Deuteronomy - ద్వితీయోపదేశకాండము 20 | View All

1. నీవు నీ శత్రువులతో యుద్ధమునకు పోయి గుఱ్ఱ ములను రథములను మీకంటె విస్తారమైన జనమును చూచు నప్పుడు వారికి భయపడవద్దు; ఐగుప్తు దేశములోనుండి నిన్ను రప్పించిన నీ దేవుడైన యెహోవా నీకు తోడై యుండును.

1. 'When you go out to battle against your enemies and see horses and chariots [and] people more numerous than you, do not be afraid of them; for the LORD your God, who brought you up from the land of Egypt, is with you.

2. అంతేకాదు, మీరు యుద్ధమునకు సమీ పించునప్పుడు యాజకుడు దగ్గరకు వచ్చి ప్రజలతో ఈలాగు చెప్పవలెను

2. 'When you are approaching the battle, the priest shall come near and speak to the people.

3. ఇశ్రాయేలీయులారా, వినుడి; నేడు మీరు మీశత్రువులతో యుద్ధము చేయుటకు సమీ పించుచున్నారు. మీ హృదయములు జంకనియ్యకుడి, భయపడకుడి,

3. 'He shall say to them, 'Hear, O Israel, you are approaching the battle against your enemies today. Do not be fainthearted. Do not be afraid, or panic, or tremble before them,

4. వణకకుడి, వారి ముఖము చూచి బెదరకుడి, మీకొరకు మీ శత్రువులతో యుద్ధము చేసి మిమ్మును రక్షించువాడు మీ దేవుడైన యెహోవాయే.

4. for the LORD your God is the one who goes with you, to fight for you against your enemies, to save you.'

5. మరియు నాయకులు జనులతో చెప్పవలసినదేమనగా, క్రొత్తయిల్లు కట్టు కొనినవాడు గృహప్రవేశము కాకమునుపే యుద్ధ ములో చనిపోయినయెడల వేరొకడు దానిలో ప్రవేశించును గనుక అట్టివాడు తన యింటికి తిరిగి వెళ్లవచ్చును.

5. 'The officers also shall speak to the people, saying, 'Who is the man that has built a new house and has not dedicated it? Let him depart and return to his house, otherwise he might die in the battle and another man would dedicate it.

6. ద్రాక్షతోటవేసి యింక దాని పండ్లు తినక ఒకడు యుద్ధ ములో చనిపోయినయెడల వేరొకడు దాని పండ్లు తినును గనుక అట్టివాడును తన యింటికి తిరిగి వెళ్లవచ్చును.

6. 'Who is the man that has planted a vineyard and has not begun to use its fruit? Let him depart and return to his house, otherwise he might die in the battle and another man would begin to use its fruit.

7. ఒకడు స్త్రీని ప్రధానము చెసికొని ఆమెను ఇంకను పరిగ్రహింపకమునుపే యుధ్ధములో చనిపోయినయెడల వేరొకడు ఆమెను పరిగ్రహించును గనుక అట్టివాడును తన యింటికి తిరిగి వెళ్లవచ్చును.

7. 'And who is the man that is engaged to a woman and has not married her? Let him depart and return to his house, otherwise he might die in the battle and another man would marry her.'

8. నాయకులు జనులతో యెవడు భయపడి మెత్తని గుండెగల వాడగునో వాడు తాను అధైర్యపడిన రీతిగా తన సహోదరుల గుండెలు అధైర్యపరచకుండునట్లు తన యింటికి తిరిగి వెళ్లవచ్చునని చెప్పవలెను.

8. 'Then the officers shall speak further to the people and say, 'Who is the man that is afraid and fainthearted? Let him depart and return to his house, so that he might not make his brothers' hearts melt like his heart.'

9. నాయకులు జనులతో మాటలాడుట చాలిం చిన తరువాత జనులను నడిపించుటకు సేనాధిపతులను నియమింపవలెను.

9. 'When the officers have finished speaking to the people, they shall appoint commanders of armies at the head of the people.

10. యుధ్దము చేయుటకు మీరొక పురముమీదికి సమీ పించునప్పుడు సమాధానము నిమిత్తము రాయబారమును పంపవలెను. సమాధానమని అది నీకు ఉత్తర మిచ్చి

10. 'When you approach a city to fight against it, you shall offer it terms of peace.

11. గుమ్మ ములను తెరచినయెడల దానిలో నున్న జనులందరు నీకు పన్ను చెల్లించి నీ దాసులగుదురు.

11. 'If it agrees to make peace with you and opens to you, then all the people who are found in it shall become your forced labor and shall serve you.

12. అది మీతో సమా ధానపడక యుద్ధమే మంచిదని యెంచినయెడల దాని ముట్టడివేయుడి.

12. 'However, if it does not make peace with you, but makes war against you, then you shall besiege it.

13. నీ దేవుడైన యెహోవా దాని నీ చేతి కప్పగించునప్పుడు దానిలోని మగవారినందరిని కత్తివాత హతము చేయవలెను.

13. 'When the LORD your God gives it into your hand, you shall strike all the men in it with the edge of the sword.

14. అయితే స్త్రీలను చిన్నవారిని పశు వులను ఆ పురములో నున్నది యావత్తును దాని కొల్ల సొమ్మంతటిని నీవు తీసికొనవచ్చును; నీ దేవుడైన యెహోవా నీకిచ్చిన నీ శత్రువుల కొల్లసొమ్మును నీవు అనుభవించుదువు.

14. 'Only the women and the children and the animals and all that is in the city, all its spoil, you shall take as booty for yourself; and you shall use the spoil of your enemies which the LORD your God has given you.

15. ఈ జనముల పురములు గాక నీకు బహు దూర ముగా ఉండిన సమస్త పురములకు మాత్రమే యీలాగున చేయవలెను.

15. 'Thus you shall do to all the cities that are very far from you, which are not of the cities of these nations nearby.

16. అయితే నీ దేవుడైన యెహోవా స్వాస్థ్య ముగా నీకిచ్చుచున్న యీ జనముల పురములలో ఊపిరిగల దేనిని బ్రదుకనియ్యకూడదు.

16. 'Only in the cities of these peoples that the LORD your God is giving you as an inheritance, you shall not leave alive anything that breathes.

17. వీరు, అనగా హీత్తీ యులు అమోరీయులు కనానీయులు పెరిజ్జీయులు హివీ్వ యులు యెబూసీయులనువారు తమ తమ దేవతల విష యమై చేసిన సమస్త హేయకృత్యములరీతిగా మీరు చేసి,

17. 'But you shall utterly destroy them, the Hittite and the Amorite, the Canaanite and the Perizzite, the Hivite and the Jebusite, as the LORD your God has commanded you,

18. నీ దేవుడైన యెహోవాకు విరోధముగా పాపము చేయు టకు వారు మీకు నేర్పకుండునట్లు నీ దేవుడైన యెహోవా నీ కాజ్ఞాపించిన ప్రకారముగా వారిని నిర్మూలము చేయ వలెను.

18. so that they may not teach you to do according to all their detestable things which they have done for their gods, so that you would sin against the LORD your God.

19. నీవు ఒక పురమును లోపరచుకొనుటకు దానిమీద యుద్ధము చేయుచు అనేక దినములు ముట్టడివేయు నప్పుడు, దాని చెట్లు గొడ్డలిచేత పాడుచేయకూడదు; వాటి పండ్లు తినవచ్చునుగాని వాటిని నరికివేయకూడదు; నీవు వాటిని ముట్టడించుటకు పొలములోని చెట్లు నరులా? అట్టి చెట్లను నీవు కొట్టకూడదు.

19. 'When you besiege a city a long time, to make war against it in order to capture it, you shall not destroy its trees by swinging an axe against them; for you may eat from them, and you shall not cut them down. For is the tree of the field a man, that it should be besieged by you?

20. ఏ చెట్లు తినదగిన ఫలములనిచ్చునవికావని నీవెరుగుదువో వాటిని పాడుచేసి నరికి, నీతో యుద్ధముచేయు పురము పడువరకు వాటితో దానికి ఎదురుగా ముట్టడిదిబ్బ కట్ట వచ్చును.

20. 'Only the trees which you know are not fruit trees you shall destroy and cut down, that you may construct siegeworks against the city that is making war with you until it falls.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Deuteronomy - ద్వితీయోపదేశకాండము 20 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
యుద్ధానికి వెళ్ళిన వారిని గౌరవిస్తూ ప్రబోధం మరియు ప్రకటన. (1-9) 
ఇశ్రాయేలు యుద్ధానికి వెళ్ళినప్పుడు, దేవుడు కోరుకున్నది చేస్తున్నందున దేవుడు తమకు సహాయం చేస్తాడని వారు విశ్వసించారు. వారు దేవునిపై నమ్మకం ఉంచారు మరియు వారి స్వంత బలంపై ఆధారపడలేదు. క్రైస్తవులు తమ సొంత పోరాటాల సమయంలో దేవునిపై ఎలా విశ్వసించాలో అదే విధంగా ఉంటుంది. పోరాడటానికి ఇష్టపడని వారు విడిచిపెట్టడానికి అనుమతించబడ్డారు ఎందుకంటే దేవుడు తనను సేవించడానికి ఇష్టపడే వ్యక్తులను మాత్రమే కోరుకుంటాడు. ప్రజలు తమంతట తాముగా దేవుణ్ణి సేవించడాన్ని ఎన్నుకోవడం ముఖ్యం. యెషయా 8:12 

శాంతిని అందించాలి, ఏ నగరాలను అంకితం చేయాలి. (10-20)
ఇశ్రాయేలీయులు ఇతర దేశాలతో పోరాడుతున్నప్పుడు ఏమి చేయాలో దేవుడు వారికి ఎలా చెప్పాడో ఈ విభాగం చెబుతుంది. ఇతర దేశాలు చెడ్డ పనులు చేస్తున్నప్పటికీ, వారు శాంతితో ఉండాలని దేవుడు కోరుకుంటున్నాడని అది చూపిస్తుంది. మనం పోరాడకుండా ఇతరులతో శాంతిని నెలకొల్పడానికి ప్రయత్నించాలని కూడా ఇది మనకు బోధిస్తుంది. ఇశ్రాయేలీయులు దేవునికి వ్యతిరేకమైన పనులు చేస్తున్నందున వారు స్వాధీనం చేసుకున్న పట్టణాలలో ఎవరినీ అక్కడ ఉండనివ్వకూడదని దేవుడు చెప్పాడు. ఈ నియమాలు నేడు మనకు వర్తించవు, అయితే మనం యేసు బోధలను అనుసరించాలి మరియు ఒకరినొకరు ప్రేమించుకోవాలి. యుద్ధం నిజంగా విచారకరం మరియు ప్రజలు ఎంత చెడ్డవారో చూపిస్తుంది, కానీ ప్రజలు తప్పుడు పనులు చేస్తున్నప్పుడు అది దేవుని నుండి శిక్ష కూడా. తమ సృష్టికర్తను ఆరాధించడానికి మరియు స్తుతించడానికి ఇష్టపడని వ్యక్తులకు ఇది నిజంగా చెడ్డది. వారు పెద్ద ఇబ్బందుల్లో పడతారు. కానీ మనకు చాలా మంది శత్రువులు ఉన్నప్పటికీ లేదా మనం బలహీనంగా భావించినప్పటికీ మనం భయపడకూడదు. దేవుడు మనలను రక్షిస్తాడు. ప్రపంచంలోని విషయాల గురించి మనం ఎక్కువ శ్రద్ధ వహిస్తే లేదా కఠినమైన భాగాలకు భయపడితే మనం ఈ యుద్ధంలో పోరాడకూడదు. మనం యుద్ధంలో గెలవాలని ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు, నగరాల్లోని పండ్ల చెట్లను నాశనం చేయకూడదు. దేవుడు మనకు మనకంటే మంచి స్నేహితుడు మరియు అతని చట్టాలు మనకు మంచివి. కొన్నిసార్లు మనం ఎక్కువగా మిఠాయి తినడం లేదా ఎప్పుడూ కోపంగా ఉండటం వంటి మనకు మంచిది కాని వాటిని కోరుకుంటాము. అయితే ఆహారం వంటి మనకు మేలు చేసే వస్తువులను వృధా చేయకుండా జాగ్రత్తగా ఉండమని దేవుడు చెబుతున్నాడు. ఆయన మనకు ఇచ్చే వాటిని మనం చూసుకోవాలని ఆయన కోరుకుంటున్నాడు. దేవుడు చేసిన ప్రతిదీ మంచిదే, కానీ మనం దానిని తెలివిగా ఉపయోగించాలి లేదా మనకు తరువాత సరిపోకపోవచ్చు. 
 


Shortcut Links
ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |