Deuteronomy - ద్వితీయోపదేశకాండము 30 | View All

1. నేను నీకు వినిపించిన యీ సంగతులన్నియు, అనగా దీవెనయు శాపమును నీమీదికి వచ్చిన తరువాత నీ దేవుడైన యెహోవా నిన్ను వెళ్లగొట్టించిన

1. When all these wordes are come vpo the whether it be the blessinge or the cursse which I haue set before the: yet yf thou turne vnto thyne hert amonge all the nacions whother the Lorde thi God hath thruste the,

2. సమస్త జనముల మధ్యను వాటిని జ్ఞాపకము చేసికొని, నీ దేవుడైన యెహోవావైపు తిరిగి, నేడు నేను నీ కాజ్ఞాపించు సమస్త మునుబట్టి నీ పూర్ణహృదయముతోను నీ పూర్ణాత్మతోను ఆయన మాట నీవును నీ సంతతివారును వినినయెడల

2. and come agayne vnto the Lorde thi God ad herken vnto his voyce acordinge to all that I comaunde the this daye: both thou and thi childern with all thine hert and all thi soule:

3. నీ దేవుడైన యెహోవా చెరలోని మిమ్మును తిరిగి రప్పించును. ఆయన మిమ్మును కరుణించి, నీ దేవుడైన యెహోవా ఏ ప్రజలలోనికి మిమ్మును చెదరగొట్టెనో వారిలోనుండి తాను మిమ్మును సమకూర్చి రప్పించును.

3. Then the Lorde thi God wil turne thi captiuite ad haue coppassion vpo the ad goo ad fett the agayne from all the nacions, amoge which the Lorde thi God shall haue scatered the.

4. మీలో నెవరైన ఆకాశ దిగంతములకు వెళ్ళగొట్టబడినను అక్కడనుండి నీ దేవుడైన యెహోవా మిమ్మును సమకూర్చి అక్కడనుండి రప్పించును.
మత్తయి 24:31, మార్కు 13:27

4. Though thou wast cast vnto the extreme partes of heauen: euen from thence will the Lorde thi God gather the and from thence fett the

5. నీ పితరులకు స్వాధీన పరచిన దేశమున నీ దేవు డైన యెహోవా నిన్ను చేర్చును, నీవు దాని స్వాధీనపరచు కొందువు; ఆయన నీకు మేలుచేసి నీ పితరులకంటె నిన్ను విస్తరింప జేయును.

5. and brynge the in to the lande which thi fathers possessed, and thou shalt enioye it. And he will shewe the kyndnesse and multiplye the aboue thi fathers.

6. మరియు నీవు బ్రదుకుటకై నీ పూర్ణ హృదయముతోను నీ పూర్ణాత్మ తోను, నీ దేవుడైన యెహో వాను ప్రేమించునట్లు నీ దేవుడైన యెహోవా తనకు లోబడుటకు నీ హృదయమునకును నీ సంతతివారి హృద యమునకును సున్నతి చేయును.
రోమీయులకు 2:29

6. And the Lorde thi God will circumcyse thine hert and the hert of thi seed for to loue the Lorde thi God with all thine hert and all thi soule, that thou mayst lyue.

7. అప్పుడు నిన్ను హింసిం చిన నీ శత్రువుల మీదికిని నిన్ను ద్వేషించినవారిమీదికిని నీ దేవుడైన యెహోవా ఆ సమస్త శాపములను తెప్పించును.

7. And the Lorde thi God will put al these curses vpo thine enemyes and on the that hate the and persecute the.

8. నీవు తిరిగి వచ్చి యెహోవా మాట విని, నేను నేడు నీ కాజ్ఞాపించు ఆయన ఆజ్ఞలన్నిటిని గైకొను చుందువు.

8. But thou shalt turne and herken vnto the voyce of the Lorde and doo all his commaundmentes which I commaunde the this daye

9. మరియు నీ దేవుడైన యెహోవా నీ చేతి పనులన్నిటి విషయ ములోను, నీ గర్భ ఫలవిషయములోను, నీ పశువుల విషయములోను, నీ భూమి పంట విషయములోను నీకు మేలగునట్లు నిన్ను వర్ధిల్లజేయును.

9. And the Lorde thi God will make the plenteous in all the workes of thine hande and in the frute of thi bodye, in the frute of thi catell and frute of thi lande and in riches. For the Lorde will turne agayne and reioyse ouer the to doo the good, as he reioysed ouer thi fathers:

10. ఈ ధర్మ శాస్త్ర గ్రంథమందు వ్రాయబడిన ఆయన ఆజ్ఞలను కట్టడ లను నీవు గైకొని, నీ దేవుడైన యెహోవా మాట విని, నీ పూర్ణహృదయముతోను నీ పూర్ణాత్మతోను నీ దేవుడైన యెహోవా వైపు మళ్లునప్పుడు యెహోవా నీ పితరుల యందు ఆనందించినట్లు నీకు మేలు చేయుటకు నీయందును ఆనందించి నీవైపు మళ్లును.

10. Yf thou herken vnto the voyce of the Lorde thy God, to kepe his commaundmentes and ordynaunces which are written in the boke of this lawe, yf thou turne vnto the Lord thi God with all thine hert and all thi soule.

11. నేడు నేను నీ కాజ్ఞాపించు ఈ ధర్మమును గ్రహిం చుట నీకు కఠినమైనది కాదు, దూరమైనది కాదు.
1 యోహాను 5:3

11. For the commaundment which I commaunde the this daye, is not separated from the nether ferre of.

12. మనము దానిని విని గైకొనునట్లు, ఎవడు ఆకాశమునకు ఎక్కిపోయి మనయొద్దకు దాని తెచ్చును? అని నీ వను కొనుటకు అది ఆకాశమందు ఉండునది కాదు;
రోమీయులకు 10:6-9

12. It is not in heauen, that thou neadest to saye: who shall goo vpp for us in to heauen, and fett it us, that we maye heare it ad doo it:

13. మనము దాని విని గైకొనునట్లు, ఎవడు సముద్రము దాటి మన యొద్దకు దాని తెచ్చును అని నీవను కొననేల? అది సము ద్రపు అద్దరి మించునది కాదు.

13. Nether is it beyonde the see, that thou shuldest saye: who shall goo ouer see for us and fett it us that we maye heare it and doo it:

14. నీవు దాని ననుసరించు టకు ఆ మాట నీకు బహు సమీపముగా నున్నది; నీ హృద యమున నీ నోట నున్నది.

14. But the worde is very nye vnto the: euen in thi mouth and in thine hert, that thou doo it.

15. చూడుము; నేడు నేను జీవమును మేలును మరణ మును కీడును నీ యెదుట ఉంచియున్నాను.

15. Beholde I haue sett before you this daye lyfe and good, deeth and euell:

16. నీవు బ్రదికి విస్తరించునట్లుగా నీ దేవుడైన యెహోవాను ప్రేమించి ఆయన మార్గములందు నడుచుకొని ఆయన ఆజ్ఞలను కట్టడ లను విధులను ఆచరించుమని నేడు నేను నీకాజ్ఞాపించు చున్నాను. అట్లు చేసినయెడల నీవు స్వాధీనపరచుకొను టకు ప్రవేశించు దేశములో నీ దేవుడైన యెహోవా నిన్ను ఆశీర్వదించును.

16. in that I commaunde the this daye to loue the Lorde thi God and to walke in his wayes and to kepe his commaundementes, his ordynaunces and his lawes: that thou mayst lyue and multipye, and that the Lorde thy God man blesse the in the londe whother thou goest to possesse it.

17. అయితే నీ హృదయము తిరిగిపోయి, నీవు విననొల్లక యీడ్వబడినవాడవై అన్యదేవతలకు నమస్కరించి పూజించిన యెడల

17. But and yf thyne hert turne awaye, so that thou wilt not heare: but shalt goo astraye and worshepe straunge goddes and serue them,

18. మీరు నిశ్చయముగా నశించిపోవుదురనియు, స్వాధీనపరచుకొనుటకు యొర్దా నును దాటపోవుచున్న దేశములో మీరు అనేకదినములు ఉండరనియు నేడు నేను నీకు తెలియజెప్పుచున్నాను.

18. I pronounce vnto you this daye, that ye shal surely peresh and that ye shall not prolonge youre dayes vppon the londe whother thou passest ouer Iordayne to goo and possesse it.

19. నేడు జీవమును మరణమును, ఆశీర్వాదమును శాపమును నేను నీ యెదుటను ఉంచి, భూమ్యాకాశములను మీ మీద సాక్షులుగా పిలుచుచున్నాను.

19. I call to recorde this daye vnto you, heauen and erth, that I haue sett before you lyfe and deeth, blessynge and cursynge: but chose lyfe, that thou and thi seed maye lyue,

20. నీ పితరులైన అబ్రాహాము ఇస్సాకు యాకోబులకు ఆయన ప్రమాణము చేసిన దేశములో మీరు నివసించునట్లు యెహోవాయే నీ ప్రాణమునకును నీ దీర్ఘాయుష్షుకును మూలమై యున్నాడు. కాబట్టి నీవును నీ సంతానమును బ్రదుకుచు, నీ ప్రాణమునకు మూలమైన నీ దేవుడైన యెహోవాను ప్రేమించి ఆయన వాక్యమును విని ఆయనను హత్తుకొను నట్లును జీవమును కోరుకొనుడి.

20. in that thou louest the Lorde thi God herkenest vnto his voyce and cleauest vnto him. For he is thi life and the lengthe of thi dayes, that thou mayst dwell vppon the erth which the Lorde sware vnto thi fathers: Abraham, Isaac and Iacob to geue them.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Deuteronomy - ద్వితీయోపదేశకాండము 30 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

పశ్చాత్తాపపడిన వారికి దయ వాగ్దానం చేసింది. (1-10) 
భవిష్యత్తులో దేవుడు ఇశ్రాయేలు పట్ల ఎలా దయ చూపిస్తాడో ఈ అధ్యాయం చెబుతుంది. ఇది జెరూసలేంలో చెడు విషయాలు జరగడం మరియు యూదు ప్రజలు తమ స్వదేశాన్ని విడిచిపెట్టవలసి రావడం గురించి గతంలో ఇచ్చిన హెచ్చరికలను అనుసరిస్తుంది. భవిష్యత్తులో, యూదు ప్రజలు యేసును నమ్ముతారని మరియు వారి దేశంలో మళ్లీ జీవించగలరని చాలా మంది నమ్ముతారు. ఇది దేవుడు చాలా ప్రాముఖ్యమైన వాగ్దానం చేయడం గురించి మాట్లాడుతోంది. ప్రజల హృదయాలను మారుస్తానని ఆయన వాగ్దానం చేశాడు, తద్వారా వారు చెడు పనులు చేయడం మానేసి, దేవుణ్ణి ప్రేమించడం మరియు విధేయత చూపడం ప్రారంభిస్తారు. ఈ మార్పు బయట మాత్రమే కాదు వారి లోపల నుండి వస్తుంది. వారు పాపాన్ని ద్వేషిస్తారు మరియు దేవుణ్ణి చాలా ప్రేమిస్తారు. మరియు వారు ఈ విధంగా మారడం చూసి దేవుడు చాలా సంతోషిస్తాడు. ప్రజలు ఇప్పుడు అలా భావించనప్పటికీ, వారి హృదయాలు మరియు ఆత్మలతో దేవుణ్ణి ప్రేమిస్తారు. మొదట్లో యేసును బాధపెట్టిన కొంతమందికి ఇది జరిగింది, కానీ వారి మనసు మార్చుకుని దేవుణ్ణి నమ్మడం మొదలుపెట్టారు. వారు నిజంగా కోరుకుంటే అది ఎవరికైనా జరగవచ్చు. చెడు పాపులు కూడా క్షమించబడతారు మరియు మళ్లీ దేవునితో స్నేహం చేయవచ్చు. 

కమాండ్మెంట్ మానిఫెస్ట్. (11-14) 
మనం పాటించాల్సిన నియమాలు అర్థం చేసుకోవడం చాలా కష్టం కాదు. అవి తెలివైన వ్యక్తుల కోసం మాత్రమే కాదు, మనం చదివే మరియు ఇతరులతో మాట్లాడగలిగే పుస్తకాలలో వ్రాయబడ్డాయి. అంత తెలివి లేని వ్యక్తులు కూడా వాటిని అర్థం చేసుకోగలరు. యేసు బోధలకు ఇది ప్రత్యేకంగా వర్తిస్తుంది, మనం మన హృదయాలతో ఆయనను విశ్వసిస్తే మరియు ఇతరులతో ఆయన గురించి మాట్లాడితే అర్థం చేసుకోవడం మరియు అనుసరించడం సులభం. 

మరణం మరియు జీవితం వారి ముందు ఉంచబడ్డాయి. (15-20)
మనం సంతోషంగా మరియు సురక్షితంగా ఉండాలని దేవుడు కోరుకుంటున్నాడు, మరియు బాధ లేదా సంతోషంగా ఉండకూడదు. మనం మంచి ఎంపికలు చేసుకొని ఎప్పటికీ సంతోషంగా ఉండగలిగేలా సరైనది మరియు తప్పు చెప్పే సామర్థ్యాన్ని ఆయన మనకు ఇచ్చాడు. సరైన ఎంపిక చేసుకోవడం మన ఇష్టం. మీరు మరియు మీ కుటుంబ సభ్యులు దేవుణ్ణి ప్రేమిస్తూ, ఆయనను అనుసరిస్తే, మీరు సంతోషంగా ఉంటారు మరియు మంచి జీవితాన్ని పొందుతారు. కానీ మీరు లేదా మీ కుటుంబం దేవుణ్ణి అనుసరించడం మానేసి, ఇతర దేవుళ్లను ఆరాధించడం ప్రారంభించినట్లయితే, అది చెడు విషయాలకు దారి తీస్తుంది. స్వర్గానికి వెళ్లడానికి ఒకే ఒక మార్గం ఉంది మరియు ఇది బైబిల్ యొక్క పాత మరియు కొత్త భాగాలలో వివరించబడింది, అయినప్పటికీ ఇది సరిగ్గా అదే విధంగా వివరించబడదు. రెండు భాగాలు ఎలా మంచిగా ఉండాలో మరియు దేవుని మార్గాలను ఎలా అనుసరించాలో తెలియజేస్తాయి. 



Shortcut Links
ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |