Kings I - 1 రాజులు 22 | View All

1. సిరియనులును ఇశ్రాయేలువారును మూడు సంవత్సర ములు ఒకరితో ఒకరు యుద్ధము జరిగింపక మానిరి.

1. Three years passed without war between Aram and Israel.

2. మూడవ సంవత్సరమందు యూదారాజైన యెహోషాపాతు బయలుదేరి ఇశ్రాయేలురాజునొద్దకు రాగా

2. In the third year, however, King Jehoshaphat of Judah came down to the king of Israel,

3. ఇశ్రాయేలురాజు తన సేవకులను పిలిపించిరామోత్గిలాదు మనదని మీరెరుగుదురు; అయితే మనము సిరియా రాజు చేతిలోనుండి దాని తీసికొనక ఊరకున్నామని చెప్పి

3. who said to his servants, 'Do you not know that Ramoth-gilead is ours and we are doing nothing to take it from the king of Aram?'

4. యుద్ధము చేయుటకు నాతోకూడ నీవు రామోత్గిలాదునకు వచ్చెదవా అని యెహోషాపాతును అడిగెను. అందుకు యెహోషాపాతునేను నీవాడనే; నా జనులు నీ జనులే నా గుఱ్ఱములును నీ గుఱ్ఱములే అని ఇశ్రాయేలు రాజుతో చెప్పెను.

4. He asked Jehoshaphat, 'Will you come with me to fight against Ramoth-gilead?' Jehoshaphat answered the king of Israel, 'You and I are as one, and your people and my people, your horses and my horses as well.'

5. పిమ్మట యెహోషాపాతునేడు యెహోవా యొద్ద విచారణచేయుదము రండని ఇశ్రాయేలు రాజుతో అనగా

5. Jehoshaphat also said to the king of Israel, 'Seek the word of the LORD at once.'

6. ఇశ్రాయేలురాజు దాదాపు నాలుగు వందలమంది ప్రవక్తలను పిలిపించియుద్ధము చేయుటకు రామోత్గిలాదుమీదికి పోదునా పోకుందునా అని వారి నడిగెను. అందుకుయెహోవా దానిని రాజైన నీ చేతికి అప్పగించును గనుక

6. The king of Israel gathered together the prophets, about four hundred of them, and asked, 'Shall I go to attack Ramoth-gilead or shall I refrain?' 'Go up,' they answered. 'The LORD will deliver it over to the king.'

7. పొండని వారు చెప్పిరి గాని యెహోషాపాతువిచారణ చేయుటకై వీరు తప్పయెహోవా ప్రవక్తలలో ఒకడైనను ఇక్కడ లేడా అని అడిగెను.

7. But Jehoshaphat said, 'Is there no other prophet of the LORD here whom we may consult?'

8. అందుకు ఇశ్రాయేలురాజుఇవ్లూ కుమారుడైన మీకాయా అను ఒకడున్నాడు; అతనిద్వారా మనము యెహోవాయొద్ద విచారణ చేయవచ్చును గాని, అతడు నన్నుగూర్చి మేలు ప్రకటింపక కీడే ప్రకటించును గనుక అతనియందు నాకు ద్వేషము కలదని యెహోషాపాతుతో అనగా యెహోషాపాతురాజైన మీరు ఆలా గనవద్దనెను.

8. The king of Israel answered, 'There is one other through whom we might consult the LORD, Micaiah, son of Imlah; but I hate him because he prophesies not good but evil about me.' Jehoshaphat said, 'Let not your majesty speak of evil against you.'

9. అప్పుడు ఇశ్రాయేలు రాజు తన పరివారములో ఒకనిని పిలిచిఇవ్లూ కుమారుడైన మీకాయాను శీఘ్రముగా ఇక్కడికి రప్పించుమని సెలవిచ్చెను.

9. So the king of Israel called an official and said to him, 'Get Micaiah, son of Imlah, at once.'

10. ఇశ్రాయేలు రాజును యూదారాజగు యెహోషాపాతును రాజవస్త్రములు ధరించుకొని, షోమ్రోను గవిని దగ్గరనున్న విశాల స్థలమందు గద్దెలమీద ఆసీనులై యుండి, ప్రవక్తలందరును వారి సమక్షమందు ప్రకటన చేయుచుండగా

10. The king of Israel and King Jehoshaphat of Judah were seated, each on his throne, clothed in their robes of state on a threshing floor at the entrance of the gate of Samaria, and all the prophets were prophesying before them.

11. కెనయనా కుమారుడైన సిద్కియా యినుప కొమ్ములు చేయించుకొని వచ్చివీటిచేత నీవు సిరియనులను పొడిచి నాశనము చేతువని యెహోవా సెలవిచ్చు చున్నాడని చెప్పెను.

11. Zedekiah, son of Chenaanah, made himself horns of iron and said, 'The LORD says, 'With these you shall gore Aram until you have destroyed them.''

12. ప్రవక్తలందరును ఆ చొప్పుననే ప్రకటన చేయుచుయెహోవా రామోత్గిలాదును రాజవైన నీ చేతికి అప్పగించును గనుక నీవు దానిమీదికి పోయి జయమొందుదువు అని చెప్పిరి.

12. The other prophets prophesied in a similar vein, saying: 'Go up to Ramoth-gilead; you shall succeed. The LORD will deliver it over to the king.'

13. మీకాయాను పిలువబోయిన దూత ప్రవక్తలు ఏకముగా రాజుతో మంచి మాటలు పలుకుచున్నారు గనుక నీ మాట వారి మాటకు అనుకూలపరచుమని అతనితో అనగా

13. The messenger who had gone to call Micaiah said to him, 'Look now, the prophets are unanimously predicting good for the king. Let your word be the same as any of theirs; predict good.'

14. మీకాయాయెహోవా నాకు సెల విచ్చునదేదో ఆయన జీవముతోడు నేను దానినే పలు కుదుననెను.

14. 'As the LORD lives,' Micaiah answered, 'I shall say whatever the LORD tells me.'

15. అతడు రాజునొద్దకు వచ్చినప్పుడు రాజుమీకాయా, నీవేమందువు? యుద్ధము చేయుటకు మేము రామోత్గిలాదు మీదికి పోదుమా పోకుందుమా అని యడుగగా అతడుయెహోవా దానిని రాజవైన నీ చేతికి నప్ప గించును గనుక నీవు దానిమీదికిపోయి జయమొందుదువని రాజుతో అనెను.

15. When he came to the king, the king said to him, 'Micaiah, shall we go to fight against Ramoth-gilead, or shall we refrain?' 'Go up,' he answered, 'you shall succeed! The LORD will deliver it over to the king.'

16. అందుకు రాజునీచేత ప్రమాణము చేయించి యెహోవా నామమునుబట్టి నిజమైన మాటలే నీవు నాతో పలుకవలసినదని నేనెన్ని మారులు నీతో చెప్పితిని అని రాజు సెలవియ్యగా

16. But the king answered him, 'How many times must I adjure you to tell me nothing but the truth in the name of the LORD?'

17. అతడుఇశ్రాయేలీయు లందరును కాపరిలేని గొఱ్ఱెలవలెనే కొండలమీద చెదరి యుండుట నేను చూచితిని వారికి యజమానుడు లేడు; ఎవరి యింటికి వారు సమాధానముగా వెళ్లవలసినదని యెహోవా సెలవిచ్చెను అని చెప్పెను.
మత్తయి 9:36, మార్కు 6:34

17. So Micaiah said: 'I see all Israel scattered on the mountains, like sheep without a shepherd, and the LORD saying, 'These have no master! Let each of them go back home in peace.''

18. అప్పుడు ఇశ్రా యేలురాజు యెహోషాపాతును చూచిఇతడు నన్ను గూర్చి మేలుపలుకక కీడే ప్రవచించునని నేను నీతో చెప్పలేదా అనగా

18. The king of Israel said to Jehoshaphat, 'Did I not tell you he prophesies not good but evil about me?'

19. మీకాయా యిట్లనెనుయెహోవా సెలవిచ్చిన మాట ఆలకించుము; యెహోవా సింహాసనాసీనుడై యుండగా పరలోకసైన్యమంతయు ఆయన కుడి పార్శ్వమునను ఎడమపార్శ్వమునను నిలిచి యుండుట నేను చూచితిని
ప్రకటన గ్రంథం 4:2, ప్రకటన గ్రంథం 4:9-10, ప్రకటన గ్రంథం 5:1-7-13, ప్రకటన గ్రంథం 6:16, ప్రకటన గ్రంథం 7:10, ప్రకటన గ్రంథం 7:15, ప్రకటన గ్రంథం 19:4, ప్రకటన గ్రంథం 21:5

19. Micaiah continued: 'Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD seated on his throne, with the whole host of heaven standing by to his right and to his left.

20. అహాబు రామోత్గిలాదుమీదికి పోయి అక్కడ ఓడిపోవునట్లుగా ఎవడు అతనిని ప్రేరేపించునని యెహోవా సెలవియ్యగా, ఒకడు ఈ విధముగాను మరియొకడు ఆ విధముగాను యోచన చెప్పుచుండిరి.

20. The LORD asked, 'Who will deceive Ahab, so that he will go up and fall at Ramoth-gilead?' And one said this, another that,

21. అంతలో ఒక ఆత్మ యెదుటికి వచ్చి యెహోవా సన్నిధిని నిలువబడినేను అతనిని ప్రేరేపించెదననగా యెహోవాఏ ప్రకారము నీవతని ప్రేరేపించుదువని అతని నడిగెను.

21. until one of the spirits came forth and presented himself to the LORD, saying, 'I will deceive him.' The LORD asked, 'How?'

22. అందుకతడునేను బయలుదేరి అతని ప్రవక్తల నోట అబద్ధమాడు ఆత్మగా ఉందునని చెప్పగా ఆయననీవు అతని ప్రేరేపించి జయము నొందుదువు; పోయి ఆ ప్రకారము చేయుమని అతనికి సెలవిచ్చెను.

22. He answered, 'I will go forth and become a lying spirit in the mouths of all his prophets.' The LORD replied, 'You shall succeed in deceiving him. Go forth and do this.'

23. యెహోవా నిన్నుగూర్చి కీడు యోచించి నీ ప్రవక్తల నోట అబద్ధమాడు ఆత్మను ఉంచియున్నాడు.

23. So now, the LORD has put a lying spirit in the mouths of all these prophets of yours, but the LORD himself has decreed evil against you.'

24. మీకాయా యిట్లనగా, కెనయనా కుమారుడైన సిద్కియా అతని దగ్గరకు వచ్చినీతో మాటలాడుటకు యెహోవా ఆత్మ నాయొద్దనుండి ఏవైపుగా పోయెనని చెప్పి మీకాయాను చెంపమీద కొట్టెను.

24. Thereupon Zedekiah, son of Chenaanah, came up and slapped Micaiah on the cheek, saying, 'Has the spirit of the LORD, then, left me to speak with you?'

25. అందుకు మీకాయా దాగుకొనుటకై నీవు ఆ యా గదులలోనికి చొరబడు నాడు అది నీకు తెలియ వచ్చునని అతనితో చెప్పెను.

25. 'You shall find out,' Micaiah replied, 'on that day when you retreat into an inside room to hide.'

26. అప్పుడు ఇశ్రాయేలు రాజుమీకాయాను పట్టుకొని తీసికొని పోయి పట్టణపు అధికారియైన ఆమోనునకును రాజకుమారుడైన యోవాషు నకును అప్పగించి
హెబ్రీయులకు 11:36

26. The king of Israel then said, 'Seize Micaiah and take him back to Amon, prefect of the city, and to Joash, the king's son,

27. బందీగృహములో ఉంచి, మేము క్షేమముగా తిరిగివచ్చువరకు అతనికి కష్టమైన అన్నము నీళ్లు ఈయుడని ఆజ్ఞ ఇచ్చెను.
హెబ్రీయులకు 11:36

27. and say, 'This is the king's order: Put this man in prison and feed him scanty rations of bread and water until I return in safety.''

28. అప్పుడు మీకాయా ఈలాగు చెప్పెను సకలజనులారా, నా మాట ఆలకించు డని చెప్పెనురాజవైన నీవు ఏమాత్రమైనను క్షేమముగా తిరిగి వచ్చినయెడల యెహోవా నాచేత పలుకలేదు.

28. But Micaiah said, 'If ever you return in safety, the LORD has not spoken through me.'

29. ఇశ్రాయేలు రాజును యూదారాజగు యెహోషా పాతును రామోత్గిలాదు మీదికి పోవుచుండగా

29. The king of Israel and King Jehoshaphat of Judah went up to Ramoth-gilead,

30. ఇశ్రా యేలురాజునేను మారువేషము వేసికొని యుద్ధములో ప్రవేశించెదను, నీవైతే నీ వస్త్రములు ధరించుకొని ప్రవే శించుమని యెహోషాపాతుతో చెప్పి మారువేషము వేసికొని యుద్ధమందు ప్రవేశించెను.

30. and the king of Israel said to Jehoshaphat, 'I will disguise myself and go into battle, but you put on your own clothes.' So the king of Israel disguised himself and entered the fray.

31. సరియారాజు తన రథ ములమీద అధికారులైన ముప్పది ఇద్దరు అధిపతులను పిలి పించి అల్పులతోనైనను ఘనులతోనైనను మీరు పోట్లాడవద్దు; ఇశ్రాయేలురాజుతో మాత్రమే పోట్లాడుడని ఆజ్ఞ ఇచ్చియుండగా

31. In the meantime the king of Aram had given his thirty-two chariot commanders the order, 'Do not fight with anyone at all except the king of Israel.'

32. రథాధిపతులు యెహోషాపాతును చూచియితడే ఇశ్రాయేలు రాజనుకొని అతనితో పోట్లాడుటకు అతని మీదికి వచ్చిరి. యెహోషాపాతు కేకలువేయగా

32. When the chariot commanders saw Jehoshaphat, they cried out, 'That must be the king of Israel!' and shifted to fight him. But Jehoshaphat shouted his battle cry,

33. రథాధిపతులు అతడు ఇశ్రాయేలురాజు కానట్టు గురుతుపట్టి అతని తరుముట మానివేసిరి.

33. and the chariot commanders, aware that he was not the king of Israel, gave up pursuit of him.

34. పమ్మట ఒకడు తన విల్లు తీసి గురి చూడకయే విడువగా అది ఇశ్రాయేలు రాజుకు కవచపుకీలు మధ్యను తగిలెను గనుక అతడునాకు గాయమైనది, రథము త్రిప్పి సైన్యములో నుండి నన్ను అవతలకు తీసికొని పొమ్మని తన సారధితో చెప్పెను.

34. Someone, however, drew his bow at random, and hit the king of Israel between the joints of his breastplate. He ordered his charioteer, 'Rein about and take me out of the ranks, for I am disabled.'

35. నాడు యుద్ధము బలముగా జరుగుచున్నప్పుడు రాజును సిరియనుల యెదుట అతని రథముమీద నిలువ బెట్టిరి; అస్తమయమందు అతడు మరణమాయెను; తగిలిన గాయములోనుండి అతని రక్తము కారి రథములో మడుగు గట్టెను.

35. The battle grew fierce during the day, and the king, who was propped up in his chariot facing the Arameans, died in the evening. The blood from his wound flowed to the bottom of the chariot.

36. సూర్యాస్తమయ సమయమందు దండువారందరు తమ తమ పట్టణములకును దేశములకును వెళ్లి పోవచ్చు నని ప్రచురమాయెను.

36. At sunset a cry went through the army, 'Every man to his city, every man to his land,

37. ఈ ప్రకారము రాజు మరణమై షోమ్రోనునకు కొనిపోబడి షోమ్రోనులో పాతిపెట్టబడెను.

37. for the king is dead!' So they went to Samaria, where they buried the king.

38. వేశ్యలు స్నానము చేయుచుండగా ఒకడు ఆ రథమును షోమ్రోను కొలనులో కడిగినప్పుడు యెహోవా సెలవిచ్చిన మాటచొప్పున కుక్కలు వచ్చి అతని రక్తమును నాకెను.

38. When the chariot was washed at the pool of Samaria, the dogs licked up his blood and harlots bathed there, as the LORD had prophesied.

39. అహాబు చేసిన యితర కార్యములనుగూర్చియు, అతడు చేసిన దానంతటినిగూర్చియు, అతడు కట్టించిన దంతపు ఇంటినిగూర్చియు, అతడు కట్టించిన పట్టణములను గూర్చియు ఇశ్రాయేలు రాజుల వృత్తాంతముల గ్రంథ మందు వ్రాయబడియున్నది.

39. The rest of the acts of Ahab, with all that he did, including the ivory palace and all the cities he built, are recorded in the book of the chronicles of the kings of Israel.

40. అహాబు తన పితరులతో కూడ నిద్రించగా అతని కుమారుడైన అహజ్యా అతనికి మారుగా రాజాయెను.

40. Ahab rested with his ancestors, and his son Ahaziah succeeded him as king.

41. ఆసా కుమారుడైన యెహోషాపాతు ఇశ్రాయేలు రాజైన అహాబు ఏలుబడిలో నాలుగవ సంవత్సరమందు యూదాను ఏలనారంభించెను.

41. Jehoshaphat, son of Asa, began to reign over Judah in the fourth year of Ahab, king of Israel.

42. యెహోషాపాతు ఏల నారంభించినప్పుడు అతడు ముప్పది యయిదేండ్లవాడై యెరూషలేములో యిరువది యైదేండ్లు ఏలెను; అతని తల్లి పేరు అజూబా, ఆమె షిల్హీకుమార్తెయై యుండెను.

42. Jehoshaphat was thirty-five years old when he began to reign, and he reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother's name was Azubah, daughter of Shilhi.

43. అతడు తన తండ్రియైన ఆసాయొక్క మార్గములన్నిటి ననుసరించి, యెహోవా దృష్టికి అనుకూలముగా ప్రవర్తించుచు వచ్చెను. అయితే ఉన్నత స్థలములను తీసివేయలేదు; ఉన్నత స్థలములలో జనులు ఇంకను బలులు అర్పిం చుచు ధూపము వేయుచు నుండిరి.

43. He followed all the ways of his father Asa unswervingly, doing what was right in the LORD'S sight.

44. యెహోషాపాతు ఇశ్రాయేలు రాజుతో సంధిచేసెను.

44. Nevertheless, the high places did not disappear, and the people continued to sacrifice and to burn incense on the high places.

45. యెహోషాపాతు చేసిన యితర కార్యములనుగూర్చియు, అతడు కనుపరచిన బలమునుగూర్చియు, అతడు యుద్థముచేసిన విధమును గూర్చియు యూదారాజుల వృత్తాంతముల గ్రంథమందు వ్రాయబడియున్నది.

45. Jehoshaphat also made peace with the king of Israel.

46. తన తండ్రియైన ఆసాదినములలో శేషించియుండిన పురుషగాములను అతడు దేశములోనుండి వెళ్లగొట్టెను.

46. The rest of the acts of Jehoshaphat, with his prowess, what he did and how he fought, are recorded in the book of the chronicles of the kings of Judah.

47. ఆ కాలమందు ఎదోము దేశమునకు రాజు లేకపోయెను; ప్రధానియైన యొకడు రాజ్యపాలనము చేయుచుండెను.

47. He removed from the land the rest of the cult prostitutes who had remained in the reign of his father Asa.

48. యెహోషాపాతు బంగారము తెచ్చుటకై ఓఫీరుదేశమునకు పోవుటకు తర్షీషు ఓడలను కట్టింపగా ఆ ఓడలు బయలుదేరక ఎసోన్గెబెరునొద్ద బద్దలై పోయెను.

48. There was no king in Edom, but an appointed regent.

49. అహాబు కుమారుడైన అహజ్యానా సేవకులను నీ సేవకులతో కూడ ఓడలమీద పోనిమ్మని యెహోషా పాతు నడుగగా యెహోషాపాతు దానికి ఒప్పలేదు.

49. Jehoshaphat made Tarshish ships to go to Ophir for gold; but in fact the ships did not go, because they were wrecked at Ezion-geber.

50. పమ్మట యెహోషా పాతు తన పితరులతోకూడ నిద్రించి, తన పితరుడైన దావీదుపురమందు తన పితరులతోకూడ పాతిపెట్ట బడెను; అతని కుమారుడైన యెహోరాము అతనికి మారుగా రాజాయెను.

50. Then Ahaziah, son of Ahab, said to Jehoshaphat, 'Let my servants accompany your servants in the ships.' But Jehoshaphat would not agree.

51. అహాబు కుమారుడైన అహజ్యా యూదారాజైన యెహోషాపాతు ఏలుబడిలో పదునేడవ సంవత్సరమందు షోమ్రోనులో ఇశ్రాయేలును ఏలనారంభించి రెండు సంవ త్సరములు ఇశ్రాయేలును ఏలెను.

51. Jehoshaphat rested with his ancestors; he was buried in his forefathers' City of David. His son Jehoram succeeded him as king.

52. అతడు యెహోవా దృష్టికి చెడుతనము జరిగించి, తన తలిదండ్రు లిద్దరి ప్రవర్త నను, ఇశ్రాయేలువారు పాపము చేయుటకు కారకుడైన నెబాతు కుమారుడగు యరొబాము ప్రవర్తనను అనుసరించి ప్రవర్తించుచు వచ్చెను.

52. Ahaziah, son of Ahab, began to reign over Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat, king of Judah; he reigned two years over Israel.

53. అతడు బయలు దేవతను పూజిం చుచు, వానికి నమస్కారము చేయుచు, తన తండ్రి చేసిన క్రియలన్నిటి చొప్పున జరిగించుచు, ఇశ్రాయేలీయుల దేవుడైన యెహోవాకు కోపము పుట్టించెను.

53. He did evil in the sight of the LORD, behaving like his father, his mother, and Jeroboam, son of Nebat, who caused Israel to sin.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Kings I - 1 రాజులు 22 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

యెహోషాపాతు అహాబుతో ఒప్పందం చేసుకున్నాడు. (1-14) 
కొంతమంది భక్తిపరులైన వ్యక్తులు తమ మతానికి చెందిన శత్రువులతో స్నేహాన్ని ఏర్పరచుకునే సౌలభ్యం వారిని ప్రమాదకర పరిస్థితుల్లోకి నడిపిస్తుంది. ఈ వైఖరి వారు ప్రవర్తన మరియు చర్చలను సహించటానికి మరియు మద్దతు ఇవ్వడానికి కారణం కావచ్చు, అవి న్యాయంగా నిరసన మరియు ఖండించబడతాయి. సద్గురువు ఎక్కడ కనిపించినా, తమ విశ్వాసాన్ని విస్మరించే వారి సహవాసంలో కూడా బహిరంగంగా మరియు సిగ్గు లేకుండా నిర్వహించడం చాలా ముఖ్యం.
ఈ విషయంలో యెహోషాపాతు ఒక ఉదాహరణ. అతను యెరూషలేములోని అహాబు ఆస్థానంలోకి ప్రవేశించినప్పుడు ప్రభువు బోధనల పట్ల తనకున్న ప్రేమను మరియు గౌరవాన్ని విడిచిపెట్టలేదు. ఒత్తిడి ఉన్నప్పటికీ, యెహోషాపాట్ స్థిరంగా ఉండి, అహాబు పరిసరాలకు తన నమ్మకాలను పరిచయం చేయడానికి ప్రయత్నించాడు. అహాబు ప్రవక్తలు యెహోషాపాతును కొనసాగించమని సలహా ఇస్తూ యెహోవా నామాన్ని ప్రార్థించడం ద్వారా నిజమైన భక్తిని అనుకరించటానికి ప్రయత్నించారు. అయినప్పటికీ, నమ్మకమైన వ్యక్తి యొక్క వివేచనాత్మక ఆధ్యాత్మిక భావాలు అలాంటి మోసాన్ని గుర్తించగలవు. ప్రభువు యొక్క ఒక నిజమైన ప్రవక్త అన్ని అబద్ధాల కంటే ఎక్కువ విలువను కలిగి ఉన్నాడని స్పష్టమవుతుంది.
చరిత్ర అంతటా, ప్రాపంచిక వ్యక్తులు మతం పట్ల వారి అవగాహనలో స్థిరమైన తప్పును ప్రదర్శించారు. బోధకులు తమ సిద్ధాంతాలను ప్రబలమైన పోకడలు మరియు వారి ప్రేక్షకుల అభిరుచులకు అనుగుణంగా ఉండాలని వారు ఆశించారు, అదే సమయంలో దైవిక సత్యాన్ని ప్రకటించమని డిమాండ్ చేస్తారు. వ్యక్తిగత లాభం కోసం లేదా ఇతరులను తప్పుదారి పట్టించడం కోసం తమ సమగ్రతను రాజీ చేసుకోవడానికి నిరాకరించే వారిని అదే వ్యక్తులు విమర్శిస్తారు, అలాంటి వ్యక్తులను మర్యాద లేనివారు మరియు మూర్ఖులుగా ముద్రిస్తారు.

మీకాయా అహాబు మరణాన్ని ఊహించాడు. (15-28) 
ప్రమాదకరమైన మార్గంలో నడుస్తున్న వారి కోసం మనం చేయగలిగే అత్యంత దయగల చర్య, రాబోయే ప్రమాదం గురించి వారికి తెలియజేయడం. పశ్చాత్తాపం చెందని తప్పు చేసిన వ్యక్తికి ఎటువంటి సాకు ఇవ్వకూడదనే ఉద్దేశ్యంతో మీకాయా, ఇతరులకు విలువైన పాఠాన్ని అందించాలనే ఉద్దేశ్యంతో, తన దృష్టిని పంచుకున్నాడు. కథనం మానవ పరంగా ప్రదర్శించబడిందని గమనించడం ముఖ్యం; మనం దీనిని దేవుడు వినోదభరితమైన నవల చర్చలుగా లేదా దేవదూతలు లేదా ఏదైనా జీవి నుండి సలహా కోరుతున్నట్లు తప్పుగా అర్థం చేసుకోకూడదు. అలాగే మనం పాపాన్ని లేదా అబద్ధాన్ని దేవునికి ఆపాదించకూడదు లేదా ఎవరైనా అబద్ధం చెప్పినా లేదా నమ్మినా ఆయనే బాధ్యుడని నమ్మకూడదు.
మికాయా సిద్కియా సమ్మెకు ప్రతీకారం తీర్చుకోకుండా ఉండినప్పటికీ, నిజమైన ప్రవక్త ఆత్మ గురించి సిద్కియా యొక్క అపోహను (పవిత్రాత్మ పనితీరుపై పరిమిత అవగాహన ఉన్నవారిలో ఒక సాధారణ లక్షణం) తదుపరి సంఘటనల ద్వారా సరిదిద్దడానికి అనుమతించాడు. దేవుని వాక్యం ద్వారా సమయానుకూలమైన దిద్దుబాటును ప్రతిఘటించే వారు చివరికి చాలా ఆలస్యం అయినప్పుడు దైవిక తీర్పుల ద్వారా వారి అపోహలు బద్దలైపోతారు. చరిత్ర అంతటా దేవుని సేవకులు అనుభవించిన కష్టాలను మనం ఆలోచిస్తే, మనం పరీక్షలు అని లేబుల్ చేసే వాటిపై మన దృక్పథం మారుతుంది. ఏది ఏమైనప్పటికీ, ఇబ్బందుల నుండి మినహాయించబడటం అనుకోకుండా మనల్ని దారి తీయలేదో లేదో మనం జాగ్రత్తగా పరిశీలించాలి; ప్రపంచానికి నమ్మకద్రోహం మరియు అనుగుణ్యత వైపు ఆకర్షణ మరియు ప్రేరేపణలు బలవంతపు బలవంతం కంటే ఎక్కువ ఒప్పించగలవు.

అహాబు మరణం. (29-40) 
అహాబు తనను తాను రక్షించుకోవడానికి యెహోషాపాతును ప్రమాదానికి గురిచేయాలని అజాగ్రత్తగా పన్నాగం పన్నాడు. దుష్ట వ్యక్తులతో పొత్తు పెట్టుకోవడం వల్ల కలిగే పరిణామాలను ఇది వివరిస్తుంది. తమ దేవుని పట్ల విశ్వాసరాహిత్యాన్ని ప్రదర్శించిన వ్యక్తి నుండి స్నేహితుని పట్ల విధేయతను ఎలా ఆశించవచ్చు? ముఖస్తుతి ప్రదర్శనలో, యెహోషాపాట్ తనను తాను అహాబుతో పోల్చుకున్నాడు మరియు ఇప్పుడు అతను వాస్తవానికి అతనిని తప్పుగా భావించాడు. తప్పు చేసిన వారితో సంబంధాలు ఏర్పరుచుకునే వారు తమ తప్పు యొక్క పరిణామాలలో తమను తాము పంచుకునే ప్రమాదం ఉంది.
యెహోషాపాతు విమోచన ద్వారా, దేవుడు అతని పట్ల అసంతృప్తిని కలిగి ఉన్నప్పటికీ, అతను అతనిని విడిచిపెట్టలేదని సందేశాన్ని అందించాడు. ఇతరులు తడబడినప్పుడు దేవుడు మనకు అండగా నిలిచే స్థిరమైన మిత్రుడు. దేవుని తీర్పును ఎవ్వరూ తప్పించుకోకూడదు. దైవిక బాణం అహాబులో దాని గుర్తును కనుగొంది; దేవుడు మరణానికి గుర్తుగా ఉన్నవారు దాని పట్టు నుండి తప్పించుకోలేరు. మీకాయా ప్రవచనంలోని కొంత భాగాన్ని చూడడానికి అహాబుకు తగినంత సమయం ఉంది. అతను తన రాబోయే మరణాన్ని గురించి ఆలోచించే అవకాశాన్ని పొందాడు మరియు అతని గత అతిక్రమణల యొక్క భయానకతను తప్పనిసరిగా వినియోగించాడు.

యూదాపై యెహోషాపాట్ మంచి పాలన. (41-50) 
యెహోషాపాతు పాలన అసాధారణమైన ధర్మం మరియు ఐశ్వర్యంతో కూడిన కాలంగా కనిపిస్తుంది. అతను దేవుని దృష్టిలో అనుగ్రహాన్ని పొందాడు మరియు అతని నీతికి దైవిక ఆశీర్వాదాలు లభించాయి.

ఇజ్రాయెల్‌పై అహజ్యా దుష్ట పాలన. (51-53)
అహజ్యా పాలన చాలా క్లుప్తంగా కొనసాగింది—రెండు సంవత్సరాల కన్నా తక్కువ. దేవుని దృష్టిలో పాపులకు త్వరిత ప్రతీకారం తరచుగా వస్తుంది. అతని పాత్ర లోతుగా అననుకూల కాంతిలో చిత్రించబడింది; అతను మార్గనిర్దేశం చేయడానికి చెవిటివాడు, జాగ్రత్త లేకుండా ఉన్నాడు మరియు బదులుగా, అతని చెడ్డ తండ్రి యొక్క దుర్మార్గపు ప్రవర్తనకు అద్దం పట్టాడు. ఇంకా ఘోరంగా, ఆ సమయంలో జీవించివున్న తన మరింత చెడిపోయిన తన తల్లి యెజెబెల్ సలహాను అతను పాటించాడు. పాపపు స్వభావాన్ని వారసత్వంగా పొందడమే కాకుండా, దానిని విస్తరించడానికి వారి తల్లిదండ్రులచే పోషించబడిన పిల్లలకు ఇది చాలా ఘోరమైన దుస్థితి. తమ బిడ్డల ఆత్మ వినాశనానికి దోహదపడే తల్లిదండ్రులకు సమానంగా దౌర్భాగ్యులు. పశ్చాత్తాపం చెందని తప్పిదస్థులు నిర్లక్ష్యంగా, ప్రభావితం కాకుండా మరియు నిరుత్సాహంగా ముందుకు సాగుతారు, గతంలో ఇతరులను శాశ్వతమైన బాధలకు దారితీసిన మార్గాల్లోనే.



Shortcut Links
1 రాజులు - 1 Kings : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |