Deuteronomy - ద్వితీయోపదేశకాండము 23 | View All

1. గాయమునొందిన వృషణములు గలవాడేగాని మర్మాంగము కోయబడినవాడేగాని యెహోవా సమాజ ములో చేరకూడదు. కుండుడు యెహోవా సమాజ ములో చేరకూడదు.

1. None that is gelded or hath his preuey membres cutt of, shall come in to the congregacion of the Lorde.

2. వానికి పదియవ తరమువాడైనను యెహోవా సమాజములో చేరకూడదు.

2. And he that is borne of a comen woman shall not come in the congregacion of the Lorde, no in the tenth generacyon he shall not entre in to the congregacyon of the Lorde.

3. అమ్మోనీయుడేగాని మోయాబీయుడేగాని యెహోవా సమాజములో చేరకూడదు. వారిలో పదియవ తరము వారైనను ఎన్నడును యెహోవా సమాజములో చేరకూడదు.

3. The Ammonites and the Moabites shall not come in to the cogregacyon of the Lorde, no not in the tenth generacion, no they shall neuer come in to the cogregacion of the Lorde,

4. ఏలయనగా మీరు ఐగుప్తులోనుండి వచ్చు చుండగా వారు అన్నపానములు తీసికొని మిమ్మును ఎదుర్కొనరాక, నిన్ను శపించుటకు బహుమానమునిచ్చి నదుల యరాములోని పెతోరులోనుండి నీకు విరోధముగా బెయోరు కుమారుడైన బిలామును పిలిపించిరి.

4. because they met you not with bred and water in the waye when ye came out of Egipte, and because they hyred agenst the Balaam the sonne of Beor the interpreter of Mesopotamia, to curse the.

5. అయితే నీ దేవుడైన యెహోవా బిలాము మాట విన నొల్లకుండెను. నీ దేవుడైన యెహోవా నిన్ను ప్రేమిం చెను గనుక నీ దేవుడైన యెహోవా నీ నిమిత్తము ఆ శాప మును ఆశీర్వాదముగా చేసెను.

5. Neuerthelesse the Lorde thy God wolde not herken vnto Balaam, but turned the curse to a blessinge vnto the, because the Lorde thy God loued the.

6. నీ దినములన్నిట ఎన్న డును వారి క్షేమమునైనను మేలునైనను విచారింపకూడదు.

6. Thou shalt neuer therfore seke that which is prosperouse or good for them all thy dayes for euer.

7. ఎదోమీయులు నీ సహోదరులు గనుక వారిని ద్వేషింప కూడదు. ఐగుప్తుదేశములో నీవు పరదేశివై యుంటివి గనుక ఐగుప్తీయులను ద్వేషింపకూడదు.

7. Thou shalt not abhorre an Edomite, for he is thy brother: nether shalt thou abhorre an Egiptian, because thou wast a straunger in hys londe.

8. వారికి పుట్టిన పిల్లలలో మూడవ తరమువారు యెహోవా సమాజములో చేరవచ్చును.

8. The childern that are begotten of them shall come in to the congregacyon of the Lorde in the .iij. generacion.

9. నీ సేన శత్రువులతో యుద్ధమునకు బయలుదేరునప్పుడు ఏ దుష్కార్యమును చేయకుండ జాగ్రత్త పడవలెను.

9. When thou goest out with the host agenst thine enemies, kepe the fro all wekednesse for the Lorde is amonge you.

10. రాత్రి జరిగినదానివలన మైలపడినవాడు మీలో ఉండినయెడల వాడు పాళెము వెలుపలికి వెళ్లిపోవలెను.

10. Yf there be any man that is vncleane by the reason of vnclennesse that chaunceth hym by nyght, let him goo out of the host and not come in agayne

11. అతడు పాళెములో చేరకూడదు; సాయంకాలమున అతడు నీళ్లతో స్నానముచేసి సూర్యుడు అస్తమించిన తరువాత పాళెములో చేరవచ్చును.

11. vntyll he haue wasshed him selfe with water before the euen: ad then whe the sonne is doune, let him come in to the host agayne.

12. పాళెము వెలుపల నీకు ఒక చోటు ఉండవలెను, ఆ బహిర్భూమికి నీవు వెళ్లవలెను.

12. Thou shalt haue a place without the host whother thou shalt resorte to

13. మరియు నీ ఆయుధములుగాక గసిక యొకటి నీ యొద్ద ఉండవలెను. నీవు బహిర్భూమికి వెళ్లునప్పుడు దానితో త్రవ్వి వెనుకకు తిరిగి నీ మలమును కప్పివేయవలెను.

13. and thou shalt haue a sharpe poynte at the ende of thy wepon: and when thou wilt ease thy selfe, digge therewith and turne and couer that which is departed from the.

14. నీ దేవుడైన యెహోవా నిన్ను విడిపించుటకును నీ శత్రువు లను నీకు అప్పగించుటకును నీ పాళెములో సంచరించు చుండును గనుక ఆయన నీలో అసహ్యమైన దేనినైనను చూచి నిన్ను విడువకుండునట్లు నీ పాళెము పరిశుద్థముగా ఉండవలెను.

14. For the Lorde thy God walketh in thyne host, to rydd the and to sett thine enemyes before the. Let thine host be pure that he se no vncleane thinge amonge you and turne from you.

15. తన యజమానునియొద్దనుండి తప్పించుకొని నీయొద్దకు వచ్చిన దాసుని వాని యజమానునికి అప్పగింపకూడదు.

15. Thou shalt not delyuer vnto his master the seruaunt which is escaped from his master vnto the.

16. అతడు తన యిష్టప్రకారము నీ గ్రామములలో ఒకదాని యందు తాను ఏర్పరచుకొనిన చోట మీతో కలిసి మీ మధ్య నివసింపవలెను; నీవు వాని బాధింపకూడదు.

16. Let him dwel with the, eue amonge you in what place he him selfe liketh best, in one of thi cities where it is good for him, and vexe him not.

17. ఇశ్రాయేలు కుమార్తెలలో ఎవతెయు వేశ్యగా ఉండ కూడదు. ఇశ్రాయేలు కుమారులలో ఎవడును పురుష గామిగా ఉండకూడదు.

17. There shalbe no whore of the doughters of Israel, nor whorekeper of the sonnes of Israel

18. పడుపుసొమ్మునేగాని కుక్క విలువనేగాని మ్రొక్కుబడిగా నీ దేవుడైన యెహోవా యింటికి తేకూడదు. ఏలయనగా ఆ రెండును నీ దేవు డైన యెహోవాకు హేయములు.

18. Thou shalt nether brynge the hyre of an whore nor the pryce of a dogge in to the housse of the Lorde thy God; in no maner of vowe: for eue both of them are abhominacion vnto the Lorde thy God.

19. నీవు వెండినేగాని ఆహారద్రవ్యమునేగాని, వడ్డికి వేయ బడు దేనిని నీ సహోదరులకు వడ్డికియ్యకూడదు.

19. Thou shalt be no vsurer vnto thy brother, nether in mony nor in fode, nor in any maner thinge that is lent vppon vserye.

20. అన్యు నికి వడ్డికి బదులు ఇయ్యవచ్చునుగాని నీవు స్వాధీనపరచు కొనునట్లు చేరబోవుచున్న దేశములో నీ దేవుడైన యెహోవా నీవు చేయు ప్రయత్నములన్నిటి విషయములోను నిన్ను ఆశీర్వదించునట్లు నీ సహోదరులకు వడ్డికి బదులు ఇయ్యకూడదు.

20. Vnto a strauger thou maist lende vppon vserye, but not vnto thy brother, that the Lorde thy God maye blesse the in all that thou settest thyne hande to in the londe whother thou goest to conquere it.

21. నీవు నీ దేవుడైన యెహోవాకు మ్రొక్కుకొనిన తరు వాత ఆ మ్రొక్కుబడిని చెల్లించుటకు తడవు చేయ కూడదు. నీ దేవుడైన యెహోవా తప్పక నీవలన దాని రాబట్టుకొనును, అది నీకు పాపమగును.
మత్తయి 5:33

21. When thou hast vowed a vowe vnto the Lorde thy God, se thou be not slacke to paye it. For he will surely requyre it of the, and it shalbe synne vnto the.

22. నీవు మ్రొక్కు కొననియెడల నీయందు ఆ పాపముండదు.

22. Yf thou shalt leue vowinge, it shalbe no synne vnto the:

23. నీ పెదవుల నుండి బయలుదేరిన మాటను నెరవేర్చుకొని, నీ దేవుడైన యెహోవాకు మ్రొక్కుకొనిన ప్రకారము నీవు నీ నోట పలికినట్లు స్వేచ్ఛార్పణము నర్పింపవలెను.

23. but that which is once gone out off thy lippes, thou must kepe and doo, accordynge as thou hast vowed vnto the Lorde thy god a frewilloffrynge whiche thou hast spoken with thy mouth.

24. నీవు నీ పొరుగువాని ద్రాక్షతోటకు వచ్చునప్పుడు నీ యిష్టప్రకారము నీకు చాలినంతవరకు ద్రాక్షపండ్లు తిన వచ్చును గాని నీ పాత్రలో వాటిని వేసికొనకూడదు.
మత్తయి 12:1

24. When thou comest in to thy neghboures vyneyarde, thou mayst eate grapes thy belyfull at thine awne pleasure: but thou shalt put none in thy bagge.

25. నీ పొరుగువాని పంటచేనికి వచ్చునప్పుడు నీ చేతితో వెన్నులు త్రుంచుకొనవచ్చును గాని నీ పొరుగువాని పంటచేనిమీద కొడవలి వేయకూడదు.
మార్కు 2:23, లూకా 6:1, మత్తయి 12:1

25. When thou goest in to thy neyghbours corne, thou mayst plucke the eares with thine had but thou mayst not moue a sycle vnto thy neghbours corne.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Deuteronomy - ద్వితీయోపదేశకాండము 23 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

ఎవరు సంఘం నుండి మూసివేయబడ్డారు. (1-8) 
దేవుని అనుచరులుగా, ఆయన కుటుంబంలో భాగమైనప్పుడు వచ్చే ప్రత్యేక విషయాలను మనం మెచ్చుకోవాలి మరియు ఆదరించాలి. ఈ విషయాలు మనకు మరియు మన పిల్లలకు చాలా ముఖ్యమైనవి. మన పూర్వీకులు చెడ్డ పనులు చేసినా లేదా మనం ఇతరులకన్నా వేరే ప్రాంతం నుండి వచ్చినా పర్వాలేదు - ప్రతి ఒక్కరూ దేవుని కుటుంబంలో భాగం కావడానికి స్వాగతం. అయితే, మన హృదయాలలో మంచి ఉద్దేశాలు లేకుంటే, మనం ఈ ఆశీర్వాదాలను పొందలేకపోవచ్చు. అలాగే, మనం దేవుని బోధలకు విరుద్ధమైన పనులు చేస్తే లేదా మన నమ్మకాలను పంచుకోని వారిని వివాహం చేసుకున్నట్లయితే, మన పిల్లలు కూడా ఈ ఆశీర్వాదాలను కోల్పోతారు. 

పారిపోయిన సేవకులు, వడ్డీ మరియు ఇతర నియమాలు. (9-14)
మనకంటే బలహీనులు చెడు పనులు చేయనంత వరకు వారికి సహాయం చేయడం మరియు రక్షించడం మంచిది. మన నమ్మకాలకు కొత్తగా ఉండే వ్యక్తుల పట్ల మనం మరింత దయ చూపాలి, కాబట్టి వారు తమ పాత పద్ధతులకు తిరిగి వెళ్లరు. మనం నిజాయితీగా సంపాదించిన వస్తువులను దేవునికి ఇచ్చి సంతోషపెట్టలేము. మనం ఇస్తున్నది మాత్రమే కాకుండా మనం ఇస్తున్నది ఎలా పొందాలో ఆలోచించాలి. ఎవరైనా అప్పు చేసి లాభం పొందితే, అప్పు ఇచ్చిన వ్యక్తి లాభంలో వాటా పొందడం న్యాయం. కానీ ఎవరైనా తమకు అవసరమైన ఆహారాన్ని కొనుగోలు చేయడానికి డబ్బు తీసుకుంటే, మనం వారి పట్ల జాలిపడి వారికి సహాయం చేయాలి. మీరు వాగ్దానం చేసినప్పుడు, మీరు దానిని నిలబెట్టుకోవాలి మరియు మీ మనసు మార్చుకోకూడదు. రోడ్డు పక్కన పెరిగే ఆహారాన్ని తినడం ఫర్వాలేదు, కానీ మీరు మీతో ఏదీ తీసుకోలేరు. భవిష్యత్తులో, కనానులో పుష్కలంగా ఆహారం ఉంటుందని ఇది చూపిస్తుంది. ప్రయాణంలో ఉన్న వ్యక్తులకు సహాయం చేయడం మరియు మీ వద్ద ఉన్న వాటిని పంచుకోవడం ముఖ్యం. కానీ మీరు ఒకరి దయ నుండి ప్రయోజనం పొందకూడదు. మనం ఎల్లప్పుడూ మన వాగ్దానాలను నిలబెట్టుకోవాలి మరియు మనది కాని వాటిని తీసుకోకూడదు.

పరిశుభ్రత నిర్దేశించబడింది. (15-25) 
మన క్యాంప్‌సైట్‌ను శుభ్రంగా మరియు చక్కగా ఉంచుకున్నట్లే, మన ఆలోచనలు మరియు భావాలు మంచివి మరియు దయతో ఉండేలా చూసుకోవాలి. మన శరీరాన్ని శుభ్రంగా ఉంచుకున్నట్లే మన మనస్సును కూడా స్వచ్ఛంగా ఉంచుకోవడం చాలా ముఖ్యం. 





Shortcut Links
ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |