Ecclesiastes - ప్రసంగి 11 | View All

1. నీ ఆహారమును నీళ్లమీద వేయుము, చాలా దినములైన తరువాత అది నీకు కనబడును.

1. Lay thy bread vpon wette faces, and so shalt thou finde it after many dayes.

2. ఏడుగురికిని ఎనమండు గురికిని భాగము పంచిపెట్టుము, భూమిమీద ఏమి కీడు జరుగునో నీవెరుగవు.

2. Geue part seue days, & also vpon the eyght: for thou knowest not what miserie shall come vpon earth.

3. మేఘములు వర్షముతో నిండియుండగా అవి భూమిమీద దాని పోయును; మ్రాను దక్షిణముగా పడినను ఉత్తరముగా పడినను అది పడిన చోటనే యుండును.

3. When the cloudes are full, they powre out raine vpon the earth. And when the tree falleth, whether it be towarde the south or north, in what place soeuer it fall, there it lieth.

4. గాలిని గురుతు పట్టువాడు విత్తడు, మేఘములను కనిపెట్టువాడు కోయడు.

4. He that regardeth the winde, shall not sowe: and he that hath respect vnto the cloudes, shall not reape.

5. చూలాలి గర్బమందు ఎముకలు ఏరీతిగా ఎదుగునది నీకు తెలియదు, గాలి యే త్రోవను వచ్చునో నీవెరుగవు, ఆలాగునే సమస్తమును జరిగించు దేవుని క్రియలను నీవెరుగవు.
యోహాను 3:8

5. Nowe like as thou knowest not the way of the spirite, nor howe the bones do growe in the wombe of her that is with chylde: Euen so thou knowest not the workes of God, which is the workmaster of all.

6. ఉదయమందు విత్తనమును విత్తుము, అస్తమయమందును నీ చేయి వెనుక తియ్యక విత్తుము, అది ఫలించునో యిది ఫలించునో లేక రెండును సరిసమానముగా ఎదుగునో నీ వెరుగవు.

6. Ceasse not thou therefore with thy handes to sowe thy seede, whether it be in the morning or in the euening: for thou knowest not whether this or that shall prosper, and if they both take, it is the better.

7. వెలుగు మనోహరమైనది, సూర్యుని చూచుట కన్నుల కింపుగా నున్నది.

7. The light is sweete, and a pleasaunt thing is it for the eyes to looke vpon the sunne.

8. ఒకడు చాలా సంవత్సరములు బ్రదికినయెడల చీకటిగల దినములు అనేకములు వచ్చునని యెరిగియుండి తాను బ్రదుకుదినములన్నియు సంతోషముగా ఉండవలెను, రాబోవునదంతయు వ్యర్థము.

8. If a man lyue many yeres, and be glad in them all, let hym remember the dayes of darknesse whiche shalbe manye, and that foloweth: Al thinges shalbe but vanitie.

9. యౌవనుడా, నీ ¸యౌవనమందు సంతోషపడుము, నీ ¸యౌవనకాలమందు నీ హృదయము సంతుష్టిగా ఉండ నిమ్ము, నీ కోరికచొప్పునను నీ దృష్టియొక్క యిష్టము చొప్పునను ప్రవర్తింపుము; అయితే వీటన్నిటి నిబట్టి దేవుడు నిన్ను తీర్పులోనికి తెచ్చునని జ్ఞాపక ముంచుకొనుము;

9. Be glad then (O thou young man) in thy youth, and let thy heart be merie in thy young dayes, folowe the wayes of thyne owne heart, and the lust of thyne eyes, but be thou sure that God shall bryng thee into iudgement for all these thinges.

10. లేతవయస్సును నడిప్రాయమును గతించిపోవునవి గనుక నీహృదయములోనుండి వ్యాకులమును తొలగించుకొనుము, నీ దేహమును చెరుపుదాని తొలగించుకొనుము.

10. (12:1) Put away displeasure out of thine heart, and remoue euill from thy body: for chyldhood and youth is but vanitie.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Ecclesiastes - ప్రసంగి 11 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

ఉదారతకు ప్రబోధం. (1-6) 
ధనవంతులను పరోపకారం చేయమని సొలొమోను ఉద్బోధించాడు. ప్రయోజనం లేకుండా లేదా వృధాగా కనిపించినప్పటికీ, ఉదారంగా ఇవ్వండి. మీ ఔదార్యాన్ని చాలా మందికి విస్తరించండి. దయతో కూడిన తదుపరి చర్యలను నిలిపివేయడానికి మీరు ఇప్పటికే చేసిన మంచి పనులను సాకుగా ఉపయోగించవద్దు. మీరు చేసే మేలు వ్యర్థం కాదు; అది పెట్టుబడి. జీవితం అంతర్లీనంగా కష్టంగా ఉన్నందున మనం సవాళ్లను ముందుగా ఊహించాలి, అయితే శ్రేయస్సు సమయంలో దయతో కూడిన చర్యలను చేయడం తెలివైన పని. ఇతరులకు మేలు చేయకపోతే సంపదకు విలువ ఉండదు. ప్రతి వ్యక్తి దైవిక ప్రావిడెన్స్ కారణంగా తమను తాము కనుగొన్న సమాజంలో ఆశీర్వాదానికి మూలంగా ఉండటానికి ప్రయత్నించాలి. మా స్థానంతో సంబంధం లేకుండా, మేము నిమగ్నమవ్వడానికి సుముఖత కలిగి ఉంటే అర్ధవంతమైన పనికి అవకాశాలు ఉన్నాయి. మనం చిన్న చిన్న అడ్డంకులను పెంచి, అభ్యంతరాలు లేవనెత్తితే మరియు కష్టాలను ఊహించుకుంటే, మనం ఎప్పటికీ పురోగమించలేము, మన పనులను మాత్రమే పూర్తి చేయలేము. పరీక్షలు మరియు కష్టాలు, దేవుని మార్గదర్శకత్వంలో, మనల్ని పరీక్షించడానికి ఉద్దేశించబడ్డాయి. మనం గ్రహించినా, గ్రహించకపోయినా, దేవుని చర్యలు ఆయన మాటలతో సరితూగుతాయి. ఆత్రుత మరియు సమస్యాత్మకమైన ఆందోళనల ద్వారా వినియోగించబడకుండా దేవుడు మనకు అందిస్తాడని మనం నమ్మవచ్చు. మంచి చేయడంలో అలసిపోకండి, ఎందుకంటే తగిన సమయంలో, దేవుని ప్రణాళిక ప్రకారం, మీరు ప్రతిఫలాన్ని పొందుతారు గలతియులకు 6:9.

మరణానికి సిద్ధపడాలని మరియు యువకులకు మతపరమైనదిగా ఉండమని సలహా. (7-10)
దుర్మార్గులకు మరియు సత్పురుషులకు జీవితం మాధుర్యాన్ని కలిగి ఉంటుంది. దుష్టులు ఈ ప్రపంచంలోని ఆనందాలపై దృష్టి పెట్టడం వలన దానిని ఆనందిస్తారు, అయితే సద్గురువులు దానిని మధురంగా కనుగొంటారు ఎందుకంటే ఇది మంచిదానికి సిద్ధమయ్యే సమయం; నిజానికి, ఇది అందరికీ తీపి. ఇది జీవితంలో అత్యంత ఆనందదాయకమైన క్షణాల్లో కూడా మరణాల గురించి ఆలోచించడానికి ఒక రిమైండర్.
సొలొమోను యువకులను బలవంతపు సందేశంతో సంబోధించాడు. వారు తరచుగా ఆనందం కోసం ప్రతి అవకాశాన్ని కోరుకుంటారు. అది మీ కోరిక అయితే, మీ కోరికలను కొనసాగించండి, కానీ దేవుడు మిమ్మల్ని లెక్కలోకి పిలుస్తాడని గుర్తుంచుకోండి. చాలా మంది ప్రతి ఆకలిని తృణీకరించి, అదుపు లేకుండా పాపపు ఆనందాలలో మునిగిపోతారు. అయితే, దేవుడు ప్రతి పాపపు ఆలోచన, కోరిక, పనికిమాలిన మాట మరియు చెడ్డ పనుల గురించి రికార్డు చేస్తాడు. పశ్చాత్తాపం మరియు భయాందోళనలను నివారించడానికి, మీ మరణశయ్యపై ఆశ మరియు ఓదార్పుని కనుగొనడానికి మరియు ఈ జీవితంలో మరియు తదుపరి జీవితంలో బాధలను తప్పించుకోవడానికి, యవ్వన ఆనందాల శూన్యతను గుర్తుచేసుకోండి.
సొలొమోను యొక్క ఉద్దేశ్యం స్పష్టంగా ఉంది: అతను పాపభరితమైన ఆనందాలను ఖండిస్తాడు మరియు యువకులను స్వచ్ఛమైన మరియు మరింత శాశ్వతమైన ఆనందాల వైపు నడిపించే లక్ష్యంతో ఉన్నాడు. ఇది యవ్వన ఆనందాలలో పాలుపంచుకోలేని వ్యక్తి యొక్క ఆగ్రహం కాదు, దయ యొక్క అద్భుత చర్య ద్వారా సురక్షితంగా తిరిగి వచ్చిన వ్యక్తి యొక్క సలహా. కొంతమంది తిరిగి వచ్చే మార్గాన్ని నివారించమని అతను యువకులను కోరాడు.
యౌవనులు నిజమైన సంతోషకరమైన జీవితాన్ని కోరుకుంటే మరియు పరలోకంలో ఆనందాన్ని పొందాలని కోరుకుంటే, వారు తమ యవ్వనంలో తమ సృష్టికర్తను స్మరించుకోవాలి.



Shortcut Links
ప్రసంగి - Ecclesiastes : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |