Samuel I- 1 సమూయేలు 24 | View All

1. సౌలు ఫిలిష్తీయులను తరుముట మాని తిరిగిరాగా దావీదు ఏన్గెదీ అరణ్యమందున్నాడని అతనికి వర్తమానము వచ్చెను.

1. After Saul had chased the Philistines away, people told him, 'David is in the desert area near En Gedi.'

2. అప్పుడు సౌలు ఇశ్రాయేలీయులందరిలోనుండి మూడు వేలమందిని ఏర్పరచుకొని వచ్చి, కొండమేకలకు వాసములగు శిలాపర్వతములమీద దావీదును అతని జనులను వెదకుటకై బయలుదేరెను.

2. So Saul chose 3000 men from all over Israel and began searching for David and his men. They looked near Wild Goat Rocks.

3. మార్గముననున్న గొఱ్ఱె దొడ్లకు అతడు రాగా అక్కడ గుహ యొకటి కనబడెను. అందులో సౌలు శంకానివర్తికి పోగా దావీదును అతని జనులును ఆ గుహ లోపలిభాగములలో ఉండిరి గనుక

3. Saul came to some sheep pens beside the road. There was a cave near there, so Saul went in to relieve himself. David and his men were deep inside that same cave.

4. దావీదు జనులు అదిగోనీ దృష్టికి ఏది మంచిదో అది నీవు అతనికి చేయునట్లు నీ శత్రువుని నీ చేతికి అప్పగింతు నని యెహోవా నీతో చెప్పిన దినము వచ్చెనని అతనితో అనగా; దావీదు లేచి వచ్చి సౌలునకు తెలియకుండ అతని పైవస్త్రపు చెంగును కోసెను.

4. David's men told him, 'This is day the Lord told you about when he said, 'I will give your enemy to you, and you can do whatever you want to him.'' So David crawled closer and closer to Saul and cut off a corner of Saul's robe. Saul didn't notice what happened.

5. సౌలు పైవస్త్రమును తాను కోసెనని దావీదు మనస్సు నొచ్చి

5. Later, David felt bad about what he did.

6. ఇతడు యెహోవాచేత అభిషేకము నొందినవాడు గనుక యెహోవాచేత అభిషిక్తుడైన నా ప్రభువునకు నేను ఈ కార్యము చేయను, యెహోవానుబట్టి అతని నేను చంపను అని తన జనులతో చెప్పెను.

6. He said to his men, 'I pray the Lord never lets me do anything like that to my master again. I must not do anything against Saul, because he is the Lord's chosen king. '

7. ఈ మాటలు చెప్పి దావీదు తన జనులను అడ్డగించి సౌలు మీదికి పోనియ్యక వారిని ఆపెను. తరువాత సౌలు లేచి గుహలోనుండి బయలువెళ్లి మార్గమున పోయెను.

7. David said these things to stop his men. He would not let his men hurt Saul. Saul left the cave and went on his way.

8. అప్పుడు దావీదు లేచి గుహలోనుండి బయలువెళ్లినా యేలినవాడా రాజా, అని సౌలు వెనుకనుండి కేక వేయగా సౌలు వెనుక చూచెను. దావీదు నేల సాష్టాంగ పడి నమస్కారము చేసి

8. Later, David came out of the cave and called out to Saul, 'My lord the king!' Saul looked back. David bowed with his face to the ground to show his respect.

9. సౌలుతో ఇట్లనెనుదావీదు నీకు కీడుచేయనుద్దే శించుచున్నాడని జనులు చెప్పిన మాటలు నీవెందుకు విను చున్నావు?

9. David said to Saul, 'Why do you listen when people say, 'David plans to hurt you'?

10. ఆలోచించుము; ఈ దినమున యెహోవా నిన్ను ఏలాగు గుహలో నాచేతికి అప్పగించెనో అది నీ కండ్లార చూచితివే; కొందరు నిన్ను చంపుమని నాతో చెప్పినను నేను నీయందు కనికరించిఇతడు యెహోవాచేత అభిషేకము నొందినవాడు గనుక నా యేలినవాని చంపనని నేను చెప్పితిని.

10. You can see that with your own eyes that is not true. The Lord put you within my grasp today in the cave, but I refused to kill you. I was merciful to you. I said, 'I won't hurt my master. Saul is the Lord's chosen king.'

11. నా తండ్రీ చూడుము, ఇదిగో, చూడుము. నిన్ను చంపక నీ వస్త్రపుచెంగు మాత్రమే కోసితిని గనుక నావలన నీకు కీడు ఎంతమాత్రుును రాదనియు, నాలో తప్పిదము ఎంతమాత్రమును లేదనియు, నీవు తెలిసికొనవచ్చును. నీ విషయమై నేను ఏపాపమును చేయనివాడనై యుండగా నీవు నా ప్రాణము తీయవలెనని నన్ను తరుముచున్నావు.

11. Look at this piece of cloth in my hand. I cut off the corner of your robe. I could have killed you, but I didn't. Now, I want you to understand this. I want you to know that I am not planning anything against you. I did nothing wrong to you, but you are hunting me and trying to kill me.

12. నీకును నాకును మధ్య యెహోవా న్యాయము తీర్చును. యెహోవా నా విషయమై పగతీర్చునుగాని నేను నిన్ను చంపను.

12. Let the Lord be the judge. He might punish you for the wrong you did to me, but I won't fight you myself.

13. పూర్వికులు సామ్యము చెప్పినట్టు దుష్టుల చేతనే దౌష్ట్యము పుట్టునుగాని నేను నిన్ను చంపను.

13. There is an old saying: 'Bad things come from bad people.' 'I haven't done anything bad, and I won't hurt you.

14. ఇశ్రాయేలీయుల రాజు ఎవని పట్టుకొన బయలుదేరి వచ్చి యున్నాడు? ఏపాటివానిని తరుముచున్నాడు? చచ్చిన కుక్కనుగదా? మిన్నల్లిని గదా?

14. Who are you chasing? Did the king of Israel bring an army to chase a single flea or a dying dog?

15. యెహోవా నీకును నాకును మధ్య న్యాయాధిపతియై తీర్పు తీర్చునుగాక; ఆయనే సంగతి విచారించి నా పక్షమున వ్యాజ్యెమాడి నీ వశము కాకుండ నన్ను నిర్దోషినిగా తీర్చునుగాక.

15. Let the Lord be the judge. Let him decide between you and me. He will support me and show that I amright. He will save me from you.'

16. దావీదు ఈ మాటలు సౌలుతో మాటలాడి చాలింపగా సౌలుదావీదా నాయనా, ఈ పలుకు నీదేనా అని బిగ్గరగా ఏడ్చి

16. When David finished speaking, Saul asked, 'Is that your voice, David my son?' Then Saul lifted his voice and began to cry.

17. దావీదుతో ఇట్లనెను - యెహోవా నన్ను నీచేతి కప్పగింపగా నన్ను చంపక విడిచినందుకు

17. He said, 'You are right, and I am wrong. You were good to me, even though I have been bad to you.

18. ఈ దినమున నీవు నా అపకారమునకు ఉపకారముచేసిన వాడవై, నా యెడల నీకున్న ఉపకారబుద్ధిని వెల్లడిచేసితివి గనుక నీవు నాకంటె నీతిపరుడవు.

18. You yourself said it when you told me about the good things you did. The Lord put my life in your hands, but you did not kill me.

19. ఒకనికి తన శత్రువు దొరికినయెడల మేలుచేసి పంపివేయునా? ఈ దినమున నీవు నాకు చేసినదానినిబట్టి యెహోవా ప్రతిగా నీకు మేలు చేయునుగాక.

19. This shows that you are not my enemy�A man doesn't catch his enemy, and then just let him go. He doesn't do good things for his enemy. May the Lord reward you for being good to me today.

20. నిశ్చయముగా నీవు రాజ వగుదువనియు, ఇశ్రాయేలీయుల రాజ్యము నీకు స్థిరపరచ బడుననియు నాకు తెలియును.

20. Now, I know that you will become the new king. You will rule the kingdom of Israel.

21. కాబట్టి నా తరువాత నా సంతతివారిని నీవు నిర్మూలము చేయకుండునట్లును, నా తండ్రి ఇంటిలోనుండి నా పేరు నీవు కొట్టివేయ కుండునట్లును యెహోవా నామమున నాకు ప్రమాణము చేయుము. అంతట దావీదు సౌలునకు ప్రమాణము చేసెను

21. Now make a promise to me. Use the Lord's name and promise that you will not kill my descendants, even after I die. Promise me that you will not erase my name from my father's family.'

22. అప్పుడు సౌలు ఇంటికి తిరిగి వచ్చెను; అయితే దావీదును అతని జనులును తమ కొండస్థలములకు వెళ్లి పోయిరి.

22. So David made a promise to Saul. He promised that he would not kill Saul's family. Then Saul went back home. David and his men went back up to the fort.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Samuel I- 1 సమూయేలు 24 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

దావీదు సౌలు ప్రాణాన్ని విడిచిపెట్టాడు. (1-7) 
దేవుడు సౌలును అతని చేతిలో పెట్టినప్పుడు దావీదుకు దైవిక అవకాశం లభించింది. ఈ పరిస్థితి అతని విశ్వాసాన్ని మరియు సహనాన్ని పరీక్షించింది. అతనికి రాజ్యాన్ని వాగ్దానం చేసినప్పటికీ, రాజుకు హాని కలిగించే సూచనలు అతనికి లేవు. దావీదు తనతో మరియు తన మనుషులతో దృఢంగా తర్కించాడు, సౌలుకు ఎలాంటి హాని జరగకుండా మొండిగా వ్యతిరేకించాడు. పాపం యొక్క గురుత్వాకర్షణ మరియు టెంప్టేషన్లను ఎదిరించాల్సిన అవసరాన్ని అతను అర్థం చేసుకున్నాడు. దావీదు తాను అలాంటి చర్యకు నిరాకరించడమే కాకుండా, ఇతరులను అలా చేయకుండా నిరోధించాడు. సౌలు నుండి చెడును స్వీకరించినప్పటికీ అతను మంచితనంతో ప్రతిస్పందించడానికి ఎంచుకున్నాడు. ఈ ఆదర్శప్రాయమైన ప్రవర్తన క్రైస్తవులందరికీ ఒక విలువైన పాఠంగా ఉపయోగపడుతుంది, చెడుతో ఓడిపోకుండా మంచితనంతో విజయం సాధించమని వారిని ప్రోత్సహిస్తుంది.

దావీదు తన అమాయకత్వాన్ని చూపించాడు. (8-15) 
సౌలుకు హాని తలపెట్టినందుకు దావీదు తప్పుడు ఆరోపణలను ఎదుర్కొన్నాడు. అయితే, తనకు అవకాశం కల్పించినది దేవుని రక్షణ అని, తన ఉద్దేశ్యంతో కాదని సౌలుకు స్పష్టం చేశాడు. సౌలుకు హాని చేయడానికి దావీదు నిరాకరించడం నీతియుక్తమైన సూత్రంపై ఆధారపడింది. సొంతంగా ప్రతీకారం తీర్చుకోకూడదని తన అచంచలమైన నిబద్ధతను గట్టిగా చెప్పాడు. ఇతరులు తనకు అన్యాయం చేస్తే, అది తీర్పు యొక్క చివరి రోజున జరిగినప్పటికీ, దేవుడు చివరికి న్యాయం చేస్తాడని అతను నమ్మాడు.

సౌలు తన తప్పును అంగీకరించాడు. (16-22)
దావీదు దయతో సౌలు ఎంతగానో కదిలించబడ్డాడు, దానితో పొంగిపోయాడు. ప్రజలు తమ పాపాల గురించి దుఃఖించడం సర్వసాధారణం, అయినప్పటికీ నిజాయితీగా పశ్చాత్తాపపడలేదు మరియు వాటిని ఆలింగనం చేసుకోవడం, వారి ప్రేమను మరియు తప్పుతో మైత్రిని కొనసాగించడం. కానీ దావీదు విషయంలో, దేవుడు తన నిరీక్షణను ఉంచిన వాగ్దానాన్ని నెరవేర్చాడు - అతను దావీదు యొక్క నీతిని తెల్లవారుజాము యొక్క ప్రకాశం వలె సమర్థిస్తాడని  కీర్తనల గ్రంథము 37:6 తమ మనస్సాక్షిని శ్రద్ధగా కాపాడుకునే వారు తమ కీర్తిని నిలబెట్టడానికి దేవుణ్ణి విశ్వసించగలరు.
త్వరలో లేదా తరువాత, దేవుడు తాను ప్రేమించే వారిని గుర్తించి, గుర్తించమని ప్రత్యర్థికి చెందిన వారిని కూడా బలవంతం చేస్తాడు. వారు విడిపోయినప్పుడు, సౌలు నమ్మకంతో ఇంటికి తిరిగి వచ్చాడు కాని మతం మారలేదు. అతను దావీదు పట్ల అసూయతో సిగ్గుపడ్డాడు, కానీ అతని హృదయంలో ఇంకా చేదును కలిగి ఉన్నాడు. చివరకు అవకాశం వచ్చినప్పుడు దావీదు‌కు హాని కలిగించడానికి అతను తనను తాను తీసుకురాలేనని అతను విసిగిపోయినప్పటికీ, అతని ద్వేషం కేవలం నిద్రాణమై ఉంది మరియు ఎక్కువ తీవ్రతతో మళ్లీ తెరపైకి వస్తుంది.
ప్రభువు ప్రజల చర్యలను అడ్డుకున్నా లేదా వారు మనకు హాని చేయని విధంగా వారి హృదయాలను మార్చినా, విమోచన ఆయన నుండి వస్తుంది. ఇది అతని ప్రేమకు సాక్ష్యంగా నిలుస్తుంది, మన మోక్షానికి చిహ్నంగా ఉంది మరియు మనల్ని కృతజ్ఞతతో నింపాలి.



Shortcut Links
1 సమూయేలు - 1 Samuel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |