1. యెహోషువ మృతినొందిన తరువాత ఇశ్రాయేలీయులు కనానీయులతో యుద్ధము చేయుటకు తమలో నెవరు ముందుగా వారి మీదికి పోవలసినది యెహోవా తెలియజేయునట్లు ప్రార్థనచేయగా
1. Now after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight against them?
2. యెహోవా ఆ దేశమును యూదా వంశస్థులకిచ్చియున్నాను, వారు పోవలెనని సెలవిచ్చెను.
2. And the LORD said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand.
3. అప్పుడు యూదావంశస్థులు తమ సహోదరులైన షిమ్యోనీయులతో మనము కనానీయులతో యుద్ధము చేయుటకు మా వంతులోనికి మాతోకూడ రండి, మేమును మీతోకూడ మీ వంతులోనికి వచ్చెదమని చెప్పగా షిమ్యోనీయులు వారితో కూడ పోయిరి.
3. And Judah said to Simeon his brother, Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with thee into thy lot. So Simeon went with him.
4. కనానీయులమీదికి యూదావంశస్థులు పోయినప్పుడు యెహోవా కనానీయులను పెరిజ్జీయులను వారి కప్పగించెను గనుక వారు బెజెకులో పదివేలమంది మనుష్యులను హతముచేసిరి.
4. And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men.
5. And they found Adonibezek in Bezek: and they fought against him, and they slew the Canaanites and the Perizzites.
6. అదోనీ బెజెకు పారిపోగా వారు అతని తరిమి పట్టుకొని అతని కాలుచేతుల బొట్టన వ్రేళ్లను కోసివేసిరి.
6. But Adonibezek fled; and they pursued him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes.
7. అప్పుడు అదోనీ బెజెకు తమ కాళ్లు చేతుల బొట్టనవ్రేళ్లు కోయబడిన డెబ్బదిమంది రాజులు నా భోజనపు బల్లక్రింద ముక్కలు ఏరుకొనుచుండిరి. నేను చేసినట్లే దేవుడు నాకు ప్రతిఫలమిచ్చెననెను. వారు యెరూషలేమునకు అతని తోడుకొనిరాగా అతడు అక్కడ చనిపోయెను.
7. And Adonibezek said, seventy kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered [their food] under my table: as I have done, so God hath repaid me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.
8. యూదావంశస్థులు యెరూషలేము మీదికి యుద్ధము చేసి దానిని పట్టుకొని కొల్లబెట్టి ఆ పట్టణమును కాల్చివేసిరి.
8. Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.
9. తరువాత యూదావంశస్థులు మన్యములయందును దక్షిణదేశమందును లోయయందును నివసించిన కనానీయులతో యుద్ధము చేయుటకు పోయిరి.
9. And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites, that dwelt on the mountain, and in the south, and in the valley.
10. And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron before [was] Kirjatharba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
11. And from there he went against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before [was] Kirjathsepher:
12. కాలేబు కిర్యత్సేఫెరును పట్టుకొని కొల్ల బెట్టువానికి నా కుమార్తెయైన అక్సాను ఇచ్చి పెండ్లి చేసెదనని చెప్పగా
12. And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter for a wife.
13. And Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it: and he gave him Achsah his daughter for a wife.
14. ఆమె తన పెనిమిటి యింట ప్రవేశించినప్పుడు తన తండ్రిని ఒక పొలము అడుగుటకు అతనిని ప్రేరేపించెను. ఆమె గాడిదను దిగగా కాలేబు నీకేమి కావలెనని యడిగెను
14. And it came to pass, when she came [to him], that she moved him to ask of her father a field: and she got off [her] donkey; and Caleb said to her, What wilt thou?
15. అందుకామె దీవెన దయచేయుము; నాకు దక్షిణ భూమి ఇచ్చియున్నావు, నీటి మడుగులను కూడ నాకు దయచేయుమనెను. అప్పుడు కాలేబు ఆమెకు మెరక మడుగులను పల్లపు మడుగులను ఇచ్చెను.
15. And she said to him, Give me a blessing: for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And Caleb gave her the upper springs and the lower springs.
16. మోషే మామయైన కేయిను కుమారులు యూదా వంశస్థులతో కూడ ఖర్జూరచెట్ల పట్టణములో నుండి అరాదు దక్షిణదిక్కులోని యూదా అరణ్యమునకు వెళ్లి అక్కడ చేరి ఆ జనముతో నివసించిరి.
16. And the children of the Kenite, Moses ' father in law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which [lieth] in the south of Arad; and they went and dwelt among the people.
17. యూదావంశస్థులు తమ సహోదరులైన షిమ్యోనీయులతో కూడ పోయి జెఫతులో నివసించిన కనానీయులను హతము చేసి పట్టణమును నిర్మూలముచేసి ఆ పట్టణమునకు హోర్మా అను పేరు పెట్టిరి.
17. And Judah went with Simeon his brother, and they slew the Canaanites that inhabited Zephath, and utterly destroyed it. And the name of the city was called Hormah.
18. యూదావంశస్థులు గాజాను దాని ప్రదేశమును అష్కెలోనును దాని ప్రదేశమును ఎక్రోనును దాని ప్రదేశమును పట్టుకొనిరి.
18. Also Judah took Gaza with its land, and Askelon with its land, and Ekron with its land.
19. యెహోవా యూదావంశస్థులకు తోడై యున్నందున వారు మన్యదేశమును స్వాధీనపరచుకొనిరి. అయితే మైదానమందు నివసించువారికి ఇనుపరథములున్నందున వారిని వెళ్లగొట్టలేకపోయిరి.
19. And the LORD was with Judah; and he drove out [the inhabitants of] the mountain; but could not drive out the inhabitants of the valley, because they had chariots of iron.
20. మోషే చెప్పినట్లు వారు కాలేబుకు హెబ్రోను నియ్యగా అతడు ముగ్గురు అనాకీయులను అక్కడనుండి పారదోలి దానిని స్వాధీనపరచుకొనెను.
20. And they gave Hebron to Caleb, as Moses said: and he drove out from there the three sons of Anak.
21. And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem to this day.
22. And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD [was] with them.
23. పూర్వము లూజనబడిన బేతేలును వేగుచూచుటకు యోసేపు ఇంటివారు దూతలను పంపగా
23. And the house of Joseph sent to spy out Bethel. (Now the name of the city before [was] Luz.)
24. ఆ వేగులవారు ఆ పట్టణమునుండి ఒకడు వచ్చుట చూచి నీవు దయచేసి యీ పట్టణములోనికి వెళ్లు త్రోవను మాకు చూపినయెడల మేము మీకు ఉపకారము చేసెదమని చెప్పిరి.
24. And the spies saw a man coming out of the city, and they said to him, Show us, we pray thee, the entrance into the city, and we will show thee mercy.
25. అతడు పట్టణములోనికి పోవు త్రోవను వారికి చూపగా వారు ఆ పట్టణమును కత్తి వాత హతము చేసిరి గాని ఆ మనుష్యుని వాని కుటుంబికుల నందరిని పోనిచ్చిరి.
25. And when he showed them the entrance into the city, they smote the city with the edge of the sword; but they let go the man and all his family.
26. ఆ మనుష్యుడు హిత్తీయుల దేశమునకు వెళ్లి ఒక పట్టణమును కట్టించి దానికి లూజు అను పేరుపెట్టెను. నేటివరకు దానికదే పేరు.
26. And the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called the name of it Luz: which [is] its name to this day.
27. మనష్షీయులు బేత్షెయానును దాని పల్లెలను, తయి నాకును దాని పల్లెలను, దోరునివాసులను దోరు పల్లెలను, ఇబ్లెయామును దాని పల్లెలను, మెగిద్దో నివాసులను, మెగిద్దో పల్లెలను, స్వాధీనపరచుకొన లేదు; ఏలయనగా కనానీయులు ఆ దేశములో నివసింపవలెనని గట్టిపట్టు పట్టియుండిరి.
27. Neither did Manasseh drive out [the inhabitants of] Bethshean and its towns, nor Taanach and its towns, nor the inhabitants of Dor and its towns, nor the inhabitants of Ibleam and its towns, nor the inhabitants of Megiddo and its towns: but the Canaanites would dwell in that land.
28. ఇశ్రాయేలీయులు బలవంతులైన తరువాత వారు కనానీయుల చేత వెట్టిపనులు చేయించుకొనిరి కాని వారిని బొత్తిగా వెళ్లగొట్టలేదు.
28. And it came to pass, when Israel was strong, that they subjected the Canaanites to forced labour, and did not utterly drive them out.
29. ఎఫ్రాయిమీయులు గెజెరులో నివసించిన కనానీయులను వెళ్లగొట్టలేదు, గెజెరులో కనానీయులు వారి మధ్యను నివసించిరి.
29. Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
30. జెబూలూనీయులు కిత్రోను నివాసులను నహలోలు నివాసులను వెళ్లగొట్టలేదు, కనానీయులు వారి మధ్య నివసించి వారికి వెట్టిపనులు చేయువారైరి.
30. Neither did Zebulun drive out the inhabitants of Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; but the Canaanites dwelt among them, and became forced labourers.
31. Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho, nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob:
32. ఆషేరీయులు దేశనివాసులైన కనానీయులను వెళ్లగొట్టక వారి మధ్య నివసించిరి. నఫ్తాలీయులు బేత్షెమెషు వారిని బేతనాతువారిని వెళ్లగొట్టలేదు గాని
32. But the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: for they did not drive them out.
33. బేత్షెమెషు నివాసులచేతను బేతనాతు నివాసులచేతను వెట్టి పనులు చేయించుకొనిరి.
33. Neither did Naphtali drive out the inhabitants of Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Bethshemesh and of Bethanath became forced labourers to them.
34. అమోరీయులు దానీయులను పల్లపు దేశమునకు దిగనియ్యక మన్యమునకు వారిని వెళ్లగొట్టిరి.
34. And the Amorites forced the children of Dan to the mountain: for they would not allow them to come down to the valley:
35. అమోరీయులు అయ్యాలోను నందలి హెరెసు కొండలోను షయల్బీములోను నివసింపవలెనని గట్టి పట్టు పట్టియుండగా యోసేపు ఇంటివారు బలవంతులై వారిచేత వెట్టిపనులు చేయించుకొనిరి
35. But the Amorites would dwell in mount Heres in Aijalon, and in Shaalbim: yet the hand of the house of Joseph prevailed, so that they became forced labourers.
36. అమోరీయుల సరిహద్దు అక్రబ్బీము మొదలుకొని హస్సెలావరకు వ్యాపించెను.
36. And the border of the Amorites [was] from the ascent to Akrabbim, from the rock, and upward.
Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Judges - న్యాయాధిపతులు 1 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
యూదా మరియు సిమియోను తెగల సమావేశాల రికార్డులు. (1-8)
యెహోషువ మరణించిన తర్వాత, కనానీయులతో యుద్ధం కొనసాగాలని ఇశ్రాయేలీయులు నిశ్చయించుకున్నారు, అయితే వారు ఎలా కొనసాగాలో అనిశ్చితంగా ఉన్నారు. దైవిక మార్గదర్శకత్వాన్ని కోరుతూ, వారు దిశ కోసం ప్రభువును అడిగారు. దేవుడు ప్రతి వ్యక్తికి ఇచ్చిన సామర్థ్యాల ఆధారంగా పనులను అప్పగిస్తాడు. ఎక్కువ సామర్థ్యం ఉన్నవారు మరింత ముఖ్యమైన బాధ్యతలను భరించాలని భావిస్తున్నారు. యూదా, తెగలలో అగ్రగామిగా గౌరవించబడ్డాడు, అతనికి ప్రాథమిక విధులు కూడా అప్పగించబడ్డాయి. అయితే, యూదా ప్రయత్నాలు మాత్రమే విజయం సాధించవు; వారికి దేవుని అనుగ్రహం అవసరం. దీనికి విరుద్ధంగా, యూదా తమ విధుల్లో చురుకుగా నిమగ్నమైతే తప్ప దేవుని సహాయం అందించబడదు. యూదా యొక్క ప్రాముఖ్యత మరియు తెగలలో సిమియోన్ యొక్క తక్కువ హోదా ఉన్నప్పటికీ, యూదా వినయంగా సిమియోను యొక్క కూటమి మరియు సహాయాన్ని కోరింది. కనానీయులతో పోరాటంలో ఒకరికొకరు మద్దతు ఇవ్వడం ఇశ్రాయేలీయుల విధి. అలాగే, వివిధ నేపథ్యాల నుండి వచ్చిన క్రైస్తవులందరూ ఒకరినొకరు బలపరచుకోవడానికి ఏకం కావాలి. అలాంటి పరస్పర మద్దతు మరియు ప్రేమ దేవుడు దయతో రెండు పార్టీలకు సహాయం చేస్తాడని ఆశిస్తున్నాము. యుద్ధాల సమయంలో, క్రూరమైన నిరంకుశుడైన అడోని-బెజెక్ పట్టుబడ్డాడు. ఇశ్రాయేలీయులు, దైవిక సంకల్పం ద్వారా మార్గనిర్దేశం చేయబడినట్లు కనిపిస్తారు, అతను ఇతరులపై కలిగించిన అదే బాధను అతనిపై కూడా విధించారు. అతని స్వంత మనస్సాక్షి ఈ ప్రతీకారం యొక్క న్యాయాన్ని అంగీకరించింది, ఎందుకంటే కొన్నిసార్లు దేవుని ప్రావిడెన్స్ శిక్ష చేసిన పాపానికి అనుగుణంగా ఉండేలా చేస్తుంది.
హెబ్రోన్ మరియు ఇతర నగరాలను జయించడం. (9-20)
కనానీయులు ఇనుప రథాలను కలిగి ఉన్నారు, అయినప్పటికీ ఇజ్రాయెల్ దేవుని యొక్క దైవిక మద్దతును కలిగి ఉన్నారు, వారి రథాలలో వేల సంఖ్యలో దేవదూతలు ఉన్నారు
యెహోషువ 15:16-19. భూమిలో, కెనైట్లు తమ నివాసాలను ఏర్పరచుకున్నారు మరియు ఇజ్రాయెల్ వారు శాంతియుత మరియు సంతృప్తికరమైన ప్రజలు కాబట్టి వారు ఎంచుకున్న చోట నివసించడానికి వారిని అనుమతించారు. వారు ఇతరులచే హాని చేయలేదు లేదా హాని చేయలేదు, "సాత్వికులు ధన్యులు, ఎందుకంటే వారు భూమిని వారసత్వంగా పొందుతారు" అనే సూత్రాన్ని కలిగి ఉన్నారు.
ఇతర తెగల కార్యకలాపాలు. (21-36)
ఇజ్రాయెల్ ప్రజలు తమ విధులు మరియు ఆసక్తుల విషయంలో చాలా అజాగ్రత్తను ప్రదర్శించారు. వారి బద్ధకం మరియు పిరికితనం వారి విజయాలను పూర్తి చేయకుండా అడ్డుకుంది. అంతేకాక, వారి దురాశ ఈ ఏర్పాటు నుండి వ్యక్తిగత లాభం కోరుతూ కనానీయులు తమ మధ్య నివసించేలా చేసింది. విగ్రహారాధన పట్ల వారికి సరైన భయం మరియు అసహ్యత లేకపోవడం కూడా సమస్యాత్మకంగా ఉంది. వారి పూర్వీకుల మాదిరిగానే, వారి అవిశ్వాసం వారి పూర్వీకులను నలభై సంవత్సరాలుగా సంచరించినట్లే, వాగ్దానం చేయబడిన భూమిని పూర్తిగా స్వాధీనం చేసుకోకుండా నిరోధించింది. దేవుని శక్తి మరియు వాగ్దానాలపై ఈ విశ్వాసం లేకపోవడం వల్ల వారు గణనీయమైన ప్రయోజనాలను కోల్పోయారు మరియు వారిని వివిధ సమస్యలలోకి నడిపించారు. ఈ పద్ధతి బాగా ప్రారంభించినప్పటికీ, మార్గం వెంట అడ్డుకోవడం విశ్వాసులలో అసాధారణం కాదు. వారి ఆత్మీయ కృప క్షీణించవచ్చు, వారి పాపపు కోరికలు తిరిగి పుంజుకుంటాయి. సాతాను నైపుణ్యంగా వారిని శోధిస్తాడు, మరియు లోకం వారి హృదయాలపై తన పట్టును తిరిగి పొందుతుంది. పర్యవసానంగా, వారు తమ మనస్సాక్షిలో అపరాధభావాన్ని కలిగి ఉంటారు, వారి హృదయాలలో వేదనను కలిగి ఉంటారు మరియు వారి పాత్ర మరియు సువార్త యొక్క కీర్తి దెబ్బతినవచ్చు. ఒక విశ్వాసి మందలింపులను ఎదుర్కొన్నప్పటికీ మరియు పూర్తి విధ్వంసం నుండి రక్షించబడినప్పటికీ, వారు తమ మిగిలిన రోజుల్లో తమ మూర్ఖత్వానికి పశ్చాత్తాపపడతారు. దేవుణ్ణి మహిమపరచడానికి మరియు చర్చికి సేవ చేయడానికి తప్పిపోయిన అవకాశాలను వారు విచారిస్తారు, ప్రత్యేకించి వారి మరణశయ్యపై వారి చివరి క్షణాలను ఎదుర్కొంటున్నప్పుడు. దేవుని శత్రువులు మనలో నివసించినా లేదా బాహ్యంగా మన చుట్టూ ఉన్నా, వారితో మనం ఎప్పుడూ సహవాసం చేయకూడదని అర్థం చేసుకోవడం చాలా అవసరం. అలాంటి సంఘటనలు మన కీడుకే దారి తీస్తాయి. కాబట్టి, ఈ ఆధ్యాత్మిక విరోధులకు వ్యతిరేకంగా ఎడతెగని యుద్ధంలో పాల్గొనడమే తెలివైన చర్య.
Shortcut Links
Explore Parallel Bibles
21st Century KJV |
A Conservative Version |
American King James Version (1999) |
American Standard Version (1901) |
Amplified Bible (1965) |
Apostles' Bible Complete (2004) |
Bengali Bible |
Bible in Basic English (1964) |
Bishop's Bible |
Complementary English Version (1995) |
Coverdale Bible (1535) |
Easy to Read Revised Version (2005) |
English Jubilee 2000 Bible (2000) |
English Lo Parishuddha Grandham |
English Standard Version (2001) |
Geneva Bible (1599) |
Hebrew Names Version |
Hindi Bible |
Holman Christian Standard Bible (2004) |
Holy Bible Revised Version (1885) |
Kannada Bible |
King James Version (1769) |
Literal Translation of Holy Bible (2000) |
Malayalam Bible |
Modern King James Version (1962) |
New American Bible |
New American Standard Bible (1995) |
New Century Version (1991) |
New English Translation (2005) |
New International Reader's Version (1998) |
New International Version (1984) (US) |
New International Version (UK) |
New King James Version (1982) |
New Life Version (1969) |
New Living Translation (1996) |
New Revised Standard Version (1989) |
Restored Name KJV |
Revised Standard Version (1952) |
Revised Version (1881-1885) |
Revised Webster Update (1995) |
Rotherhams Emphasized Bible (1902) |
Tamil Bible |
Telugu Bible (BSI) |
Telugu Bible (WBTC) |
The Complete Jewish Bible (1998) |
The Darby Bible (1890) |
The Douay-Rheims American Bible (1899) |
The Message Bible (2002) |
The New Jerusalem Bible |
The Webster Bible (1833) |
Third Millennium Bible (1998) |
Today's English Version (Good News Bible) (1992) |
Today's New International Version (2005) |
Tyndale Bible (1534) |
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) |
Updated Bible (2006) |
Voice In Wilderness (2006) |
World English Bible |
Wycliffe Bible (1395) |
Young's Literal Translation (1898) |
Telugu Bible Verse by Verse Explanation |
పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ |
Telugu Bible Commentary |
Telugu Reference Bible |