించింది. దేవుడు మరియు మానవాళిని పునరుద్దరించే యేసుక్రీస్తు అందరికీ ప్రభువు అని పీటర్ నొక్కిచెప్పాడు-దేవుడు శాశ్వతంగా ఆశీర్వదించబడడమే కాకుండా మధ్యవర్తిగా కూడా ఉన్నాడు. స్వర్గంలో మరియు భూమిపై ఉన్న అన్ని అధికారాలు ఆయనకు అప్పగించబడ్డాయి మరియు అన్ని తీర్పులు ఆయనకు అప్పగించబడ్డాయి.
దేవుడు తాను అభిషేకించిన వారితో పాటుగా ఉంటాడు, ఎవరికి తన ఆత్మను ప్రసాదిస్తాడో వారితో నిలబడతాడు. అప్పుడు పేతురు క్రీస్తు మృతులలో నుండి పునరుత్థానాన్ని ధృవీకరిస్తూ, దాని వాస్తవికతకు రుజువును అందించాడు. విశ్వాసం సాక్ష్యంలో లంగరు వేయబడింది మరియు క్రైస్తవ విశ్వాసం అపొస్తలులు మరియు ప్రవక్తలు వేసిన పునాదిపై ఆధారపడి ఉంటుంది-వారు అందించిన సాక్ష్యం. విశ్వాసం మన న్యాయమూర్తిగా క్రీస్తుకు మన జవాబుదారీతనంపై కేంద్రీకరిస్తుంది, ప్రతి వ్యక్తి అతని అనుగ్రహాన్ని మరియు స్నేహాన్ని కోరుకునేలా చేస్తుంది. ఆయనయందు విశ్వాసముంచుట ద్వారా, అందరును ఆయన వారి నీతిగా సమర్థించుచున్నారు.
పాప క్షమాపణ అన్ని ఇతర సహాయాలు మరియు ఆశీర్వాదాలకు పునాదిని ఏర్పరుస్తుంది. పాపం క్షమించబడితే, అంతా బాగానే ఉంటుంది, శాశ్వతమైన మరియు సానుకూల ఫలితాన్ని నిర్ధారిస్తుంది.

పవిత్ర ఆత్మ యొక్క బహుమతులు కురిపించబడ్డాయి. (44-48)
వారి విశ్వాసాన్ని బలపరచడానికి బాప్టిజం తర్వాత పవిత్రాత్మ ఇతరులపైకి దిగింది. అయితే, ఈ అన్యుల విషయంలో, వారి బాప్టిజం ముందు ఆత్మ వచ్చింది, దేవుడు బాహ్య సంకేతాలకే పరిమితం కాదని నొక్కి చెప్పాడు. పరిశుద్ధాత్మ సున్నతి లేదా బాప్టిజం పొందని వారిపై ప్రసాదించబడింది, కేవలం కర్మ కంటే ఆత్మ యొక్క ప్రాధాన్యతను నొక్కి చెబుతుంది. "ఆత్మయే జీవింపజేయును, శరీరము దేనికీ ప్రయోజనము కలిగించదు." వారు దేవుణ్ణి మహిమపరిచారు మరియు క్రీస్తు గురించి మరియు విమోచన ప్రయోజనాల గురించి మాట్లాడారు.
మనకు ప్రసాదించిన బహుమతులు ఏమైనప్పటికీ, వాటితో దేవుడిని గౌరవించడం మన విధి. పరిశుద్ధాత్మ అన్యజనులపై కుమ్మరించబడిందని అక్కడున్న యూదు విశ్వాసులు ఆశ్చర్యపోయారు. తరచుగా, దైవిక ప్రావిడెన్స్ మరియు దయ గురించిన అపోహలు మన అవగాహనను క్లిష్టతరం చేస్తాయి. వారు నిస్సందేహంగా పరిశుద్ధాత్మ బాప్టిజం పొందినందున, వారికి నీటి బాప్టిజం నిరాకరించడం అసమంజసమని పీటర్ వాదించాడు. వాదన బలవంతపుది: పదార్థాన్ని స్వీకరించిన వారి నుండి మనం సంకేతాన్ని నిలిపివేయవచ్చా?
క్రీస్తు గురించి కొంత జ్ఞానం ఉన్నవారు సహజంగానే ఎక్కువ కోరుకుంటారు. పరిశుద్ధాత్మను పొందిన వారు కూడా సత్యం గురించి మరింత నిరంతరం నేర్చుకోవాల్సిన అవసరాన్ని గుర్తిస్తారు.



Shortcut Links
అపో. కార్యములు - Acts : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |