Judges - న్యాయాధిపతులు 5 | View All

1. ఆ దినమున దెబోరాయు అబీనోయము కుమారుడైన బారాకును ఈ కీర్తన పాడిరి.

1. On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this song:

2. ఇశ్రాయేలీయులలో యుద్ధశాలులు ధైర్యము కనుపరచిరి ప్రజలు సంతోషముగా సిద్ధపడిరి. యెహోవాను స్తుతించుడి.

2. Praise the LORD! The Israelites were determined to fight; the people gladly volunteered.

3. రాజులారా వినుడి, అధిపతులారా ఆలకించుడి యెహోవాకు గానము చేసెదను.

3. Listen, you kings! Pay attention, you rulers! I will sing and play music to Israel's God, the LORD.

4. ఇశ్రాయేలు దేవుడైన యెహోవాను కీర్తించెదను యెహోవా, నీవు శేయీరు నుండి బయలుదేరినప్పుడు ఎదోము పొలమునుండి బయలుదేరినప్పుడు భూమి వణకెను, ఆకాశము నీళ్లను కురిపించెను మేఘములును వర్షించెను.
హెబ్రీయులకు 12:26

4. LORD, when you left the mountains of Seir, when you came out of the region of Edom, the earth shook, and rain fell from the sky. Yes, water poured down from the clouds.

5. యెహోవా సన్నిధిని కొండలలోనుండి ప్రవాహములు వచ్చెను ఇశ్రాయేలు దేవుడైన యెహోవాసన్నిధిని సీనాయిలోనుండి ప్రవాహములు వచ్చెను.

5. The mountains quaked before the LORD of Sinai, before the LORD, the God of Israel.

6. అనాతు కుమారుడైన షవ్గురు దినములలో యాయేలు దినములలో రాజమార్గములు ఎడారు లాయెను ప్రయాణస్థులు చుట్టుత్రోవలలోనే నడిచిరి.

6. In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael, caravans no longer went through the land, and travelers used the back roads.

7. ఇశ్రాయేలీయుల అధిపతులు లేకపోయిరి దెబోరా అను నేను రాకమునుపు ఇశ్రాయేలులో నేను తల్లిగా నుండకమునుపు వారు లేకపోయిరి

7. The towns of Israel stood abandoned, Deborah; they stood empty until you came, came like a mother for Israel.

8. ఇశ్రాయేలీయులు క్రొత్త దేవతలను కోరుకొనగా యుద్ధము ద్వారముల యొద్దకు వచ్చెను ఇశ్రాయేలీయులలో నలువదివేల మందికి ఒక కేడెమేగాని యీటెయేగాని కనబడలేదు.

8. Then there was war in the land when the Israelites chose new gods. Of the forty thousand men in Israel, did anyone carry shield or spear?

9. జనులలో ఇశ్రాయేలీయుల అధిపతులు సంతోషముగా సిద్ధపడిరి. వారియందు నాకు ప్రేమకలదు యెహోవాను స్తుతించుడి.

9. My heart is with the commanders of Israel, with the people who gladly volunteered. Praise the LORD!

10. తెల్లగాడిదల నెక్కువారలారా, తివాసులమీద కూర్చుండువారలారా, త్రోవలో నడుచువారలారా, ఈ సంగతి ప్రకటించుడి.

10. Tell of it, you that ride on white donkeys, sitting on saddles, and you that must walk wherever you go.

11. విలుకాండ్ర ధ్వనికి దూరముగా నుండువారు నీళ్లు చేదుకొను స్థలములలో నుండువారు యెహోవా నీతి క్రియలను ప్రకటించెదరు ఇశ్రాయేలీయుల గ్రామములో ఆయన జరిగించు నీతి క్రియలను వారు ప్రకటించెదరు వినుటకై యెహోవా జనులు ద్వారములలో కూడుదురు.

11. Listen! The noisy crowds around the wells are telling of the LORD's victories, the victories of Israel's people! Then the LORD's people marched down from their cities.

12. దెబోరా, మేలుకొనుము, మేలుకొనుము దెబోరా, మేలుకొనుము, మేలుకొనుము బారాకూ, కీర్తన పాడుము అబీనోయము కుమారుడా, లెమ్ము చెరపట్టిన వారిని చెరపట్టుము.

12. Lead on, Deborah, lead on! Lead on! Sing a song! Lead on! Forward, Barak son of Abinoam, lead your captives away!

13. ప్రజల వీరులలో శేషించినవారును కూడి వచ్చిరి శూరులలో యెహోవా నాకు సహాయము చేయవచ్చెను.

13. Then the faithful ones came down to their leaders; the LORD's people came to him ready to fight.

14. అమాలేకీయులలో కాపురమున్న ఎఫ్రాయిమీయులును నీ తరువాత నీ జనులలో బెన్యామీనీయులును మాకీరునుండి న్యాయాధిపతులును జెబూలూనీయులనుండి నాయకదండము వహించు వారునువచ్చిరి.

14. They came from Ephraim into the valley, behind the tribe of Benjamin and its people. The commanders came down from Machir, the officers down from Zebulun.

15. ఇశ్శాఖారీయులైన అధిపతులు దెబోరాతో కలిసి వచ్చిరి. ఇశ్శాఖారీయులును బారాకును అతివేగమున లోయలోనికి చొరబడిరి రూబేనీయుల కాలువలయొద్ద జనులకు గొప్ప హృదయాలోచనలు కలిగెను.

15. The leaders of Issachar came with Deborah; yes, Issachar came and Barak too, and they followed him into the valley. But the tribe of Reuben was divided; they could not decide to come.

16. మందల యీలలను వినుటకు నీ దొడ్లమధ్యను నీవేల నివసించితివి? రూబేనీయుల కాలువలయొద్ద జనులకు గొప్ప యోచనలు కలిగెను.

16. Why did they stay behind with the sheep? To listen to shepherds calling the flocks? Yes, the tribe of Reuben was divided; they could not decide to come.

17. గిలాదు యొర్దాను అద్దరిని నిలిచెను దానీయులు ఓడలదగ్గర ఏల నిలిచిరి? ఆషేరీయులు సముద్రతీరమున తమ అఖాతములయొద్ద ఏల నిలిచిరి?

17. The tribe of Gad stayed east of the Jordan, and the tribe of Dan remained by the ships. The tribe of Asher stayed by the seacoast; they remained along the shore.

18. జెబూలూనీయులు మరణభయము లేక ప్రాణము తృణీకరించుకొనిన జనము నఫ్తాలీయులు భూమి మెట్టలమీద ప్రాణము తృణీకరించిరి.

18. But the people of Zebulun and Naphtali risked their lives on the battlefield.

19. రాజులు వచ్చి యుద్ధముచేసిరి. మెగిద్దో కాలువల యొద్దనున్న తానాకులో కనాను రాజులు యుద్ధముచేసిరి.
ప్రకటన గ్రంథం 16:16

19. At Taanach, by the stream of Megiddo, the kings came and fought; the kings of Canaan fought, but they took no silver away.

20. వెండి లాభము వారు తీసికొనలేదు నక్షత్రములు ఆకాశమునుండి యుద్ధముచేసెను నక్షత్రములు తమ మార్గములలోనుండి సీసెరాతో యుద్ధముచేసెను.

20. The stars fought from the sky; as they moved across the sky, they fought against Sisera.

21. కీషోను వాగువెంబడి పురాతనపు వాగైన కీషోను వెంబడి వారు కొట్టుకొనిపోయిరి. నా ప్రాణమా నీవు బలము పూని సాగుము.

21. A flood in the Kishon swept them away--- the onrushing Kishon River. I shall march, march on, with strength!

22. గుఱ్ఱముల డెక్కలు శూరులను త్రొక్కెను గుఱ్ఱములు ఎగసి యెగసి శూరులను త్రొక్కెను.

22. Then the horses came galloping on, stamping the ground with their hoofs.

23. యెహోవా దూత యిట్లనెను మేరోజును శపించుడి దాని నివాసులమీద మహా శాపము నిలుపుడి యెహోవా సహాయమునకు వారు రాలేదు బలిష్ఠులతో కూడి యెహోవా సహాయమునకు వారు రాలేదు.

23. 'Put a curse on Meroz,' says the angel of the LORD, 'a curse, a curse on those who live there. They did not come to help the LORD, come as soldiers to fight for him.'

24. కయీనీయుడైన హెబెరు భార్య యాయేలు స్త్రీలలో దీవెననొందును గుడారములలో నుండు స్త్రీలలో ఆమె దీవెన నొందును.
లూకా 1:42

24. The most fortunate of women is Jael, the wife of Heber the Kenite--- the most fortunate of women who live in tents.

25. అతడు దాహమడిగెను ఆమె పాలు తెచ్చియిచ్చెను సర్దారులకు తగిన పాత్రతో మీగడ దెచ్చియిచ్చెను ఆమె మేకును చేత పట్టుకొనెను

25. Sisera asked for water, but she gave him milk; she brought him cream in a beautiful bowl.

26. పనివాని సుత్తెను కుడిచేత పట్టుకొని సీసెరాను కొట్టెను వాని తలను ఆమె పగులగొట్టెను ఆమె అతని తలను సుత్తెతో కొట్టగా అది పగిలెను.

26. She took a tent peg in one hand, a worker's hammer in the other; she struck Sisera and crushed his skull; she pierced him through the head.

27. అతడు ఆమె కాళ్లయొద్ద క్రుంగిపడి పరుండెను ఆమె కాళ్లయొద్ద క్రుంగిపడెను అతడు ఎక్కడ క్రుంగెనో అక్కడనే పడిచచ్చెను.

27. He sank to his knees, fell down and lay still at her feet. At her feet he sank to his knees and fell; he fell to the ground, dead.

28. సీసెరా తల్లి కిటికీలోనుండి చూచెను అల్లిక కిటికీలోనుండి చూచి కేకలు వేసెను, రాక అతని రథము తడవుచేయ నేల? అతని రథముల చక్రములు ఆలస్యముచేయ నేల?

28. Sisera's mother looked out of the window; she gazed from behind the lattice. 'Why is his chariot so late in coming?' she asked. 'Why are his horses so slow to return?'

29. ఆమెయొద్దనున్న వివేకముగల రాజకుమార్తెలు ఈలాగుననే ఉత్తరమిచ్చిరి. ఆమె తనకు తాను మరల ఇట్లనుకొనుచుండెను

29. Her wisest friends answered her, and she told herself over and over,

30. వారికి దొరకెను గదా? దోపుడుసొమ్ము పంచుకొను చున్నారు గదా? యోధులందరు తలాయొక స్త్రీని తీసికొందురు ఇద్దరేసి స్త్రీలు వారికి దొరుకుదురు సీసెరాకు రంగువేయబడిన వస్త్రమొకటి దోపుడు సొమ్ముగా దొరకును రంగువేయబడిన విచిత్ర వస్త్రమొకటి దోపుడుగా దొరకును రెండువైపుల రంగువేయబడిన విచిత్రమైన వస్త్రము దోచుకొనినవారి మెడలకు తగిన వస్త్రమొకటి దొరకును.

30. 'They are only finding things to capture and divide, a woman or two for every soldier, rich cloth for Sisera, embroidered pieces for the neck of the queen.'

31. యెహోవా నీ శత్రువులందరు ఆలాగుననే నశించెదరు ఆయనను ప్రేమించువారు బలముతో ఉదయించు సూర్యునివలె నుందురు అనిపాడిరి. తరువాత దేశము నలువది సంవత్సరములు నిమ్మళముగా నుండెను.
ప్రకటన గ్రంథం 1:16

31. So may all your enemies die like that, O LORD, but may your friends shine like the rising sun! And there was peace in the land for forty years.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Judges - న్యాయాధిపతులు 5 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

స్తుతి మరియు కీర్తి దేవునికి ఆపాదించబడింది. (1-5) 
ఆలస్యం చేయకుండా, ప్రభువు కరుణకు కృతజ్ఞతలు తెలియజేయాలి. మన ప్రశంసలు అత్యున్నతమైన విలువను కలిగి ఉంటాయి, అవి హృదయం నుండి అంచు వరకు వచ్చినప్పుడు సంతోషకరమైనవి మరియు ప్రయోజనకరంగా ఉంటాయి. ఇది విశ్వాసులలో బలమైన ప్రేమ మరియు కృతజ్ఞతా భావాన్ని కలిగిస్తుంది మరియు సంఘటనల యొక్క ప్రాముఖ్యత మరింత స్పష్టంగా మరియు శాశ్వతంగా మారుతుంది. డెబోరా, బరాక్ లేదా సైన్యం యొక్క చర్యలతో సంబంధం లేకుండా, అన్ని ప్రశంసలు ప్రభువుకు మళ్ళించబడాలి, ఎందుకంటే అతని సంకల్పం, శక్తి మరియు మార్గదర్శకత్వం వారి విజయానికి దారితీసింది.

ఇజ్రాయెల్ యొక్క బాధ మరియు విమోచన. (6-11) 
డెబోరా జాబిన్ చేత అణచివేయబడిన ఇజ్రాయెల్ యొక్క బాధాకరమైన రాజ్యాన్ని స్పష్టంగా చిత్రీకరిస్తుంది, వారి చివరి మోక్షం మరింత దయగలదని నొక్కి చెప్పింది. ఆమె వారి దుస్థితికి మూలకారణాన్ని - విగ్రహారాధనను బయటపెట్టింది. ఇజ్రాయెల్ వారి నిజమైన దేవుని నుండి దూరమయ్యారు, తెలియని పేర్లతో కొత్త దేవతలను ఆలింగనం చేసుకున్నారు, అయినప్పటికీ అందరూ చివరికి సాతానును ఆరాధించేలా చేశారు. ఇజ్రాయెల్‌కు పోషించే తల్లిగా, డెబోరా వారి ఆత్మల మోక్షాన్ని శ్రద్ధగా కోరింది. ఈ గొప్ప విమోచనతో ఆశీర్వదించబడిన వారిని దేవునికి హృదయపూర్వక కృతజ్ఞతలు తెలియజేయమని ఆమె పిలుపునిచ్చింది. స్వాతంత్ర్యానికి మాత్రమే కాకుండా, వారి సరైన స్థానాలకు కూడా పునరుద్ధరించబడిన వారు ప్రభువు చేస్తున్న పని అని అంగీకరిస్తూ స్తుతిస్తూ తమ స్వరం ఎత్తాలి. అతని చర్యల ద్వారా, వారి శత్రువులకు న్యాయం జరిగింది. హింసల సమయంలో, దేవుని శాసనాలు, మోక్షానికి పునాదులు మరియు జీవాన్ని ఇచ్చే జలాల మూలం, ఒకరి ప్రాణాలను పణంగా పెట్టినప్పటికీ స్వర్గధామాలుగా మారతాయి. విశ్వాసులు కృపా సింహాసనాన్ని చేరుకోకుండా సాతాను ఎల్లప్పుడూ అడ్డుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తాడు. అయినప్పటికీ, పోరాటాల మధ్య, వణుకుతున్న తన ప్రజల పట్ల దేవుడు తన దయను ప్రదర్శిస్తాడు. అత్యంత బలహీనంగా ఉన్నవారిని రక్షించడంలో మరియు బలహీనులకు సహాయం చేయడంలో అతను గర్విస్తాడు. ప్రజా శాంతి ప్రయోజనాలను, ముఖ్యంగా గ్రామాల నివాసులకు మనం అభినందిద్దాం మరియు దేవునికి తగిన స్తుతిని అందజేద్దాం.

కొందరు మెచ్చుకున్నారు, మరికొందరు నిందించారు. (12-23) 
డెబోరా ఉద్రేకంతో తన స్వంత ఆత్మను ఉత్సాహంగా ఉండమని కోరింది. క్రీస్తు ప్రేమతో ఇతరుల హృదయాలను వెలిగించాలంటే, మొదట అదే ప్రేమతో మండాలి. దేవుడిని స్తుతించడం అనేది మనం శ్రద్ధతో చేరుకోవాల్సిన పని, దాని ప్రాముఖ్యతను మనం మేల్కొల్పుకోవాలి. ఇజ్రాయెల్‌కు వ్యతిరేకంగా నిలబడిన వారిని, వారికి మద్దతుగా నిలిచిన వారిని, దూరంగా ఉన్నవారిని దెబోరా గమనించింది. ఇశ్రాయేలు శత్రువులు మొండి శత్రువులు, దేవుని ప్రజలకు మరింత ముప్పు తెచ్చారు. మరోవైపు, వారి సహాయానికి వచ్చిన గిరిజనులు గౌరవించబడ్డారు, ఎందుకంటే దేవుడు అంతిమ మహిమకు అర్హుడు అయితే, ఇతరులకు స్ఫూర్తినిచ్చేలా అతనితో పాటు సేవ చేసేవారిని కూడా ప్రశంసించాలి. అయితే, దేవుడు విరోధి అయినప్పుడు, మొత్తం సృష్టి ఆ వ్యక్తులపై యుద్ధం చేస్తున్నట్లు కనిపిస్తుంది. కిషోన్ నది, సాధారణంగా లోతు తక్కువగా ఉంటుంది, భారీ వర్షాల కారణంగా దానిని దాటడానికి ప్రయత్నించిన వారిని తుడిచిపెట్టే ఒక బలీయమైన శక్తిగా మారింది. డెబోరా సొంత ఆత్మ ఈ శత్రువులతో పోరాడింది. పవిత్రమైన వ్యాయామాలు మరియు హృదయపూర్వక పనిలో నిమగ్నమై, దేవుని దయతో శక్తివంతం చేయబడి, విశ్వాసులు తమ ఆధ్యాత్మిక విరోధులను అధిగమించడానికి వీలు కల్పిస్తుంది. అంచనాలు ఉన్నప్పటికీ, ఇజ్రాయెల్‌తో పక్షపాతానికి దూరంగా ఉన్నవారిని కూడా డెబోరా గమనించింది. చాలా మంది ఇబ్బందులకు భయపడి, సుఖాల పట్ల ప్రేమతో మరియు ప్రాపంచిక వ్యవహారాలపై మితిమీరిన అనుబంధం కారణంగా తమ విధులకు దూరంగా ఉంటారు. స్వయం-కేంద్రీకృత వ్యక్తులు సంపదను సంపాదించి, సంరక్షించుకోగలిగినంత కాలం, దేవుని చర్చి యొక్క శ్రేయస్సు గురించి పెద్దగా పట్టించుకోరు. అన్నిటికీ మించి తమ ప్రయోజనాలను కోరుకోవడం వల్ల వారి స్వార్థం స్పష్టంగా కనిపిస్తుంది. చిన్నపాటి అసౌకర్యాల నెపంతో అవసరమైన బాధ్యతలను తప్పించుకోవడాన్ని ఎంచుకోవడం అర్థవంతమైన సేవలో పాల్గొనడానికి ఇష్టపడకపోవడాన్ని సూచిస్తుంది, ప్రత్యేకించి కష్టం మరియు ప్రమాదం ఉన్నప్పుడు. అయినప్పటికీ, ప్రభువు మరియు ఆయన శత్రువుల మధ్య జరుగుతున్న యుద్ధం పట్ల మనం ఉదాసీనంగా ఉండలేము. ఈ పాపభరిత ప్రపంచంలో అతని కారణాన్ని చురుకుగా ప్రచారం చేయడంలో నిర్లక్ష్యం చేయడం వలన అధర్మం చేసే కార్మికుల కోసం రిజర్వు చేయబడిన శాపం కింద పడవచ్చు. దేవుడు మానవ సహాయంపై ఆధారపడనప్పటికీ, తన ప్రయత్నాన్ని ముందుకు తీసుకెళ్లడానికి వారి ప్రతిభను ఉపయోగించే వారి సేవలను ఆయన దయతో అంగీకరిస్తాడు. ఈ ప్రయత్నంలో ప్రతి ఒక్కరూ తమ వంతు కృషి చేయాలని ఆయన పిలుపునిచ్చారు.

సిసెరా తల్లి నిరాశ చెందింది. (24-31)
యాయేలు ప్రత్యేక ఆశీర్వాదం పొందాడు. నిరాడంబరమైన మరియు పరిమితమైన పరిస్థితులకు మాత్రమే పరిమితమైన వారి జీవితాలు కూడా, వారు తమకు ప్రసాదించిన సామర్థ్యాలతో దేవునికి నమ్మకంగా సేవ చేస్తే, వారు ప్రతిఫలం పొందకుండా ఉండరు. దీనికి విరుద్ధంగా, సిసెరా తల్లి అతని ఓటమి భయం లేకుండా విజయవంతమైన తిరిగి రావాలని ఆత్రంగా ఎదురుచూసింది. ప్రాపంచిక ఆస్తుల కోసం తీవ్రమైన కోరికలను పెంపొందించుకోకుండా ఉండటానికి ఇది హెచ్చరిక రిమైండర్‌గా పనిచేస్తుంది, ప్రత్యేకించి వ్యర్థం మరియు అహంకారానికి ఆజ్యం పోసేవి - ఆమె హృదయాన్ని తినే కోరికలు. ఆమె ప్రవర్తన భక్తిహీనమైన మరియు స్వీయ-భోగ హృదయం యొక్క స్పష్టమైన చిత్రాన్ని చిత్రీకరిస్తుంది, వృద్ధాప్యంలో ఉన్న తల్లి మరియు ఆమె పరిచారకులు అటువంటి వ్యర్థాలపై స్థిరపడినప్పుడు ఎంత అవమానకరంగా మరియు చిన్నపిల్లలుగా మారతారో చూపిస్తుంది. దేవుడు తన శత్రువులు చాలా గర్వంగా మరియు గర్వంగా ఉన్నప్పుడు వారిపై తరచుగా నాశనం చేస్తాడు. డెబోరా తన శత్రువులందరినీ నాశనం చేయమని మరియు తన నమ్మకమైన అనుచరులకు ఓదార్పుని కోరుతూ దేవునికి ప్రార్థనతో ముగించాడు. దేవుణ్ణి యథార్థంగా ప్రేమించేవారు ఘనత మరియు శాశ్వతమైన ఆనందాన్ని పొందుతారు, పరలోకంలో సూర్యునిలా నిత్యం ప్రకాశిస్తారు.



Shortcut Links
న్యాయాధిపతులు - Judges : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |