1. మోషే ఇశ్రాయేలీయులనందరిని పిలిపించి యిట్లనెను ఇశ్రాయేలీయులారా, నేను మీ వినికిడిలో నేడు చెప్పుచున్న కట్టడలను విధులను విని వాటిని నేర్చుకొని వాటిననుసరించి నడువుడి.
1. And Moses called all Israel, & sayde vnto the: Heare Israel the ordinaunces & lawes which I speake in yor cares this daye: lerne them, & kepe the so, that ye do therafter.
2. The LORDE oure God made a couenaunt with vs at Horeb:
3. యెహోవా మన పితరులతో కాదు, నేడు ఇక్కడ సజీవులమైయున్న మనతోనే యీ నిబంధన చేసెను.
3. he made not this couenaunt with oure fathers, but with vs, that are here this daie, and lyue euery one.
4. He talked with vs face to face out of the fyre vpo the mount.
5. గనుక యెహోవా మాట మీకు తెలియజేయుటకు నేను యెహోవాకును మీకును మధ్యను నిలిచియుండగా యెహోవా ఈలాగున సెలవిచ్చెను.
5. I stode at the same tyme betwixte the LORDE and you, that I mighte shewe you the worde of the LORDE. For ye were afrayed of the fyre, & wente not vp to the mount, and he sayde:
6. దాసుల గృహమైన ఐగుప్తుదేశములోనుండి నిన్ను రప్పించిన నీ దేవుడనైన యెహోవాను నేనే.
6. I am the LORDE thy God, which haue brought the out of the londe of Egipte, out of the house of bondage.
7. నేను తప్ప వేరొక దేవుడు నీకుండకూడదు.
7. Thou shalt haue none other goddes in my sighte.
8. పైనున్న ఆకాశమందే గాని, క్రిందనున్న భూమి యందే గాని భూమి క్రిందనున్న నీళ్లయందే గాని యుండు దేని పోలికనైన విగ్రహమును చేసికొనకూడదు.
8. Thou shalt make the no grauen ymage of eny maner of licknesse of the thinges yt are aboue in heauen, & beneth vpon earth, & in the water vnder the earth.
9. వాటికి నమస్కరింపకూడదు; వాటిని పూజింపకూడదు. నీ దేవుడనైన యెహోవాయగు నేను రోషముగల దేవుడను; నన్ను ద్వేషించువారి విషయములో మూడు నాలుగు తరములవరకు తండ్రుల దోషమును కుమారుల మీదికి రప్పించుచు
9. Thou shalt not honor them, ner serue the. For I ye LORDE yi God am a gelous God, vysitinge the synne of the fathers vpo the children, vnto the thirde and fourth generacion, of the yt hate me:
10. నన్ను ప్రేమించి నా ఆజ్ఞలను గైకొనువారి విషయ ములో వేయితరములవరకు కరుణించువాడనై యున్నాను.
10. & shewe mercye vpon many thousandes yt loue me, and kepe my commaundementes.
11. నీ దేవుడైన యెహోవా నామమును వ్యర్థముగా ఉచ్చరింపకూడదు; యెహోవా తన నామమును వ్యర్థముగా ఉచ్చరించువానిని నిర్దోషిగా ఎంచడు.
మత్తయి 5:33
11. Thou shalt not take ye name of ye LORDE yi God in vayne: For ye LORDE shal not holde him vngiltie, yt taketh his name in vaine.
12. నీ దేవుడైన యెహోవా నీ కాజ్ఞాపించినట్లు విశ్రాంతి దినమును పరిశుద్ధముగా ఆచరించుము.
మార్కు 2:27
12. Kepe ye Sabbath daye, that thou sanctifye it, as the LORDE thy God hath commauded the.
13. Sixe daies shalt thou laboure, and do all thy worke,
14. ఏడవ దినము నీ దేవుడైన యెహోవాకు విశ్రాంతి దినము. దానిలో నీవైనను నీ కుమారుడైనను నీ కుమార్తెయైనను నీ దాసుడైనను నీ దాసియైనను నీ యెద్దయినను నీ గాడిద యైనను నీ పశువులలో ఏదైనను నీ యిండ్లలోనున్న పరదేశియైనను ఏ పనియు చేయకూడదు. ఎందుకంటే నీవలె నీ దాసుడును నీ దాసియును విశ్రమింపవలెను.
మత్తయి 12:2, లూకా 23:56
14. but vpon the seuenth daye it is the Sabbath of the LORDE thy God: No maner worke shalt thou do in it, thou, and thy sonne, and thy doughter, and thy seruaunt, and thy mayde, and thine oxe, and thine Asse, and all thy catell, and the straunger which is within thy gates, that thy seruaunt and thy mayde maye rest as well as thou.
15. నీవు ఐగుప్తుదేశమందు దాసుడవైయున్నప్పుడు నీ దేవుడైన యెహోవా బాహుబలముచేతను చాచిన చేతిచేతను నిన్ను అక్కడనుండి రప్పించెనని జ్ఞాపకము చేసికొనుము. అందు చేతను విశ్రాంతిదినము ఆచరింపవలెనని నీ దేవుడైన యెహోవా నీకు ఆజ్ఞాపించెను.
15. For thou shalt remebre, that thou thyself also wast a seruaunte in the londe of Egipte, and how that the LORDE thy God brought the out from thence with a mightye hande, and a stretched out arme. Therfore hath the LORDE yi God commaunded ye to kepe the Sabbath daye.
16. Honoure thy father and thy mother, as the LORDE thy God hath commaunded the that thou mayest lyue longe vpo earth, and that it maye go well with the in the londe, which the LORDE thy God shall geue the.
18. Thou shalt not breake wedlocke.
19. Thou shalt not steale.
20. నీ పొరుగువానిమీద అబద్ధ సాక్ష్యము పలుకకూడదు.
20. Thou shalt beare no false witnes against thy neghboure.
21. నీ పొరుగువాని భార్యను ఆశింపకూడదు; నీ పొరుగు వాని యింటినైనను వాని పొలమునైనను వాని దాసుని నైనను వాని దాసినినైనను వాని యెద్దునైనను వాని గాడిద నైనను నీ పొరుగువానిదగు దేనినైనను ఆశింపకూడదు.
21. Thou shalt not lust after yi neghbours wyfe.Thou shalt not lust after thy neghbours house, londe, seruaunt, mayde, oxe, Asse, or what so euer he hath.
22. ఈ మాటలను యెహోవా ఆ పర్వతముమీద అగ్ని మేఘ గాఢాంధకారముల మధ్యనుండి గొప్ప స్వరముతో మీ సమాజమంతటితో చెప్పి, రెండు రాతి పలకలమీద వాటిని వ్రాసి నాకిచ్చెను. ఆయన మరేమియు చెప్పలేదు.
22. These are the wordes that the LORDE spake to all youre congregacion, vpon the mount out of the fyre of the cloude and darknesse with a greate voyce, and added nothinge therto. And he wrote them vpon two tables of stone, and delyuered the vnto me.
23. మరియు ఆ పర్వతము అగ్నివలన మండుచున్నప్పుడు ఆ చీకటిమధ్యనుండి ఆ స్వరమును విని మీరు, అనగా మీ గోత్రముల ప్రధానులును మీ పెద్దలును నాయొద్దకు వచ్చి
హెబ్రీయులకు 12:19
23. But whan ye herde the voyce out of the darknes, and sawe the mount burne wt fyre, ye came vnto me all ye rulers amonge youre trybes, and youre Elders
24. మన దేవుడైన యెహోవా తన ఘనతను మహాత్మ్యమును మాకు చూపించెను. అగ్నిమధ్యనుండి ఆయన స్వరమును వింటిమి. దేవుడు నరులతో మాటలాడినను వారు బ్రదుకుదురని నేడు తెలిసికొంటిమి.
24. and sayde: Beholde, the LORDE oure God hath shewed vs his glory & his greatnes, and we haue herde his voyce out of ye fyre. This daye haue we sene, that God maie talke with a man, and he yet lyue.
25. కాబట్టి మేము చావనేల? ఈ గొప్ప అగ్ని మమ్మును దహించును; మేము మన దేవుడైన యెహోవా స్వరము ఇక వినినయెడల చనిపోదుము.
హెబ్రీయులకు 12:19
25. And now wherfore shulde we dye, that this fire shulde cosume vs? Yf we shulde heare the voyce of the LORDE oure God eny more, we shulde dye.
26. మావలె సమస్త శరీరులలో మరి ఎవడు సజీవుడైన దేవుని స్వరము అగ్ని మధ్యనుండి పలుకుట విని బ్రదికెను?
26. For what is all fleshe, that it shulde be able to heare ye voyce of the lyuynge God speakynge out of ye fyre, as we haue done, and yet lyue?
27. నీవే సమీపించి మన దేవుడైన యెహోవా చెప్పునది యావత్తు వినుము. అప్పుడు మన దేవుడైన యెహోవా నీతో చెప్పినది యావత్తు నీవే మాతో చెప్పిన యెడల మేము విని దాని గైకొందుమని చెప్పితిరి.
27. Go thou and heare all yt the LORDE oure God sayeth, and tell us. All yt the LORDE sayeth vnto the, that will we heare and do.
28. మీరు నాతో మాటలాడినప్పుడు యెహోవా మీ మాటలు వినెను. అప్పుడు యెహోవా నాతో ఈలాగు సెలవిచ్చెను ఈ జనులు నీతో చెప్పిన మాటలు నేను విని యున్నాను. వారు చెప్పినదంతయు మంచిదే.
28. Whan the LORDE herde the voyce of yor wordes which ye spake vnto me, he sayde vnto me: I haue herde ye voyce of the wordes of this people, which they haue spoken vnto ye. It is all good that they haue spoken.
29. వారికిని వారి సంతాన మునకును నిత్యమును క్షేమము కలుగునట్లు వారు నాయందు భయభక్తులు కలిగి నా ఆజ్ఞలన్నిటిని అనుసరించు మనస్సు వారికుండిన మేలు.
29. But who shal geue them soch an herte, yt they maye feare me, & kepe all my comaundementes as longe as they lyue, yt it maye go well with them, and with their childre for euer?
30. మీ గుడారములలోనికి తిరిగి వెళ్లుడని నీవు వారితో చెప్పుము.
30. Go & saye vnto them: Get you in to yor tentes agayne.
31. అయితే నీవు ఇక్కడ నాయొద్ద నిలిచియుండుము. నీవు వారికి బోధింపవలసిన ధర్మమంతటిని, అనగా కట్టడలను విధులను నేను నీతో చెప్పెదను.
31. But thou shalt stonde here before me, that I maye tell the all the commaundementes, and ordinauces and lawes which thou shalt teach them yt they maye do therafter in the lode, which I shal geue the to possesse.
32. వారు స్వాధీనపరచు కొనునట్లు నేను వారి కిచ్చుచున్న దేశ మందు వారు ఆలాగు ప్రవర్తింపవలెను.
32. Take hede now therfore that ye do, as the LORDE yor God hath commaunded you, and turne not asyde nether to ye right hande ner to the lefte:
33. కాబట్టి మీరు కుడికే గాని యెడమకే గాని తిరుగక మీ దేవుడైన యెహోవా ఆజ్ఞా పించినట్లు చేయుటకు జాగ్రత్తపడవలెను. మీరు స్వాధీన పరచుకొనబోవు దేశములో మీరు జీవించుచు మేలుకలిగి దీర్ఘాయుష్మంతులగునట్లు మీ దేవుడైన యెహోవా మీకు ఆజ్ఞాపించిన మార్గము లన్నిటిలో నడుచుకొనవలెను.
33. but walke in all ye wayes which the LORDE youre God hath commaunded you, that ye maie lyue, and that it maie go well with you, and yt ye maye lyue longe in ye londe which ye shall haue in possession.
Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Deuteronomy - ద్వితీయోపదేశకాండము 5 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
హోరేబ్లోని ఒడంబడిక. (1-5)
దేవుడు మనం ఏమి చేయాలనుకుంటున్నామో విన్నప్పుడు మనం శ్రద్ధ వహించాలని మోషే కోరుకున్నాడు. మనం వినడమే కాదు, నేర్చుకున్నది కూడా చేయాలి. ఇది విషయాలు తెలుసుకోవడం లేదా వాటి గురించి మాట్లాడటం మాత్రమే కాదు, మనం ఎలా భావిస్తున్నాము మరియు మనం ఎలా ప్రవర్తిస్తాము.
పది ఆజ్ఞలు పునరావృతమయ్యాయి. (6-22)
ఈ ప్రకరణం కేవలం ఖచ్చితమైన పదాల కంటే మనం నమ్మే విషయాలను అనుసరించడం ఎంత ముఖ్యమో తెలియజేస్తుంది. ప్రపంచాన్ని సృష్టించిన తర్వాత దేవుడు ఏడవ రోజున విశ్రాంతి తీసుకున్నందున మనం సబ్బాత్ అని పిలువబడే ప్రత్యేక విశ్రాంతి దినాన్ని జరుపుకోవడానికి కారణం. కానీ ఈ భాగంలో, సబ్బాత్ కూడా ఎలా ముఖ్యమైనది అనే దాని గురించి ఇది మాట్లాడుతుంది ఎందుకంటే ఇది యేసు మన కష్టాల నుండి మనలను రక్షించడాన్ని గుర్తుచేస్తుంది, అతను ఇజ్రాయెల్ ప్రజలను ఈజిప్టులో బానిసలుగా ఉండకుండా కాపాడినట్లే. మనం యేసు త్యాగాన్ని జ్ఞాపకం చేసుకున్నప్పుడు, అది మన ఆత్మలకు ఓదార్పునిస్తుంది మరియు సువార్త యొక్క శుభవార్తను గుర్తు చేస్తుంది.
మోషే ద్వారా చట్టం అందించబడాలని ప్రజల అభ్యర్థన. (23-33)
దేవుడు ప్రజలకు అనుసరించాల్సిన నియమాలను ఇచ్చినప్పుడు అది ఎంత భయానకంగా ఉందో మోషే మాట్లాడాడు. చాలా కాలం క్రితం జరిగిన చెడు విషయాల వల్ల దేవుడు ఎప్పుడూ ప్రజలను భయపెడుతున్నాడు, అయితే ఆ చెడు విషయాలను వదిలించుకోవడానికి యేసు మనకు సహాయం చేశాడు. మనం భయపడకుండా దేవునితో మాట్లాడాలని యేసు కోరుకుంటున్నాడు. నిబంధనలను విన్న వ్యక్తులు నిజంగా వారి గురించి తీవ్రంగా ఆలోచిస్తున్నారు మరియు వారు సరైన పని చేయాలని భావించారు. నియమాలు విన్నప్పుడు కొన్నిసార్లు ప్రజలు చెడుగా భావిస్తారు కానీ వారు తమ ప్రవర్తనను మార్చుకోరు. ప్రజలు సరైనది చేయడానికి ప్రయత్నించడం మంచిదని దేవుడు అనుకున్నాడు. పేద పాపులు సురక్షితంగా మరియు సంతోషంగా ఉండాలని దేవుడు కోరుకుంటున్నాడు. మన మార్గాలను మార్చుకోవడానికి మనకు సమయం ఇవ్వడం ద్వారా మరియు మనకు సహాయం చేయడానికి తన కుమారుడిని పంపడం ద్వారా అతను దీన్ని కోరుకుంటున్నాడని ఆయన మనకు చూపించాడు. మనం సహాయం అడిగితే సహాయం చేస్తానని వాగ్దానం చేస్తాడు. మన పాపాల వల్ల మనం నాశనమవ్వాలని దేవుడు కోరుకోడు. మనం తప్పు చేశామని లేదా మనం చనిపోతామని తెలిసినప్పుడు మనలాగే మనం ఎల్లప్పుడూ మంచి హృదయంతో ఉంటే మంచిది. సంతోషంగా ఉండాలంటే మంచిగా ఉండటమే మార్గం. మంచి వ్యక్తులు సంతోషంగా ఉంటారని దేవుడు వాగ్దానం చేశాడు. దేవుడు కోరుకున్నది చేయడానికి మనం ప్రయత్నించాలి.
Shortcut Links
Explore Parallel Bibles
21st Century KJV |
A Conservative Version |
American King James Version (1999) |
American Standard Version (1901) |
Amplified Bible (1965) |
Apostles' Bible Complete (2004) |
Bengali Bible |
Bible in Basic English (1964) |
Bishop's Bible |
Complementary English Version (1995) |
Coverdale Bible (1535) |
Easy to Read Revised Version (2005) |
English Jubilee 2000 Bible (2000) |
English Lo Parishuddha Grandham |
English Standard Version (2001) |
Geneva Bible (1599) |
Hebrew Names Version |
Hindi Bible |
Holman Christian Standard Bible (2004) |
Holy Bible Revised Version (1885) |
Kannada Bible |
King James Version (1769) |
Literal Translation of Holy Bible (2000) |
Malayalam Bible |
Modern King James Version (1962) |
New American Bible |
New American Standard Bible (1995) |
New Century Version (1991) |
New English Translation (2005) |
New International Reader's Version (1998) |
New International Version (1984) (US) |
New International Version (UK) |
New King James Version (1982) |
New Life Version (1969) |
New Living Translation (1996) |
New Revised Standard Version (1989) |
Restored Name KJV |
Revised Standard Version (1952) |
Revised Version (1881-1885) |
Revised Webster Update (1995) |
Rotherhams Emphasized Bible (1902) |
Tamil Bible |
Telugu Bible (BSI) |
Telugu Bible (WBTC) |
The Complete Jewish Bible (1998) |
The Darby Bible (1890) |
The Douay-Rheims American Bible (1899) |
The Message Bible (2002) |
The New Jerusalem Bible |
The Webster Bible (1833) |
Third Millennium Bible (1998) |
Today's English Version (Good News Bible) (1992) |
Today's New International Version (2005) |
Tyndale Bible (1534) |
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) |
Updated Bible (2006) |
Voice In Wilderness (2006) |
World English Bible |
Wycliffe Bible (1395) |
Young's Literal Translation (1898) |
Telugu Bible Verse by Verse Explanation |
పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ |
Telugu Bible Commentary |
Telugu Reference Bible |