Deuteronomy - ద్వితీయోపదేశకాండము 4 | View All

1. కాబట్టి ఇశ్రాయేలీయులారా, మీరు బ్రతికి మీ పితరుల దేవుడైన యెహోవా మీకిచ్చుచున్న దేశములోనికి పోయి స్వాధీనపరచుకొనునట్లు, మీరు అనుసరింపవలసిన విధులను కట్టడలను నేను మీకు బోధించుచున్నాను వినుడి.

1. So now, Israel, give heed to the statutes and ordinances that I am teaching you to observe, so that you may live to enter and occupy the land that the LORD, the God of your ancestors, is giving you.

2. మీ దేవుడైన యెహోవా ఇచ్చిన ఆజ్ఞలను మీ కాజ్ఞాపించుచున్నాను. వాటిని గైకొనుటయందు నేను మీ కాజ్ఞాపించిన మాటతో దేనిని కలుపకూడదు, దానిలో నుండి దేనిని తీసివేయ కూడదు.
ప్రకటన గ్రంథం 22:18

2. You must neither add anything to what I command you nor take away anything from it, but keep the commandments of the LORD your God with which I am charging you.

3. బయల్పెయోరు విషయములో యెహోవా చేసినదానిని మీరు కన్నులార చూచితిరి గదా. బయల్పెయోరు వెంట వెళ్లిన ప్రతి మనుష్యుని నీ దేవుడైన యెహోవా నీ మధ్యను ఉండకుండ నాశనము చేసెను.

3. You have seen for yourselves what the LORD did with regard to the Baal of Peor-- how the LORD your God destroyed from among you everyone who followed the Baal of Peor,

4. మీ దేవుడైన యెహోవాను హత్తుకొనిన మీరందరును నేటివరకు సజీవులై యున్నారు.

4. while those of you who held fast to the LORD your God are all alive today.

5. నా దేవుడైన యెహోవా నా కాజ్ఞాపించినట్లు మీరు స్వాధీనపరచుకొనబోవు దేశమున మీరాచరింపవలసిన కట్టడలను విధులను మీకు నేర్పితిని.

5. See, just as the LORD my God has charged me, I now teach you statutes and ordinances for you to observe in the land that you are about to enter and occupy.

6. ఈ కట్టడలన్నిటిని మీరు గైకొని అనుసరింపవలెను. వాటినిగూర్చి విను జనముల దృష్టికి అదే మీకు జ్ఞానము, అదే మీకు వివేకము. వారు చూచి నిశ్చయముగా ఈ గొప్ప జనము జ్ఞాన వివేచనలు గల జనమని చెప్పుకొందురు.

6. You must observe them diligently, for this will show your wisdom and discernment to the peoples, who, when they hear all these statutes, will say, Surely this great nation is a wise and discerning people!

7. ఏలయనగా మనము ఆయనకు మొఱ పెట్టునప్పుడెల్ల మన దేవుడైన యెహోవా మనకు సమీపముగానున్నట్టు మరి ఏ గొప్ప జనమునకు ఏ దేవుడు సమీపముగా నున్నాడు?
రోమీయులకు 3:2

7. For what other great nation has a god so near to it as the LORD our God is whenever we call to him?

8. మరియు నేడు నేను మీకు అప్పగించుచున్న యీ ధర్మశాస్త్ర మంతటిలో నున్న కట్టడలును నీతివిధులునుగల గొప్ప జనమేది?

8. And what other great nation has statutes and ordinances as just as this entire law that I am setting before you today?

9. అయితే నీవు జాగ్రత్తపడుము; నీవు కన్నులార చూచినవాటిని మరువక యుండునట్లును, అవి నీ జీవితకాల మంతయు నీ హృదయములోనుండి తొలగిపోకుండు నట్లును, నీ మనస్సును బహు జాగ్రత్తగా కాపాడుకొనుము. నీ కుమారులకును నీ కుమారుల కుమారులకును వాటిని నేర్పి

9. But take care and watch yourselves closely, so as neither to forget the things that your eyes have seen nor to let them slip from your mind all the days of your life; make them known to your children and your children's children--

10. నీవు హోరేబులో నీ దేవుడైన యెహోవా సన్నిధిని నిలిచి యుండగా యెహోవానా యొద్దకు ప్రజలను కూర్చుము; వారు ఆ దేశముమీద బ్రదుకు దినములన్నియు నాకు భయపడ నేర్చుకొని, తమ పిల్లలకు నేర్పునట్లు వారికి నా మాటలను వినిపించెదనని ఆయన నాతో చెప్పిన దినమునుగూర్చి వారికి తెలుపుము.

10. how you once stood before the LORD your God at Horeb, when the LORD said to me, Assemble the people for me, and I will let them hear my words, so that they may learn to fear me as long as they live on the earth, and may teach their children so;

11. అప్పుడు మీరు సమీపించి ఆ కొండ దిగువను నిలిచితిరి. చీకటియు మేఘమును గాఢాంధకారమును కమ్మి ఆ కొండ ఆకాశమువరకు అగ్నితో మండుచుండగా
హెబ్రీయులకు 12:18-19

11. you approached and stood at the foot of the mountain while the mountain was blazing up to the very heavens, shrouded in dark clouds.

12. యెహోవా ఆ అగ్ని మధ్యనుండి మీతో మాటలాడెను. మాటలధ్వని మీరు వింటిరిగాని యే స్వరూపమును మీరు చూడలేదు, స్వరము మాత్రమే వింటిరి.
హెబ్రీయులకు 12:18-19

12. Then the LORD spoke to you out of the fire. You heard the sound of words but saw no form; there was only a voice.

13. మరియు మీరు చేయవలెనని ఆయన విధించిన నిబంధనను, అనగా పది ఆజ్ఞలను మీకు తెలియజేసి రెండు రాతి పలకలమీద వాటిని వ్రాసెను.

13. He declared to you his covenant, which he charged you to observe, that is, the ten commandments; and he wrote them on two stone tablets.

14. అప్పుడు మీరు నదిదాటి స్వాధీన పరచుకొనబోవు దేశములో మీరు అనుసరింప వలసిన కట్టడలను విధులను మీకు నేర్పవలెనని యెహోవా నా కాజ్ఞాపించెను.

14. And the LORD charged me at that time to teach you statutes and ordinances for you to observe in the land that you are about to cross into and occupy.

15. హోరేబులో యెహోవా అగ్నిజ్వాలల మధ్య నుండి మీతో మాటలాడిన దినమున మీరు ఏ స్వరూపమును చూడలేదు.
రోమీయులకు 1:23

15. Since you saw no form when the LORD spoke to you at Horeb out of the fire, take care and watch yourselves closely,

16. కావున మీరు చెడిపోయి భూమి మీదనున్న యే జంతువు ప్రతిమనైనను

16. so that you do not act corruptly by making an idol for yourselves, in the form of any figure-- the likeness of male or female,

17. ఆకాశమందు ఎగురు రెక్కలుగల యే పక్షి ప్రతిమనైనను

17. the likeness of any animal that is on the earth, the likeness of any winged bird that flies in the air,

18. నేలమీద ప్రాకు ఏ పురుగు ప్రతిమనైనను భూమి క్రిందనున్న నీళ్లయందలి యే చేప ప్రతిమనైనను ఆడు ప్రతిమను గాని మగ ప్రతిమనుగాని, యే స్వరూపముగలిగిన విగ్రహమును మీకొరకు చేసికొనకుండునట్లును, ఆకాశము వైపు కన్నులెత్తి

18. the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth.

19. సూర్య చంద్ర నక్షత్రములైన ఆకాశ సైన్యమును చూచి మరలుకొల్పబడి, నీ దేవుడైన యెహోవా సర్వాకాశము క్రిందనున్న సమస్త ప్రజలకొరకు పంచి పెట్టినవాటికి నమస్కరించి వాటిని పూజింపకుండునట్లును మీరు బహు జాగ్రత్త పడుడి.

19. And when you look up to the heavens and see the sun, the moon, and the stars, all the host of heaven, do not be led astray and bow down to them and serve them, things that the LORD your God has allotted to all the peoples everywhere under heaven.

20. యెహోవా మిమ్మును చేపట్టి నేడున్నట్లు మీరు తనకు స్వకీయ జనముగా నుండుటకై, ఐగుప్తుదేశములో నుండి ఆ యినుపకొలిమిలోనుండి మిమ్మును రప్పించెను.
తీతుకు 2:14, 1 పేతురు 2:9

20. But the LORD has taken you and brought you out of the iron-smelter, out of Egypt, to become a people of his very own possession, as you are now.

21. మరియయెహోవా మిమ్మును బట్టి నామీద కోపపడి నేను ఈ యొర్దాను దాటకూడదనియు, నీ దేవుడైన యెహోవా స్వాస్థ్యముగా నీకిచ్చుచున్న యీ మంచి దేశములో ప్రవేశింపకూడదనియు ప్రమాణము చేసెను.

21. The LORD was angry with me because of you, and he vowed that I should not cross the Jordan and that I should not enter the good land that the LORD your God is giving for your possession.

22. కావున నేను ఈ యొర్దాను దాటకుండ ఈ దేశముననే చనిపోదును; మీరు దాటి ఆ మంచి దేశమును స్వాధీనపరచుకొనెదరు.

22. For I am going to die in this land without crossing over the Jordan, but you are going to cross over to take possession of that good land.

23. మీ దేవుడైన యెహోవా మీకు ఏర్పరచిన నిబంధనను మరచి, నీ దేవుడైన యెహోవా నీ కాజ్ఞాపించినట్లు ఏ స్వరూపము కలిగిన విగ్రహమునైనను చేసికొనకుండునట్లు మీరు జాగ్రత్తపడవలెను.

23. So be careful not to forget the covenant that the LORD your God made with you, and not to make for yourselves an idol in the form of anything that the LORD your God has forbidden you.

24. ఏలయనగా నీ దేవుడైన యెహోవా దహించు అగ్నియు రోషముగల దేవుడునై యున్నాడు.
హెబ్రీయులకు 12:29

24. For the LORD your God is a devouring fire, a jealous God.

25. మీరు పిల్లలను పిల్లల పిల్లలను కని ఆ దేశమందు బహు కాలము నివసించిన తరువాత మిమ్మును మీరు పాడుచేసి కొని, యే స్వరూపము కలిగిన విగ్రహము నైనను చేసి నీ దేవుడైన యెహోవాకు కోపము పుట్టించి ఆయన కన్నుల యెదుట కీడు చేసినయెడల

25. When you have had children and children's children, and become complacent in the land, if you act corruptly by making an idol in the form of anything, thus doing what is evil in the sight of the LORD your God, and provoking him to anger,

26. మీరు ఈ యొర్దాను దాటి స్వాధీనపరచుకొనబోవు దేశములో ఉండకుండ త్వరలోనే బొత్తిగా నశించిపోదురని భూమ్యాకాశములను మీమీద సాక్షులుగా ఉంచుచున్నాను. ఆ దేశమందు బహు దినములుండక మీరు బొత్తిగా నశించిపోదురు.

26. I call heaven and earth to witness against you today that you will soon utterly perish from the land that you are crossing the Jordan to occupy; you will not live long on it, but will be utterly destroyed.

27. మరియయెహోవా జనములలో మిమ్మును చెదరగొట్టును; యెహోవా ఎక్కడికి మిమ్మును తోలివేయునో అక్కడి జనములలో మీరు కొద్దిమందే మిగిలియుందురు.

27. The LORD will scatter you among the peoples; only a few of you will be left among the nations where the LORD will lead you.

28. అక్కడ మీరు మనుష్యుల చేతిపనియైన కఱ్ఱ రాతిదేవతలను పూజించెదరు; అవి చూడవు, వినవు, తినవు, వాసన చూడవు.

28. There you will serve other gods made by human hands, objects of wood and stone that neither see, nor hear, nor eat, nor smell.

29. అయితే అక్కడనుండి నీ దేవుడైన యెహోవాను మీరు వెదకినయెడల, నీ పూర్ణహృదయముతోను నీ పూర్ణాత్మతోను వెదకునప్పుడు ఆయన నీకు ప్రత్యక్షమగును.

29. From there you will seek the LORD your God, and you will find him if you search after him with all your heart and soul.

30. ఈ సంగతులన్నియు నీకు సంభవించిన తరువాత నీకు బాధ కలుగునప్పుడు అంత్యదినములలో నీవు నీ దేవుడైన యెహోవావైపు తిరిగి ఆయన మాట వినినయెడల

30. In your distress, when all these things have happened to you in time to come, you will return to the LORD your God and heed him.

31. నీ దేవుడైన యెహోవా కనికరముగల దేవుడు గనుక నిన్ను చెయ్యి విడువడు; నిన్ను నాశనముచేయడు; తాను నీ పితరులతో ప్రమాణము చేసిన నిబంధనను మరచిపోడు.

31. Because the LORD your God is a merciful God, he will neither abandon you nor destroy you; he will not forget the covenant with your ancestors that he swore to them.

32. దేవుడు భూమిమీద నరుని సృజించిన దినము మొదలుకొని నీకంటె ముందుగానుండిన మునుపటి దినములలో ఆకాశము యొక్క యీ దిక్కునుండి ఆకాశముయొక్క ఆ దిక్కువరకు ఇట్టి గొప్ప కార్యము జరిగెనా? దీనివంటి వార్త వినబడెనా? అని నీవు అడుగుము

32. For ask now about former ages, long before your own, ever since the day that God created human beings on the earth; ask from one end of heaven to the other: has anything so great as this ever happened or has its like ever been heard of?

33. నీవు దేవుని స్వరము అగ్ని మధ్యనుండి మాటలాడుట వినినట్లు మరి ఏ జనమైనను విని బ్రదికెనా?

33. Has any people ever heard the voice of a god speaking out of a fire, as you have heard, and lived?

34. మీ దేవుడైన యెహోవా ఐగుప్తులో మా కన్నులయెదుట చేసినవాటన్నిటిచొప్పున ఏ దేవుడైనను శోధనలతోను సూచక క్రియలతోను మహత్కార్యములతోను యుద్ధముతోను బాహుబలముతోను చాచిన చేతితోను మహా భయంకర కార్యములతోను ఎప్పుడైనను వచ్చి ఒక జనములోనుండి తనకొరకు ఒక జనమును తీసికొన యత్నము చేసెనా?

34. Or has any god ever attempted to go and take a nation for himself from the midst of another nation, by trials, by signs and wonders, by war, by a mighty hand and an outstretched arm, and by terrifying displays of power, as the LORD your God did for you in Egypt before your very eyes?

35. అయితే యెహోవా దేవుడనియు, ఆయన తప్ప మరి యొకడు లేడనియు నీవు తెలిసికొనునట్లు అది నీకు చూపబడెను.
మార్కు 12:32-33, 1 కోరింథీయులకు 8:4

35. To you it was shown so that you would acknowledge that the LORD is God; there is no other besides him.

36. నీకు బోధించుటకు ఆయన ఆకాశమునుండి తన స్వరమును నీకు వినిపించెను; భూమిమీద తన గొప్ప అగ్నిని నీకు చూపినప్పుడు ఆ అగ్ని మధ్యనుండి ఆయన మాటలను నీవు వింటిని.

36. From heaven he made you hear his voice to discipline you. On earth he showed you his great fire, while you heard his words coming out of the fire.

37. ఆయన నీ పితరులను ప్రేమించెను గనుక వారి తరువాత వారి సంతానమును ఏర్పరచుకొనెను.

37. And because he loved your ancestors, he chose their descendants after them. He brought you out of Egypt with his own presence, by his great power,

38. నీకంటె బలమైన గొప్ప జనములను నీ ముందరనుండి వెళ్ల గొట్టి నిన్ను ప్రవేశపెట్టి ఆయన నేడు చేయుచున్నట్లు వారి దేశమును నీకు స్వాస్థ్యముగా ఇచ్చుటకై నీకు తోడుగానుండి ఐగుప్తులోనుండి తన మహాబలము చేత నిన్ను వెలుపలికి రప్పించెను.

38. driving out before you nations greater and mightier than yourselves, to bring you in, giving you their land for a possession, as it is still today.

39. కాబట్టి పైనున్న ఆకాశమందును క్రిందనున్న భూమియందును యెహోవాయే దేవుడనియు, మరియొక దేవుడు లేడనియు నేడు నీవు ఎరిగి జ్ఞాపకమునకు తెచ్చుకొనుము
1 కోరింథీయులకు 8:4

39. So acknowledge today and take to heart that the LORD is God in heaven above and on the earth beneath; there is no other.

40. మరియు నీకును నీ తరువాత నీ సంతానపు వారికిని క్షేమము కలుగుటకై నీ దేవుడైన యెహోవా సర్వకాలము నీకిచ్చుచున్న దేశములో నీవు దీర్ఘాయుష్మంతుడవగునట్లు నేడు నేను నీ కాజ్ఞాపించు ఆయన కట్టడలను ఆజ్ఞలను నీవు గైకొనవలెను.

40. Keep his statutes and his commandments, which I am commanding you today for your own well-being and that of your descendants after you, so that you may long remain in the land that the LORD your God is giving you for all time.

41. అంతకుముందొకడు పగపట్టక పరాకున తన పొరుగు వాని చంపినయెడల

41. Then Moses set apart on the east side of the Jordan three cities

42. చంపినవాడు పారిపోవుటకు మోషే తూర్పుదిక్కున, యొర్దాను ఇవతల మూడు పురములను వేరుపరచెను. అట్టివాడెవడైనను ఆ పురములలో దేని లోనికినైనను పారిపోయి బ్రదుకును.

42. to which a homicide could flee, someone who unintentionally kills another person, the two not having been at enmity before; the homicide could flee to one of these cities and live:

43. అవేవనగా రూబేనీయులకు మైదానపు దేశారణ్యమందలి బేసెరును, గాదీయులకు గిలాదులో నున్న రామోతును, మనష్షీయులకు బాషానులోనున్న గోలాను అనునవే.

43. Bezer in the wilderness on the tableland belonging to the Reubenites, Ramoth in Gilead belonging to the Gadites, and Golan in Bashan belonging to the Manassites.

44. మోషే ఇశ్రాయేలీయులకిచ్చిన ధర్మశాస్త్రము ఇది.

44. This is the law that Moses set before the Israelites.

45. ఇశ్రాయేలీయులు ఐగుప్తులోనుండి వెలుపలికి వచ్చుచుండగా

45. These are the decrees and the statutes and ordinances that Moses spoke to the Israelites when they had come out of Egypt,

46. యొర్దాను ఇవతల బేత్పయోరు ఎదుటి లోయలో హెష్బోనులో నివసించిన అమోరీయుల రాజైన సీహోను దేశమందు

46. beyond the Jordan in the valley opposite Beth-peor, in the land of King Sihon of the Amorites, who reigned at Heshbon, whom Moses and the Israelites defeated when they came out of Egypt.

47. మోషే ఇశ్రాయేలీయులకు నియమించిన శాసనములు కట్టడలు న్యాయవిధులు ఇవి.

47. They occupied his land and the land of King Og of Bashan, the two kings of the Amorites on the eastern side of the Jordan:

48. మోషేయు ఇశ్రాయేలీయులును ఐగుప్తులోనుండి వచ్చుచు ఆ సీహోనును హతము చేసి అతని దేశమును, యొర్దాను ఇవతల ఉదయదిక్కున నున్న బాషాను రాజైన ఓగుయొక్క దేశమును, అర్నోను ఏటి దరినున్న అరోయేరు మొదలుకొని హెర్మోనను సీయోను కొండవరకున్న అమో రీయుల యిద్దరు రాజులదేశమును,

48. from Aroer, which is on the edge of the Wadi Arnon, as far as Mount Sirion (that is, Hermon),

49. పిస్గా యూటలకు దిగువగా అరాబా సముద్రమువరకు తూర్పుదిక్కున యొర్దాను అవతల ఆరాబా ప్రదేశమంతయు స్వాధీనపరచుకొనిరి.

49. together with all the Arabah on the east side of the Jordan as far as the Sea of the Arabah, under the slopes of Pisgah.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Deuteronomy - ద్వితీయోపదేశకాండము 4 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
విధేయతకు గంభీరమైన ఉపదేశాలు మరియు విగ్రహారాధన నుండి విముఖత (1-23) 
ఇజ్రాయెల్ పట్ల దేవుని ప్రేమ మరియు శక్తి మనం జాగ్రత్తగా ఉండటానికి మరియు నియమాలను అనుసరించడానికి కారణాలు. ఈ నియమాలు వాస్తవానికి ఇజ్రాయెల్‌కు సంబంధించినవి అయినప్పటికీ, అవి నేటికీ మనకు వర్తిస్తాయి. ఈ నియమాలను అనుసరించడం ద్వారా మనం స్వర్గానికి వెళ్ళలేము, కానీ యేసు ద్వారా దేవుని బహుమానమైన నిత్యజీవాన్ని మనం అంగీకరించినట్లు చూపిస్తుంది. మనం చాలా టెంప్టేషన్‌లను ఎదుర్కొంటాము మరియు చెడు ఆలోచనలను కలిగి ఉన్నందున, మన ఆలోచనలు మరియు చర్యలతో జాగ్రత్తగా ఉండటం ముఖ్యం. సూర్యచంద్రుల వంటి దేవుళ్లను ఆరాధించకుండా జాగ్రత్తపడాలని మోషే ప్రజలకు చెప్పాడు. ఈ విషయాలు కేవలం దేవుని నుండి వచ్చిన బహుమతులు, అసలు దేవుళ్ళు కాదు. వాటిని ఆరాధించడం వెర్రితనం, ఎందుకంటే అవి మనకు సహాయం చేయడానికి తయారు చేయబడ్డాయి, ఇతర మార్గం కాదు. దేవునికి తాము చేసిన వాగ్దానాలను గుర్తుంచుకోవాలని మరియు వారి మతాన్ని మరచిపోకుండా జాగ్రత్తగా ఉండాలని మోషే ప్రజలను హెచ్చరించాడు. జాగ్రత్తగా ఉండటం మరియు గమనించడం వల్ల మనం బాగా గుర్తుంచుకోవడానికి సహాయపడుతుంది. 

అవిధేయతకు వ్యతిరేకంగా హెచ్చరికలు మరియు దయ యొక్క వాగ్దానాలు. (24-40) 
దేవుడు ఎంత గొప్పవాడు, మంచివాడు, మహిమాన్వితుడు అని మోషే చెప్పాడు. దేవుడు ఎంత అద్భుతమైనవాడో మనం నిజంగా అర్థం చేసుకుంటే, మనం ఆయన కోరినది చేయాలని కోరుకుంటాము మరియు అతనికి బాధ కలిగించే పనులు చేయకూడదు. దేవుడు మనపట్ల ఎల్లప్పుడు దయగా ఉంటాడు కాబట్టి మనం ఆయనను విడిచిపెట్టకూడదు. దేవుడు మనల్ని ఎంతగా ప్రేమిస్తున్నాడో గుర్తుంచుకోవాలి మరియు ఆయన నియమాలను అనుసరించడానికి మన వంతు ప్రయత్నం చేయాలి. దేవుడు బాధ్యత వహిస్తున్నాడని మరియు ఆయన కోరినది మనం చేయాలని మోషే ప్రజలకు గుర్తు చేశాడు. మనం అలా చేస్తే, మన కోసం మనం తెలివైన ఎంపికలు చేసుకుంటాము. దేవుణ్ణి గౌరవించడం మరియు ఆయన నియమాలను పాటించడం తెలివైన పని. దేవుని బోధలను అనుసరించే వారు వివేకంతో మరియు గౌరవప్రదంగా ప్రవర్తించాలి, తద్వారా దేవుడు వారి గురించి గర్వపడతాడు. వారు దేవుణ్ణి ప్రార్థిస్తే, అతను వారికి శాంతితో సమాధానం ఇస్తాడు. దేవుని చట్టాలు ఇతర దేశాల చట్టాల కంటే న్యాయమైనవి మరియు ఉత్తమమైనవి. దేవుడు సీనాయి పర్వతం వద్ద తనను తాను చూపించుకున్నప్పుడు, అది యేసు తిరిగి వచ్చే రోజు యొక్క ప్రివ్యూలా ఉంది. భగవంతుని స్వరం ప్రకృతిలో కూడా వినబడుతుందని వారు గుర్తుంచుకోవాలి. Deu 4:40 మనం మంచిగా ఉండాలని మరియు ఆయన నియమాలను పాటించాలని దేవుడు కోరుకుంటున్నాడు, తద్వారా మనం సంతోషంగా మరియు విజయవంతంగా ఉండగలము. మనం దేవుడిని అనుసరించడం మానేసి, ఇతర వస్తువులను పూజించడం ప్రారంభిస్తే, అది మనకు మరియు మన కుటుంబాలకు హానికరం. మనకు సమస్యలు వచ్చినప్పుడు, సహాయం కోసం దేవుని వైపు తిరగడం చాలా ముఖ్యం. దేవుణ్ణి నిజంగా వెదకేవారు ఆయనలో ఓదార్పును పొందుతారు. చెడు విషయాలు జరిగినప్పుడు, మనం దేవునికి నమ్మకంగా ఉండాలని గుర్తుంచుకోవాలి. మన మనస్సులను ఉపయోగించడం మరియు దేవుడిని అనుసరించడం సరైన పని అని అర్థం చేసుకోవడం ముఖ్యం. 

ఆశ్రయ నగరాలు నియమించబడ్డాయి. (41-49)
మోషే ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో మాట్లాడిన కథ ఇది. వారు పాటించవలసిన నియమాలు మరియు వారి జీవితాలను ఎలా జీవించాలో ఆయన వారికి చెప్పారు. ఈ నియమాలు ఒక అద్దం లాంటివని, అవి లోపల నిజంగా ఎలా కనిపిస్తున్నాయో తెలియజేస్తాయని ఆయన అన్నారు. వారు ఈజిప్టు నుండి బయలుదేరినప్పుడు మోషే వారికి ఈ నియమాలను ఇచ్చాడు మరియు ప్రజలు విగ్రహాలను ఆరాధించే ప్రదేశానికి సమీపంలో ఉన్నప్పుడు అతను వాటిని మళ్లీ పునరావృతం చేశాడు. నియమాలు పాటిస్తే విజయం చేకూరుతుందని గుర్తు చేశారు. మనం తప్పు చేశామని, మనం పరిపూర్ణులం కాదని తెలుసుకోవాలి. కానీ మనం ఒక భాగం కావాలని దేవుడు కోరుకుంటున్న ఒక ప్రత్యేక ఒప్పందం ఉంది మరియు అది నిజంగా ప్రత్యేకమైనది. ఇది చాలా కాలం క్రితం ఇశ్రాయేలు ప్రజలు చూసిన వాటి కంటే కూడా గొప్పది. వారికి లేని దయ మరియు ప్రేమను దేవుడు మనకు ఇస్తాడు. మోషే కంటే ముఖ్యమైన వ్యక్తి మనతో మాట్లాడుతున్నాడు మరియు ఆయనను ప్రేమించమని అడుగుతున్నాడు, ఎందుకంటే అతను మన కోసం మరణించాడు.



Shortcut Links
ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |