Samuel I- 1 సమూయేలు 26 | View All

1. అంతట జీఫీయులు గిబియాలో సౌలునొద్దకు వచ్చిదావీదు యెషీమోను ఎదుట హకీలామన్య ములో దాగి యున్నాడని తెలియజేయగా

1. The people of Ziph went to Saul at Gibeah and said to him, 'David is hiding on the hill of Hakilah opposite Jeshimon.'

2. సౌలు లేచి ఇశ్రాయేలీ యులలో ఏర్పరచబడిన మూడువేల మందిని తీసికొని జీఫు అరణ్యములో దావీదును వెదకుటకు జీఫు అరణ్య మునకు పోయెను.

2. So Saul went down to the Desert of Ziph with three thousand chosen men of Israel to look for David there.

3. సౌలు యెషీమోను ఎదుటనున్న హకీలామన్యమందు త్రోవ ప్రక్కను దిగగా, దావీదు అరణ్యములో నివసించుచుండి తన్ను పట్టుకొనవలెనని సౌలు అరణ్యమునకు వచ్చెనని విని

3. Saul made his camp beside the road on the hill of Hakilah opposite Jeshimon, but David stayed in the desert. When he heard Saul had followed him,

4. వేగులవారిని పంపి నిశ్చయముగా సౌలు వచ్చెనని తెలిసికొనెను.

4. he sent out spies and learned for certain that Saul had come to Hakilah.

5. తరువాత దావీదు లేచి సౌలు దండు దిగిన స్థలము దగ్గరకు వచ్చి, సౌలును సౌలునకు సైన్యాధిపతియగు నేరు కుమారు డైన అబ్నేరును పరుండియుండగా వారున్నస్థలము కను గొనెను. సౌలు దండుక్రొత్తళములో పండుకొనగా దండువారు అతనిచుట్టు నుండిరి.

5. Then David went to the place where Saul had camped. He saw where Saul and Abner son of Ner, the commander of Saul's army, were sleeping. Saul was sleeping in the middle of the camp with all the army around him.

6. అప్పుడు దావీదుపాళెములోనికి సౌలు దగ్గరకు నాతోకూడ ఎవరు వత్తురని హిత్తీయుడైన అహీమెలెకును సెరూయా కుమారుడును యోవాబునకు సహోదరుడునగు అబీషైని నడుగగానీతోకూడ నేనే వత్తునని అబీషై యనెను.

6. David asked Ahimelech the Hittite and Abishai son of Zeruiah, Joab's brother, 'Who will go down into Saul's camp with me?' Abishai answered, 'I'll go with you.'

7. దావీదును అబీషైయును రాత్రివేళ ఆ జనుల దగ్గరకు పోగా సౌలు దండు క్రొత్తళములో పండుకొని నిద్ర బోవుచుండెను, అతని యీటె అతని తలగడ దగ్గర నేలను నాటియుండెను, అబ్నేరును జనులును అతని చుట్టు పండుకొనియుండిరి.

7. So that night David and Abishai went into Saul's camp. Saul was asleep in the middle of the camp with his spear stuck in the ground near his head. Abner and the army were sleeping around Saul.

8. అప్పుడు అబీషై దావీదుతోదేవుడు ఈ దినమున నీ శత్రువుని నీకప్పగించెను; కాబట్టి నీ చిత్తమైతే ఆ యీటెతో ఒక్కపోటు పొడిచి, నేనతనిని భూమికి నాటివేతును, ఒక దెబ్బతోనే పరిష్కారము చేతుననగా

8. Abishai said to David, 'Today God has handed your enemy over to you. Let me pin Saul to the ground with my spear. I'll only have to do it once. I won't need to hit him twice.'

9. దావీదునీవతని చంపకూడదు, యెహోవాచేత అభిషేకము నొందినవానిని చంపి నిర్దోషియగుట యెవనికి సాధ్యము?

9. But David said to Abishai, 'Don't kill Saul! No one can harm the Lord's appointed king and still be innocent!

10. యహోవా జీవముతోడు యెహోవాయే అతని మొత్తును, అతడు అపాయమువలన చచ్చును, లేదా యుద్ధమునకు పోయి నశించును;

10. As surely as the Lord lives, the Lord himself will punish Saul. Maybe Saul will die naturally, or maybe he will go into battle and be killed.

11. యెహోవాచేత అభిషేకము నొందిన వానిని నేను చంపను; ఆలాగున నేను చేయకుండ యెహోవా నన్ను ఆపునుగాక. అయితే అతని తలగడ దగ్గరనున్న యీటెను నీళ్ల బుడ్డిని తీసికొని మనము వెళ్లిపోదము రమ్మని అబీషైతో చెప్పి

11. But may the Lord keep me from harming his appointed king! Take the spear and water jug that are near Saul's head. Then let's go.'

12. సౌలు తలగడదగ్గర నున్న యీటెను నీళ్లబుడ్డిని తీసికొని వారిద్దరు వెళ్లిపోయిరి. యెహోవాచేత వారి కందరికి గాఢనిద్ర కలుగగా వారిలో ఎవడును నిద్ర మేలుకొనలేదు, ఎవడును వచ్చిన వారిని చూడలేదు, జరిగినదాని గుర్తు పట్టినవాడొకడును లేడు.

12. So David took the spear and water jug that were near Saul's head, and they left. No one saw them or knew about it or woke up, because the Lord had put them sound asleep.

13. తరువాత దావీదు అవతలకుపోయి దూరముగా నున్న కొండమీద నిలిచి, ఉభయుల మధ్యను చాలా యెడముండగా

13. David crossed over to the other side of the hill and stood on top of the mountain far from Saul's camp. They were a long way away from each other.

14. జనులును నేరు కుమారుడైన అబ్నేరును వినునట్లు అబ్నేరూ, నీవు మాటలాడవా? అని కేక వేయగా అబ్నేరు కేకలువేసిరాజును నిద్రలేపు నీవెవడవని అడిగెను.

14. David shouted to the army and to Abner son of Ner, 'Won't you answer me, Abner?' Abner answered, 'Who is calling for the king? Who are you?'

15. అందుకు దావీదునీవు మగవాడవు కావా? ఇశ్రాయేలీయులలో నీ వంటివాడెవడు? నీకు యజమానుడగు రాజునకు నీ వెందుకు కాపు కాయక పోతివి? నీకు యజమానుడగు రాజును సంహరించుటకు జనులలో ఒకడు చేరువకు వచ్చెనే;

15. David said, 'You're the greatest man in Israel. Isn't that true? Why didn't you guard your master the king? Someone came into your camp to kill your master the king!

16. నీ ప్రవర్తన అను కూలము కాదు, నీవు శిక్షకు పాత్రుడవే; యెహోవా చేత అభిషేకము నొందిన నీ యేలినవానికి నీవు రక్షకముగా నుండలేదు; యెహోవా జీవముతోడు నీవు మరణశిక్షకు పాత్రుడవు. రాజుయొక్క యీటె యెక్కడ నున్నదో చూడుము, అతని తలగడయొద్దనున్న నీళ్లబుడ్డి యెక్కడ నున్నదో చూడుము అని పలికెను.

16. You have not done well. As surely as the Lord lives, you and your men should die. You haven't guarded your master, the Lord's appointed king. Look! Where are the king's spear and water jug that were near his head?'

17. సౌలు దావీదు స్వరము ఎరిగిదావీదా నాయనా, యిది నీ స్వరమేగదా అని అనగా దావీదు ఇట్లనెనునా యేలినవాడా నా రాజా, నా స్వరమే.

17. Saul knew David's voice. He said, 'Is that your voice, David my son?' David answered, 'Yes, it is, my master and king.'

18. నా యేలిన వాడు తన దాసుని ఈలాగు ఎందుకు తరుముచున్నాడు? నేనేమి చేసితిని? నావలన ఏ కీడు నీకు సంభవించును?

18. David also said, 'Why are you chasing me, my master? What wrong have I done? What evil am I guilty of?

19. రాజా నా యేలిన వాడా, నీ దాసుని మాటలు వినుము. నామీద పడవలెనని యెహోవా నిన్ను ప్రేరేపించినయెడల నైవేద్యము చేసి ఆయనను శాంతిపరచవచ్చును. అయితే నరులెవరైనను నిన్ను ప్రేరేపించిన యెడల వారు యెహోవా దృష్టికి శాపగ్రస్తులగుదురు. వారునీవు దేశమును విడిచి అన్య దేవతలను పూజించుమని నాతో చెప్పి, యెహోవా స్వాస్థ్యమునకు హత్తుకొనకుండ నన్ను వెలివేయు చున్నారు.

19. My master and king, listen to me. If the Lord made you angry with me, let him accept an offering. But if people did it, may the Lord curse them! They have made me leave the land the Lord gave me. They have told me, 'Go and serve other gods.'

20. నా దేశమునకు దూరముగాను, యెహోవా సన్నిధికి ఎడమగాను నేను మరణము నొందకపోవుదును గాక. ఒకడు పర్వతములమీద కౌజుపిట్టను తరిమినట్టు ఇశ్రాయేలు రాజవైన నీవు మిన్నల్లిని వెదకుటకై బయలుదేరి వచ్చితివి.

20. Now don't let me die far away from the Lord's presence. The king of Israel has come out looking for a flea! You're just hunting a bird in the mountains!'

21. అందుకు సౌలునేను పాపము చేసితిని, ఈ దినమున నాప్రాణము నీ దృష్టికి ప్రియముగా నుండినదానిబట్టి నేను నీకిక కీడుచేయను. దావీదా నాయనా, నాయొద్దకు తిరిగిరమ్ము; వెఱ్ఱి వాడనై నేను బహు తప్పు చేసితిననగా

21. Then Saul said, 'I have sinned. Come back, David my son. Today you respected my life, so I will not try to hurt you. I have been very stupid and foolish.'

22. దావీదురాజా, యిదిగో నీ యీటె నాయొద్దనున్నది, పనివారిలో నొకడు వచ్చి దాని తీసికొనవచ్చును.

22. David answered, 'Here is your spear. Let one of your young men come here and get it.

23. యెహోవా ఈ దినము నిన్ను నాకు అప్పగించినను నేను యెహోవా చేత అభిషేకము నొందినవానిని చంపనొల్లక పోయినందున ఆయన నా నీతిని నా విశ్వాస్యతను చూచి నాకు ప్రతిఫలము దయ చేయును.

23. The Lord rewards us for the things we do right and for our loyalty to him. The Lord handed you over to me today, but I wouldn't harm the Lord's appointed king.

24. చిత్తగించుము, ఈ దినమున నీ ప్రాణము నా దృష్టికి ఘనమైనందున యెహోవా నా ప్రాణమును తన దృష్టికి ఘనముగా ఎంచి బాధలన్నిటిలోనుండి నన్ను రక్షించునుగాక అని చెప్పెను.

24. As I respected your life today, may the Lord also respect my life and save me from all trouble.'

25. అందుకు సౌలుదావీదా నాయనా, నీవు ఆశీర్వాదము పొందుదువు గాక; నీవు ఘనకార్యములను పూనుకొని విజయము నొందుదువుగాక అని దావీదుతో అనెను. అప్పుడు దావీదు తన మార్గమున వెళ్లిపోయెను, సౌలును తన స్థలమునకు తిరిగి వచ్చెను.

25. Then Saul said to David, 'You are blessed, my son David. You will do great things and succeed.' So David went on his way, and Saul went back home.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Samuel I- 1 సమూయేలు 26 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

సౌలు దావీదును వెంబడించాడు, అతను మళ్ళీ సౌలు ప్రాణాన్ని విడిచిపెట్టాడు. (1-12) 
దుష్ట హృదయాలు ఒకప్పుడు తమపై ప్రభావం చూపిన సానుకూల ప్రభావాలను మరియు నమ్మకాలను ఎంత త్వరగా విస్మరిస్తాయి! సౌలు మరియు అతని మనుషులు తమను తాము పూర్తిగా నిస్సహాయంగా భావించారు-నిరాయుధులుగా మరియు బంధించబడినట్లు కనిపిస్తున్నారు, అయినప్పటికీ వారు క్షేమంగా ఉండిపోయారు, కేవలం నిద్రపోయారు. అత్యంత శక్తిమంతులను బలహీనపరచగల, జ్ఞానులను అధిగమించగల మరియు అత్యంత అప్రమత్తమైన వారిని కూడా కలవరపెట్టగల సామర్థ్యం దేవునికి ఉంది. అయినప్పటికీ, సౌలుకు వ్యతిరేకంగా ప్రతీకారం తీర్చుకోవడానికి దేవుని సమయం కోసం వేచి ఉండాలని దావీదు దృఢంగా నిర్ణయించుకున్నాడు. వాగ్దానం చేసిన కిరీటాన్ని తప్పుడు మార్గాల ద్వారా స్వాధీనం చేసుకోవడానికి అతను నిరాకరించాడు. టెంప్టేషన్ శక్తివంతమైనది, కానీ దానికి లొంగిపోవడం దేవునికి వ్యతిరేకంగా చేసిన పాపమని అతను గుర్తించాడు. అందువలన, అతను ఆకర్షణను ప్రతిఘటించాడు మరియు దేవుని దైవిక ప్రణాళికపై తన నమ్మకాన్ని ఉంచాడు.

దావీదు సౌలును ఉద్బోధించాడు. (13-20) 
దావీదు సౌలుతో శ్రద్ధగా, ఆప్యాయంగా వేడుకున్నాడు. దేవుని ఆజ్ఞలలో పాలుపంచుకోకుండా అడ్డుకునే వారు మనలను ఆయన నుండి దూరం చేసి అన్యమత జీవనం వైపు నడిపిస్తారు. మనల్ని పాపానికి గురిచేసే దేనినైనా మనకు సంభవించే అత్యంత ముఖ్యమైన హానిగా మనం పరిగణించాలి. ప్రభువు తనకు వ్యతిరేకంగా నేను చేసిన పాపాలకు శిక్ష రూపంలో మిమ్మల్ని నాపై ప్రేరేపించినా లేదా దురాత్మ మిమ్మల్ని ఇబ్బంది పెట్టడం వల్ల వచ్చినా, మనం ఇద్దరం ఆయనకు అర్పణలు సమర్పిద్దాం. కలిసి, త్యాగం ద్వారా దేవునితో శాంతి మరియు సయోధ్యను కోరుకుందాం.

సౌలు తన పాపాన్ని అంగీకరించాడు. (21-25)
సౌలు మంచి మాటలు మరియు శుభాకాంక్షలను పదే పదే చెప్పాడు, కానీ దేవుని పట్ల నిజమైన పశ్చాత్తాపానికి సంబంధించిన ఎటువంటి సంకేతం లేదు. డేవిడ్ మరియు సౌలు మళ్లీ కలుసుకోలేరని తెలిసి వీడ్కోలు పలికారు. యేసుక్రీస్తు ద్వారా దేవునితో శాంతిపై నిర్మించబడి, బలపరచబడితే తప్ప ప్రజల మధ్య ఏ విధమైన సయోధ్య స్థిరత్వం ఉండదు. వ్యక్తులు దేవునికి వ్యతిరేకంగా పాపం చేసినప్పుడు, వారు మూర్ఖంగా ప్రవర్తిస్తారు మరియు సరైన మార్గానికి దూరంగా ఉంటారు. చాలామంది ఈ సత్యాల యొక్క క్షణికమైన సంగ్రహావలోకనం పొందుతారు, అయినప్పటికీ వారు ద్వేషించడాన్ని ఎంచుకుంటారు మరియు కాంతికి కళ్ళు మూసుకుంటారు. సత్యాన్ని ధిక్కరిస్తూ దీర్ఘకాలం జీవించిన వారికి కేవలం న్యాయమైన వృత్తులు చేయడం వల్ల విశ్వాసం లభించదు. అయినప్పటికీ, మొండి పాపుల ఒప్పుకోలు మనం సరైన మార్గంలో ఉన్నామని మరియు మన ప్రతిఫలం కోసం ప్రభువును మాత్రమే విశ్వసిస్తూ పట్టుదలతో ఉండమని ప్రోత్సహిస్తుంది.



Shortcut Links
1 సమూయేలు - 1 Samuel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |