Judges - న్యాయాధిపతులు 4 | View All

1. ఏహూదు మరణమైన తరువాత ఇశ్రాయేలీయులు ఇంకను యెహోవా దృష్టికి దోషులైరి గనుక

1. The Israelites again did what was evil in the sight of the LORD, after Ehud died.

2. యెహోవా హాసోరులో ఏలు కనాను రాజైన యాబీను చేతికి వారిని అప్పగించెను. అతని సేనాధిపతి అన్యుల హరోషెతులో నివసించిన సీసెరా.

2. So the LORD sold them into the hand of King Jabin of Canaan, who reigned in Hazor; the commander of his army was Sisera, who lived in Harosheth-ha-goiim.

3. అతనికి తొమ్మిదివందల ఇనుపరథము లుండెను. అతడు ఇరువది సంవత్సరములు ఇశ్రాయేలీయులను కఠినమైన బాధపెట్టగా ఇశ్రాయేలీయులు యెహోవాకు మొఱ్ఱపెట్టిరి.

3. Then the Israelites cried out to the LORD for help; for he had nine hundred chariots of iron, and had oppressed the Israelites cruelly twenty years.

4. ఆ కాలమున లప్పీదోతునకు భార్యయైన దెబోరా అను ప్రవక్త్రి ఇశ్రాయేలీయులకు న్యాయాధిపతినిగా ఉండెను.

4. At that time Deborah, a prophetess, wife of Lappidoth, was judging Israel.

5. ఆమె ఎఫ్రాయిమీయుల మన్యమందలి రామాకును బేతేలుకును మధ్యనున్న దెబోరా సరళవృక్షము క్రింద తీర్పుకై కూర్చుండుటకద్దు, తీర్పు చేయుటకై ఇశ్రాయేలీయులు ఆమెయొద్దకు వచ్చుచుండిరి.

5. She used to sit under the palm of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim; and the Israelites came up to her for judgment.

6. ఆమె నఫ్తాలి కెదెషులోనుండి అబీనోయము కుమారుడైన బారాకును పిలువనంపించి అతనితో ఇట్లనెను నీవు వెళ్లి నఫ్తాలీయుల లోను జెబూలూనీయులలోను పదివేలమంది మనుష్యులను తాబోరు కొండయొద్దకు రప్పించుము;

6. She sent and summoned Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali, and said to him, The LORD, the God of Israel, commands you, 'Go, take position at Mount Tabor, bringing ten thousand from the tribe of Naphtali and the tribe of Zebulun.

7. నేను నీ దగ్గరకు యాబీను సేనాధిపతియైన సీసెరాను అతని రథములను అతని సైన్యమను కీషోను ఏటియొద్దకు కూర్చి నీ చేతికి అతనిని అప్పగించెదనని ఇశ్రాయేలీయుల దేవుడైన యెహోవా సెలవిచ్చియుండలేదా? అని దెబోరా చెప్పగా

7. I will draw out Sisera, the general of Jabin's army, to meet you by the Wadi Kishon with his chariots and his troops; and I will give him into your hand.'

8. బారాకు నీవు నాతోకూడ వచ్చిన యెడల నేను వెళ్లెదను గాని నీవు నాతో కూడ రాని యెడల నేను వెళ్లనని ఆమెతో చెప్పెను.

8. Barak said to her, If you will go with me, I will go; but if you will not go with me, I will not go.

9. అప్పుడు ఆమె నీతో నేను అగత్యముగా వచ్చెదను; అయితే నీవు చేయు ప్రయాణమువలన నీకు ఘనతకలుగదు, యెహోవా ఒక స్త్రీచేతికి సీసెరాను అప్పగించునని చెప్పి తాను లేచి బారాకుతో కూడ కెదెషునకు వెళ్లెను.

9. And she said, I will surely go with you; nevertheless, the road on which you are going will not lead to your glory, for the LORD will sell Sisera into the hand of a woman. Then Deborah got up and went with Barak to Kedesh.

10. బారాకు జెబూలూనీయులను నఫ్తాలీయులను కెదెషునకు పిలిపించినప్పుడు పదివేలమంది మనుష్యులు అతనివెంట వెళ్లిరి;
హెబ్రీయులకు 11:32

10. Barak summoned Zebulun and Naphtali to Kedesh; and ten thousand warriors went up behind him; and Deborah went up with him.

11. దెబోరాయు అతనితోకూడ పోయెను. అంతకులోగా కయీనీయుడైన హెబెరు మోషే మామ యైన హోబాబు సంతతివారైన కయీనీయులనుండి వేరు పడి కెదెషునొద్దనున్న జయనన్నీములోని మస్తకివృక్షము నొద్ద తన గుడారమును వేసికొనియుండెను.

11. Now Heber the Kenite had separated from the other Kenites, that is, the descendants of Hobab the father-in-law of Moses, and had encamped as far away as Elon-bezaanannim, which is near Kedesh.

12. అబీనోయము కుమారుడైన బారాకు తాబోరు కొండమీదికి పోయెనని సీసెరాకు తెలుపబడినప్పుడు సీసెరా తన రథములన్నిటిని తన తొమ్మిదివందల ఇనుప రథములను

12. When Sisera was told that Barak son of Abinoam had gone up to Mount Tabor,

13. అన్యుల హరోషెతునుండి కీషోను వాగువరకు తన పక్షముగా నున్న సమస్త జనమును పిలిపింపగా

13. Sisera called out all his chariots, nine hundred chariots of iron, and all the troops who were with him, from Harosheth-ha-goiim to the Wadi Kishon.

14. దెబోరా లెమ్ము, యెహోవా సీసెరాను నీ చేతికి అప్పగించిన దినము ఇదే, యెహోవా నీకు ముందుగా బయలుదేరునుగదా అని బారాకుతో చెప్పినప్పుడు, బారాకు ఆ పదివేలమంది మనుష్యులను వెంటబెట్టుకొని తాబోరు కొండ మీదినుండి దిగి వచ్చెను.

14. Then Deborah said to Barak, Up! For this is the day on which the LORD has given Sisera into your hand. The LORD is indeed going out before you. So Barak went down from Mount Tabor with ten thousand warriors following him.

15. బారాకు వారిని హతము చేయునట్లు యెహోవా సీసెరాను అతని రథములన్నిటిని అతని సర్వ సేనను కలవరపరచగా సీసెరా తన రథము దిగి కాలినడకను పారిపోయెను.

15. And the LORD threw Sisera and all his chariots and all his army into a panic before Barak; Sisera got down from his chariot and fled away on foot,

16. బారాకు ఆ రథములను సేనను అన్యుల హరోషెతువరకు తరుమగా సీసెరాయొక్క సర్వసేనయు కత్తివాత కూలెను, ఒక్కడైనను మిగిలియుండలేదు

16. while Barak pursued the chariots and the army to Harosheth-ha-goiim. All the army of Sisera fell by the sword; no one was left.

17. హాసోరురాజైన యాబీనుకును కయీనీయుడైన హెబెరు వంశస్థులకును సమాధానము కలిగియుండెను గనుక సీసెరా కాలినడకను కయీనీయుడగు హెబెరు భార్యయైన యాయేలు గుడారమునకు పారిపోయెను.

17. Now Sisera had fled away on foot to the tent of Jael wife of Heber the Kenite; for there was peace between King Jabin of Hazor and the clan of Heber the Kenite.

18. అప్పుడు యాయేలు సీసెరాను ఎదుర్కొన బోయి అతనిని చూచి నా యేలినవాడా నాతట్టు తిరుగుము, తిరుగుము భయపడకుమని చెప్పినందున అతడు ఆమె గుడారమును జొచ్చెను.

18. Jael came out to meet Sisera, and said to him, Turn aside, my lord, turn aside to me; have no fear. So he turned aside to her into the tent, and she covered him with a rug.

19. ఆమె గొంగళితో అతని కప్పగా అతడు దప్పికొనియున్నాను, దయచేసి దాహమునకు కొంచెము నీళ్లిమ్మని ఆమెనడిగెను. ఆమె ఒక పాలబుడ్డి విప్పి అతనికి దాహమిచ్చి అతని కప్పుచుండగా

19. Then he said to her, Please give me a little water to drink; for I am thirsty. So she opened a skin of milk and gave him a drink and covered him.

20. అతడు గుడారపు ద్వారమున నిలిచియుండుము; ఎవడేకాని లోపలికివచ్చి యిక్కడ నెవడైన నున్నాడా అని నిన్నడిగినయెడల నీవు ఎవడును లేడని చెప్పవలెననెను.

20. He said to her, Stand at the entrance of the tent, and if anybody comes and asks you, 'Is anyone here?' say, 'No.'

21. పిమ్మట హెబెరు భార్యయైన యాయేలు గుడారపు మేకు తీసికొని సుత్తె చేతపట్టు కొని అతని యొద్దకు మెల్లగా వచ్చి అతనికి అలసట చేత గాఢనిద్ర కలిగియుండగా నేలకు దిగునట్లు ఆ మేకును అతని కణతలలో దిగగొట్టగా

21. But Jael wife of Heber took a tent peg, and took a hammer in her hand, and went softly to him and drove the peg into his temple, until it went down into the ground-- he was lying fast asleep from weariness-- and he died.

22. అతడు చచ్చెను బారాకు సీసెరాను తరుముచుండగా యాయేలు అతనిని ఎదుర్కొన వచ్చి రమ్ము, నీవు వెదకుచున్న మనుష్యుని నీకు చూపించెదననగా అతడు వచ్చినప్పుడు సీసెరా చచ్చి పడియుండెను, ఆ మేకు అతని కణతలలో నుండెను.

22. Then, as Barak came in pursuit of Sisera, Jael went out to meet him, and said to him, Come, and I will show you the man whom you are seeking. So he went into her tent; and there was Sisera lying dead, with the tent peg in his temple.

23. ఆ దినమున దేవుడు ఇశ్రాయేలీయులయెదుట కనాను రాజైన యాబీనును అణచెను.

23. So on that day God subdued King Jabin of Canaan before the Israelites.

24. తరువాత వారు కనాను రాజైన యాబీనును సంహరించువరకు ఇశ్రాయేలీయుల చెయ్యి కనాను రాజైన యాబీనుకు విరోధముగా అంతకంతకు హెచ్చుచువచ్చెను.

24. Then the hand of the Israelites bore harder and harder on King Jabin of Canaan, until they destroyed King Jabin of Canaan.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Judges - న్యాయాధిపతులు 4 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

ఇజ్రాయెల్ మళ్లీ తిరుగుబాటు చేస్తుంది మరియు జాబిన్ చేత అణచివేయబడుతుంది. (1-3) 
ఎనభై సంవత్సరాల ప్రశాంతమైన కాలం తరువాత, వారి మతంపై ప్రజలకు విశ్వాసం బలపడి ఉంటుందని ఎవరైనా ఊహించవచ్చు. అయితే, ఈ దీర్ఘకాల శాంతి వారిని ఆత్మసంతృప్తిని కలిగించింది మరియు వారి పాపపు కోరికలలో మునిగిపోయేలా చేసింది. శ్రేయస్సు కొన్నిసార్లు తెలివితక్కువ వ్యక్తుల పతనానికి ఎలా దారితీస్తుందో స్పష్టమైన ఉదాహరణ. ఈ సమయంలో, ఇజ్రాయెల్ శక్తివంతమైన పాలకుడు జాబిన్ మరియు అతని జనరల్ సిసెరా నుండి గొప్ప అణచివేతను ఎదుర్కొంది, వీరు మునుపటి శత్రువుల కంటే మరింత ఆసన్నమైన ముప్పును ఎదుర్కొన్నారు. అణచివేత వల్ల కలిగే బాధ భరించలేనిదిగా మారినప్పుడు, ఇజ్రాయెల్ చివరకు సహాయం కోసం ప్రభువును ఆశ్రయించింది, తమ కష్టాల నుండి వేరే మార్గం లేదని గ్రహించింది. ఇది ఒక విలువైన పాఠంలా ఉపయోగపడుతుంది: శ్రేయస్సు సమయంలో దేవుణ్ణి విస్మరించే వారు తరచుగా ఇబ్బందిని ఎదుర్కొన్నప్పుడు ఆయన సహాయాన్ని కోరవలసి వస్తుంది.

దెబోరా బరాక్‌తో వారి విడుదలను కచేరీ చేసింది. (4-9) 
దెబోరా అనే ప్రవక్త, దేవుని ఆత్మ యొక్క ప్రేరణ ద్వారా దైవిక జ్ఞానాన్ని కలిగి ఉంది. ఈ సామర్థ్యంలో, ఆమె ఇజ్రాయెల్‌కు న్యాయమూర్తిగా పనిచేసింది, తప్పులను సరిదిద్దడానికి మరియు దేశంలోని మనోవేదనలను పరిష్కరించడానికి దేవుని మౌత్‌పీస్‌గా పనిచేసింది. దేవుని మార్గదర్శకత్వంలో, ఆమె బరాక్‌కు సైన్యాన్ని పెంచి, జాబిన్ దళాలను ఎదుర్కోవాలని ఆదేశించింది. ఈ ప్రయత్నంలో డెబోరా ఉనికిని బరాక్ బలంగా కోరుకున్నాడు మరియు ఆమె అతనితో పాటు వెళ్లడానికి ఇష్టపూర్వకంగా అంగీకరించింది. తాను వెళ్లని చోటికి ఇతరులను పంపకూడదని ఆమె నిబద్ధత ప్రదర్శించింది. దేవుని పేరు మీద, తమ విధులను నెరవేర్చమని ఇతరులను పిలిచే వారు కూడా తమ సహాయాన్ని అందించడానికి సిద్ధంగా ఉండాలి. బరాక్ కోసం, అతని లక్ష్యం నెరవేరడం మరియు అతని ఆత్మ యొక్క సంతృప్తి కేవలం వ్యక్తిగత గౌరవం కంటే చాలా ముఖ్యమైనవి.

సిసెరా ఓడిపోయాడు. (10-16) 
సీసెరా తన విశ్వాసాన్ని ప్రధానంగా తన రథాలపై ఉంచాడు, అయితే దేవుడు దారి తీస్తాడు అనే హామీ మనకున్నప్పుడు, మనం సవాళ్లను ధైర్యంగా మరియు ఆనందంతో ఎదుర్కోవచ్చు. సాతానును ఎదిరించేటప్పుడు, దేవుణ్ణి సేవిస్తున్నప్పుడు లేదా అతని కొరకు కష్టాలను సహిస్తున్నప్పుడు మీరు ఎదుర్కొనే ఇబ్బందులను చూసి నిరుత్సాహపడకండి. ప్రభువు మీకు ముందుగా వెళతాడని గుర్తుంచుకోండి, కాబట్టి హృదయపూర్వకంగా ఆయనను అనుసరించండి. ఇనుప రథాలు మైదానంలో ప్రయోజనకరంగా ఉన్నప్పటికీ బరాక్ పర్వతం నుండి దిగాడు. అతను దైవిక శక్తిని విశ్వసించాడు, తన ప్రజల రక్షణ పూర్తిగా ప్రభువులో ఉందని గుర్తించాడు యిర్మియా 3:23. అతని విశ్వాసం వమ్ము కాలేదు. దేవుడు మన ఆధ్యాత్మిక పోరాటాలలో మనలను నడిపించినప్పుడు, మనం చర్య తీసుకోవాలి మరియు ఆయన కృప ద్వారా మన ఆత్మల శత్రువులపై మనకు విజయాన్ని అందించినప్పుడు, మనం అప్రమత్తంగా మరియు స్థిరంగా ఉండటానికి అవకాశంగా ఉపయోగించుకోవాలి.

సీసెరా యాయేలు చేత చంపబడ్డాడు. (17-24)
సీసెరా చాలా గర్వంగా భావించాడు మరియు తన రథాలపై నమ్మకం ఉంచాడు. అయినప్పటికీ, సృష్టించబడిన వాటిపై మాత్రమే ఆధారపడేవారు తరచుగా నిరాశకు గురవుతారు. విరిగిన రెల్లులా, అలాంటి ఆధారపడటం వారిని ఆదుకోవడంలో విఫలమవ్వడమే కాకుండా వారికి అనేక దుఃఖాలను కూడా కలిగిస్తుంది. యెషయా 46:1లో చెప్పబడినట్లుగా మనం ఒకప్పుడు తీవ్రంగా కోరుకున్న విషయాలు కాలక్రమేణా భారంగా మారవచ్చు. మన కోరికలను మార్చే శక్తి దేవునికి ఉంది మరియు మనం ఒకప్పుడు కోరుకున్న వాటితో మనల్ని అలసిపోతుంది. జెయెల్ మొదట్లో సిసెరా పట్ల దయ చూపాలని భావించి ఉండవచ్చు, కానీ ఒక దైవిక ప్రేరణ అతనిని ప్రభువు మరియు అతని ప్రజలకు శత్రువుగా గుర్తించేలా చేసింది, అతని ప్రాణాలను తీసేలా ఆమెను ప్రేరేపించింది. దేవుడు మన దేవుడిగా, ఆయన ప్రజలు మన ప్రజలుగా ఉండాలంటే మనం దేవుని శత్రువులతో ఉన్న సంబంధాలన్నింటినీ తెంచుకోవాలని ఈ సంఘటన మనకు బోధిస్తుంది. తన శక్తివంతమైన ఇనుప రథాలతో ఇశ్రాయేలును నాశనం చేయాలని ప్లాన్ చేసిన సీసెరా ఒక్క ఇనుప మేకుతో నాశనం అయ్యాడు. బలహీనులు శక్తిమంతులను కలవరపరుస్తారు, దేవుడు పని చేసే ఊహించని మార్గాలను చూపుతారు. ఇశ్రాయేలీయులు కనానీయులను త్వరగా నాశనం చేయాలన్న దేవుని ఆజ్ఞకు విధేయత చూపితే, ఆయన వారికి సహాయం చేసినట్లే వారు చాలా ప్రమాదాలను నివారించగలరు. ఏది ఏమైనప్పటికీ, ఎప్పటికీ అజ్ఞానంగా ఉండకుండా, తరువాత జీవితంలో సంపాదించినప్పటికీ, అనుభవం ద్వారా జ్ఞానాన్ని పొందడం మంచిది.



Shortcut Links
న్యాయాధిపతులు - Judges : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |