Luke - లూకా సువార్త 13 | View All

1. పిలాతు గలిలయులైన కొందరి రక్తము వారి బలులతో కలిపియుండెను. ఆ కాలమున అక్కడనున్న కొందరు ఆ సంగతి యేసుతో చెప్పగా

1. Now there were some present at the same time who told him about the Galileans, whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.

2. ఆయన వారితో ఇట్లనెను ఈ గలిలయులు అట్టి హింసలు పొందినందున వారు గలిలయులందరికంటె పాపులని మీరు తలంచుచున్నారా?

2. Yeshua answered them, 'Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered such things?

3. కారని మీతో చెప్పుచున్నాను; మీరు మారుమనస్సు పొందనియెడల మీరందరును ఆలాగే నశింతురు.
కీర్తనల గ్రంథము 7:12

3. I tell you, no, but, unless you repent, you will all perish in the same way.

4. మరియసిలోయములోని గోపురము పడి చచ్చిన ఆ పదునెనిమిదిమంది, యెరూషలేములో కాపురమున్న వారందరికంటె అపరాధులని తలంచుచున్నారా?

4. Or those eighteen, on whom the tower in Shiloach fell, and killed them; do you think that they were worse offenders than all the men who dwell in Yerushalayim?

5. కారని మీతో చెప్పుచున్నాను; మీరు మారుమనస్సు పొందనియెడల మీరందరును ఆలాగే నశింతురు.
కీర్తనల గ్రంథము 7:12

5. I tell you, no, but, unless you repent, you will all perish in the same way.'

6. మరియు ఆయన వారితో ఈ ఉపమానము చెప్పెను ఒక మనుష్యుని ద్రాక్షతోటలో అంజూరపు చెట్టొకటి నాటబడి యుండెను. అతడు దాని పండ్లు వెదక వచ్చినప్పుడు ఏమియు దొరకలేదు
హబక్కూకు 3:17

6. He spoke this parable. 'A certain man had a fig tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit on it, and found none.

7. గనుక అతడు ఇదిగో మూడేండ్లనుండి నేను ఈ అంజూరపు చెట్టున పండ్లు వెదకవచ్చుచున్నాను గాని యేమియు దొరకలేదు; దీనిని నరికివేయుము, దీనివలన ఈ భూమియు ఏల వ్యర్థమై పోవలెనని ద్రాక్షతోట మాలితో చెప్పెను.

7. He said to the vine dresser, 'Behold, these three years I have come looking for fruit on this fig tree, and found none. Cut it down. Why does it waste the soil?'

8. అయితే వాడు అయ్యా, నేను దానిచుట్టు త్రవ్వి, యెరువు వేయుమట్టుకు ఈ సంవత్సరముకూడ ఉండనిమ్ము;

8. He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it.

9. అది ఫలించిన సరి, లేనియెడల నరికించివేయుమని అతనితో చెప్పెను.

9. If it bears fruit, fine; but if not, after that, you can cut it down.''

10. విశ్రాంతి దినమున ఆయన యొక సమాజమందిరములో బోధించుచున్నప్పుడు

10. He was teaching in one of the synagogues on the day of Shabbat.

11. పదునెనిమిది ఏండ్లనుండి బలహీనపరచు దయ్యము పట్టిన యొక స్త్రీ అచ్చట నుండెను. ఆమె నడుము వంగిపోయి యెంత మాత్రమును చక్కగా నిలువబడలేకుండెను.

11. Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent over, and could in no way straighten herself up.

12. యేసు ఆమెను చూచి, రమ్మని పిలిచి అమ్మా, నీ బలహీనతనుండి విడుదల పొందియున్నావని ఆమెతో చెప్పి

12. When Yeshua saw her, he called her, and said to her, 'Woman, you are freed from your infirmity.'

13. ఆమె మీద చేతులుంచగానే ఆమె చక్కగా నిలువబడి దేవుని మహిమపరచెను.

13. He laid his hands on her, and immediately she stood up straight, and glorified God.

14. యేసు విశ్రాంతిదినమున స్వస్థపరచినందున ఆ సమాజ మందిరపు అధికారి కోపముతో మండిపడి, జనసమూహమును చూచి పనిచేయదగిన ఆరు దినములు కలవు గనుక ఆ దినములలోనే వచ్చి స్వస్థతపొందుడి; విశ్రాంతిదినమందు రావద్దని చెప్పెను.
నిర్గమకాండము 20:9-10, ద్వితీయోపదేశకాండము 5:13-14

14. The ruler of the synagogue, being indignant because Yeshua had healed on the Shabbat, said to the multitude, 'There are six days in which men ought to work. Therefore come on those days and be healed, and not on the day of Shabbat!'

15. అందుకు ప్రభువు వేషధారులారా, మీలో ప్రతివాడును విశ్రాంతిదినమున తన యెద్దునైనను గాడిదనైనను గాడియొద్దనుండి విప్పి, తోలు కొనిపోయి, నీళ్లు పెట్టును గదా.

15. Therefore the Lord answered him, 'You hypocrites! Doesn't each one of you free his ox or his donkey from the stall on the Shabbat, and lead him away to water?

16. ఇదిగో పదునెనిమిది ఏండ్లనుండి సాతాను బంధించిన అబ్రాహాము కుమార్తెయైన యీమెను విశ్రాంతిదినమందు ఈ కట్లనుండి విడిపింపదగదా? అని అతనితో చెప్పెను.

16. Ought not this woman, being a daughter of Avraham, whom Hasatan had bound eighteen long years, be freed from this bondage on the day of Shabbat?'

17. ఆయన ఈ మాటలు చెప్పినప్పుడు ఆయన నెదిరించిన వారందరు సిగ్గుపడిరి; అయితే జనసమూహమంతయు ఆయన చేసిన ఘన కార్యములన్నిటిని చూచి సంతోషించెను.

17. As he said these things, all his adversaries were disappointed, and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.

18. ఆయనదేవుని రాజ్యము దేనిని పోలియున్నది? దేనితో దాని పోల్తును?

18. He said, 'What is the Kingdom of God like? To what shall I compare it?

19. ఒక మనుష్యుడు తీసికొనిపోయి తన తోటలోవేసిన ఆవగింజను పోలియున్నది. అది పెరిగి వృక్షమాయెను; ఆకాశపక్షులు దాని కొమ్మలయందు నివసించెననెను.
యెహెఙ్కేలు 17:22-23, యెహెఙ్కేలు 31:6, దానియేలు 4:12, దానియేలు 4:21

19. It is like a grain of mustard seed, which a man took, and put in his own garden. It grew, and became a large tree, and the birds of the sky lodged in its branches.'

20. మరల ఆయనదేవుని రాజ్యమును దేనితో పోల్తును?

20. Again he said, 'To what shall I compare the Kingdom of God?

21. ఒక స్త్రీ తీసికొని, అంతయు పులిసి పొంగువరకు మూడు కుంచముల పిండిలో దాచి పెట్టిన పుల్లని పిండిని పోలియున్నదని చెప్పెను.

21. It is like yeast, which a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened.'

22. ఆయన యెరూషలేమునకు ప్రయాణమైపోవుచు బోధించుచు పట్టణములలోను గ్రామములలోను సంచారము చేయుచుండెను.

22. He went on his way through cities and villages, teaching, and traveling on to Yerushalayim.

23. ఒకడు ప్రభువా, రక్షణపొందు వారు కొద్దిమందేనా? అని ఆయన నడుగగా

23. One said to him, 'Lord, are they few who are saved?' He said to them,

24. ఆయన వారిని చూచి ఇరుకు ద్వారమున ప్రవేశింప పోరాడుడి; అనేకులు ప్రవేశింప జూతురు గాని వారివలన కాదని మీతో చెప్పుచున్నాను.

24. 'Strive to enter in by the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter in, and will not be able.

25. ఇంటి యజమానుడు లేచి తలుపువేసిన తరువాత మీరు వెలుపల నిలిచి తలుపు తట్టి అయ్యా, మాకు తలుపు తీయుమని చెప్ప నారంభించినప్పుడు

25. When once the master of the house has risen up, and has shut the door, and you begin to stand outside, and to knock at the door, saying, 'Lord, Lord, open to us!' then he will answer and tell you, 'I don't know you or where you come from.'

26. ఆయన మీ రెక్కడివారో మిమ్మును ఎరుగనని ఉత్తరము మీతో చెప్పును. అందుకు మీరు నీ సముఖమందు మేము తిని త్రాగుచుంటిమే; నీవు మా వీధులలో బోధించితివే అని చెప్పసాగుదురు.

26. Then you will begin to say, 'We ate and drink in your presence, and you taught in our streets.'

27. అప్పుడాయన మీ రెక్కడివారో మిమ్మును ఎరుగనని మీతో చెప్పుచున్నాను; అక్రమము చేయు మీరందరు నా యొద్దనుండి తొలగిపొండని చెప్పును.
కీర్తనల గ్రంథము 6:8

27. He will say, 'I tell you, I don't know where you come from. Depart from me, all you workers of iniquity.'

28. అబ్రాహాము ఇస్సాకు యాకోబులును సకల ప్రవక్తలును దేవుని రాజ్యములో ఉండుటయు, మీరు వెలుపలికి త్రోయబడుటయు, మీరు చూచునప్పుడు మీరు ఏడ్చుచు పండ్లు కొరుకుదురు.

28. There will be weeping and gnashing of teeth, when you see Avraham, Yitzchak, Ya`akov, and all the prophets, in the Kingdom of God, and yourselves being thrown outside.

29. మరియు జనులు తూర్పునుండియు పడమట నుండియు ఉత్తరమునుండియు దక్షిణమునుండియువచ్చి, దేవుని రాజ్యమందు కూర్చుందురు.
కీర్తనల గ్రంథము 107:3, యెషయా 59:19, మలాకీ 1:11

29. They will come from the east, west, north, and south, and will sit down in the Kingdom of God.

30. ఇదిగో కడపటి వారిలో కొందరు మొదటి వారగుదురు, మొదటివారిలో కొందరు కడపటి వారగుదురని చెప్పెను.

30. Behold, there are some who are last who will be first, and there are some who are first who will be last.'

31. ఆ గడియలోనే కొందరు పరిసయ్యులు వచ్చినీ విక్కడనుండి బయలుదేరి పొమ్ము; హేరోదు నిన్ను చంపగోరుచున్నాడని ఆయనతో చెప్పగా

31. On that same day, some Perushim came, saying to him, 'Get out of here, and go away, for Herod wants to kill you.'

32. ఆయన వారిని చూచిమీరు వెళ్లి, ఆ నక్కతో ఈలాగు చెప్పుడి ఇదిగో నేడును రేపును నేను దయ్యములను వెళ్లగొట్టుచు (రోగులను) స్వస్థపరచుచునుండి మూడవ దినమున పూర్ణ సిద్ధి పొందెదను.

32. He said to them, 'Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission.

33. అయినను నేడు రేపు ఎల్లుండి నా త్రోవను నేను పోవుచుండవలెను; ప్రవక్త యెరూషలేమునకు వెలుపల నశింపవల్లపడదు.

33. Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, for it can't be that a prophet perish outside of Yerushalayim.'

34. యెరూషలేమా, యెరూషలేమా, ప్రవక్తలను చంపుచు, నీయొద్దకు పంపబడినవారిని రాళ్లతో కొట్టుచు ఉండుదానా, కోడి తన పిల్లలను తన రెక్కల క్రింద ఏలాగు చేర్చుకొనునో ఆలాగే ఎన్నో మారులు నేను నీ ప్లిలలను చేర్చుకొనవలెనని యుంటినిగాని మీ రొల్లకపోతిరి.

34. 'Yerushalayim, Yerushalayim, that kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, like a hen gathers her own brood under her wings, and you refused!

35. ఇదిగో మీ యిల్లు మీకు పాడుగా విడువబడుచున్నది ప్రభువు పేరట వచ్చువాడు స్తుతింపబడునుగాకని మీరు చెప్పువరకు మీరు నన్ను చూడరని మీతో చెప్పుచున్నాననెను.
కీర్తనల గ్రంథము 118:26, యిర్మియా 12:7, యిర్మియా 22:5

35. Behold, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!''



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Luke - లూకా సువార్త 13 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

గలీలియన్లు మరియు ఇతరుల విషయంలో పశ్చాత్తాపం చెందాలని క్రీస్తు ఉద్బోధించాడు. (1-5) 
కొంతమంది గెలీలియన్ల మరణం గురించి క్రీస్తుకు తెలియజేయబడింది, ఇది చరిత్రకారులచే నమోదు చేయబడని విషాద సంఘటన, కానీ ఇక్కడ క్లుప్తంగా ప్రస్తావించబడింది. ప్రతిస్పందనగా, క్రీస్తు ప్రజలు ఆకస్మిక మరణాన్ని ఎదుర్కొన్న మరొక సంఘటనను పంచుకున్నారు, ఇది జీవితం యొక్క అనూహ్యతను హైలైట్ చేస్తుంది. అతను తన ప్రేక్షకులను గొప్ప పాపులుగా తీర్పు చెప్పకుండా హెచ్చరించాడు, మరణం యొక్క అనివార్యత నుండి ఏ స్థలం లేదా వృత్తి ఎవరినీ రక్షించలేవని నొక్కి చెప్పాడు. బదులుగా, ఈ ఆకస్మిక నష్టాలను హెచ్చరికలుగా మరియు పశ్చాత్తాపానికి పిలుపుగా చూడమని వారిని ప్రోత్సహించాడు. యేసు వారిని పశ్చాత్తాపపడమని ప్రోత్సహించాడు, పరలోక రాజ్యం సమీపంలో ఉందని మరియు పశ్చాత్తాపం లేకుండా, వారు నశించిపోతారని వారికి గుర్తుచేస్తూ.

బంజరు అంజూరపు చెట్టు యొక్క ఉపమానం. (6-9) 
ఉత్పాదకత లేని అంజూర చెట్టు గురించిన ఈ ఉపమానం యొక్క ఉద్దేశ్యం మునుపటి హెచ్చరికను నొక్కిచెప్పడమే: ఫలించని చెట్టు చివరికి నరికివేయబడుతుంది. ప్రారంభంలో, ఈ ఉపమానం యూదు దేశానికి మరియు దాని ప్రజలకు సంబంధించినది. ఏది ఏమైనప్పటికీ, ఇది నిస్సందేహంగా విశ్వాసం యొక్క వనరులను మరియు కనిపించే చర్చికి చెందిన ప్రయోజనాలను కలిగి ఉన్న వారందరికీ మేల్కొలుపు కాల్‌గా పనిచేస్తుంది. దేవుని ఓర్పు చాలా కాలం పాటు కొనసాగినప్పటికీ, అది నిరవధికంగా ఉంటుందని మనం భావించకూడదు.

బలహీనమైన స్త్రీ బలపడింది. (10-17) 
మన ప్రభువైన యేసు సబ్బాత్ రోజున బహిరంగ ఆరాధనకు క్రమం తప్పకుండా హాజరయ్యేవాడు. మనకు చిన్నపాటి శారీరక రుగ్మతలు వచ్చినా, ఆదివారం ఆరాధనలో పాల్గొనకుండా మనల్ని అడ్డుకోకూడదు. ఈ ప్రత్యేక స్త్రీ ఆధ్యాత్మిక బోధన మరియు ఆత్మ సుసంపన్నతను కోరుతూ క్రీస్తును సంప్రదించింది మరియు దాని ఫలితంగా, అతను ఆమె శారీరక బలహీనతను కూడా తగ్గించాడు. ఈ స్వస్థత ఆత్మలో క్రీస్తు దయ యొక్క రూపాంతరమైన పనిని సూచిస్తుంది. ఒకప్పుడు వక్రీకృత హృదయాలను నిఠారుగా మార్చినప్పుడు, అవి దేవుణ్ణి మహిమపరచడం ద్వారా తమ పరివర్తనను వ్యక్తపరుస్తాయి.
పాలకుడు తన పట్ల మరియు అతని సువార్త పట్ల నిజమైన శత్రుత్వాన్ని కలిగి ఉన్నాడని క్రీస్తుకు తెలుసు, సబ్బాత్ కోసం బూటకపు ఉత్సాహంతో దానిని దాచిపెట్టాడు. వాస్తవానికి, ప్రజలు ఏ సమయంలోనైనా స్వస్థత పొందాలని అతను కోరుకోలేదు, కానీ యేసు ఆజ్ఞాపించినప్పుడు మరియు అతని స్వస్థత శక్తిని ప్రయోగించినప్పుడు, పాపులు విముక్తి పొందుతారు. ఈ విముక్తి తరచుగా ప్రభువు రోజున సంభవిస్తుంది మరియు ఈ ఆశీర్వాదాలను పొందేందుకు ప్రజలను నడిపించే ఏ ప్రయత్నమైనా ఆ రోజు యొక్క ఉద్దేశ్యానికి అనుగుణంగా ఉంటుంది.

ఆవపిండి మరియు పులిసిన ఉపమానాలు. (18-22) 
మత్తయి 13లో కనుగొనబడిన రెండు ఉపమానాలలో, సువార్త యొక్క పురోగతి ఊహించబడింది. మెస్సీయ రాజ్యం దేవుని రాజ్యాన్ని సూచిస్తుంది. దయ మన హృదయాలలో వర్ధిల్లాలి, మరియు మన విశ్వాసం మరియు ప్రేమ వాటి ప్రామాణికతకు స్పష్టమైన రుజువును అందించేంత వరకు వృద్ధి చెందుతాయి. దేవుని అంకితభావంతో ఉన్న అనుచరుల ప్రవర్తన వారి మధ్య ఉన్నవారికి ఆశీర్వాద మూలంగా ఉపయోగపడుతుంది మరియు అతని దయ ఒక హృదయం నుండి మరొక హృదయానికి వ్యాపిస్తుంది, చిన్న సంఖ్య వేలల్లోకి గుణించే వరకు.

స్ట్రెయిట్ గేట్ వద్ద ప్రవేశించమని ప్రబోధం. (23-30) 
మన రక్షకుని ఉద్దేశ్యం ప్రజల మనస్సాక్షిని నడిపించడం, వారి ఉత్సుకతలో మునిగిపోవడం కాదు. "ఎంతమందిని రక్షించబడతారు?" అని అడిగే బదులు. "నేను వారిలో ఉంటానా?" అని విచారించండి. ఆలోచించే బదులు, "నిర్దిష్ట వ్యక్తులకు ఏమి జరుగుతుంది?" "నేను ఏమి చేయాలి మరియు నాకు ఏమి అవుతుంది?" అని ఆలోచించండి. ఇరుకైన ద్వారం గుండా ప్రవేశించే ప్రయత్నం చేయండి. ఈ ఆదేశం మనలో ప్రతి ఒక్కరి కోసం, "మీరందరూ కష్టపడండి" అని చెప్పబడింది. రక్షించబడాలని లక్ష్యంగా పెట్టుకున్న వారు ఇరుకైన ద్వారం గుండా వెళ్ళాలి మరియు వారి మొత్తం జీవి యొక్క రూపాంతరం చెందాలి. ప్రవేశించాలనుకునేవారు అందుకోసం తమవంతు కృషి చేయాలి. ఈ మేల్కొలుపు పరిశీలనలు ఈ విజ్ఞప్తిని నొక్కి చెప్పడానికి ఉపయోగపడతాయి. మనమందరం వారిచే కదిలించబడదాం! రక్షింపబడే వారు కొద్దిమంది మాత్రమే ఉన్నారా అనే ప్రశ్నను వారు సంబోధిస్తారు. కానీ ఎవ్వరూ తమ కోసం లేదా ఇతరుల కోసం ఆశను కోల్పోకూడదు, ఎందుకంటే చివరివారు మొదటివారు మరియు మొదటివారు చివరివారు. మనం స్వర్గానికి చేరుకుంటే, అక్కడ చాలా మంది అనుకోని ఆత్మలను ఎదుర్కొంటాము మరియు మనం కనుగొంటామని అనుకున్న చాలా మందిని కోల్పోతాము.

హేరోదుకు మరియు జెరూసలేం ప్రజలకు క్రీస్తు గద్దింపు. (31-35)
క్రీస్తు హేరోదును నక్కగా పేర్కొన్నప్పుడు, అతను అతని నిజమైన స్వభావాన్ని ఖచ్చితంగా చిత్రించాడు. అత్యంత శక్తివంతమైన వ్యక్తులు కూడా చివరికి దేవునికి జవాబుదారీగా ఉంటారు, కాబట్టి ఈ అహంకార రాజును నేరుగా సంబోధించడం క్రీస్తుకు తగినది. అయితే, ఇది మనం అనుసరించాల్సిన నమూనా కాదు. మన ప్రభువు ఇలా చెప్పాడు, "నా మరణ సమయం ఆసన్నమైందని నాకు తెలుసు, నేను చనిపోయాక, నా లక్ష్యం నెరవేరుతుంది." మన దైనందిన పనులను శ్రద్ధగా నిర్వహించడానికి ప్రేరణగా ఉపయోగపడుతుంది కాబట్టి, మన ముందున్న సమయాన్ని పరిమితంగా పరిగణించడం మనకు ప్రయోజనకరం.
మతపరమైన భక్తిని మరియు దేవునితో సంబంధాన్ని ప్రకటించే వ్యక్తులలో మరియు ప్రదేశాలలో కనిపించే దుర్మార్గం, ఇతరులకన్నా ఎక్కువగా, యేసు ప్రభువును తీవ్ర అసంతృప్తికి గురిచేస్తుంది. చివరి రోజు తీర్పు అవిశ్వాసులను దోషులుగా నిర్ధారించడానికి ఉపయోగపడుతుంది. ఏది ఏమైనప్పటికీ, ప్రభువు నామంలో వచ్చే ఎవరినైనా మనం కృతజ్ఞతతో స్వాగతించాలి మరియు అతని అద్భుతమైన మోక్షంలో పాలుపంచుకోవాలని మనలను ప్రోత్సహిస్తుంది.



Shortcut Links
లూకా - Luke : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |