Joshua - యెహోషువ 3 | View All

1. యెహోషువ వేకువను లేచినప్పుడు అతడును ఇశ్రాయేలీయులందరును షిత్తీమునుండి బయలుదేరి యొర్దానుకు వచ్చి దానిని దాటకమునుపు అక్కడ నిలిచిరి.

1. The next morning Joshua and all the people of Israel got up early, left the camp at Acacia, and went to the Jordan, where they camped while waiting to cross it.

2. మూడు దినములైన తరువాత నాయకులు పాళెములో తిరుగుచు జనులకు ఈలాగున ఆజ్ఞాపించిరి

2. Three days later the leaders went through the camp

3. మీరు మీ దేవుడైన యెహోవా నిబంధన మందసమును యాజకులైన లేవీయులు మోసికొని పోవుట చూచునప్పుడు మీరున్న స్థలములో నుండి బయలుదేరి దాని వెంబడి వెళ్లవలెను.

3. and told the people, 'When you see the priests carrying the Covenant Box of the LORD your God, break camp and follow them.

4. మీకును దానికిని దాదాపు రెండువేలకొల మూరల యెడముండవలెను. మీరు వెళ్లుత్రోవ మీరింతకుముందుగా వెళ్లినది కాదు, మీరు దానిని గురుతుపట్టవలెను గనుక ఆ మందసమునకు సమీపముగా మీరు నడవరాదు.

4. You have never been here before, so they will show you the way to go. But do not get near the Covenant Box; stay about half a mile behind it.'

5. మరియు యెహోషువ రేపు యెహోవా మీ మధ్య అద్భుతకార్యములను చేయును గనుక మిమ్మును మీరు పరిశుద్ధపరచు కొనుడని జనులకు ఆజ్ఞ ఇచ్చెను.

5. Joshua told the people, 'Purify yourselves, because tomorrow the LORD will perform miracles among you.'

6. మీరు నిబంధన మందసమును ఎత్తికొని ప్రజల ముందర నడువుడని యాజకులకు అతడు సెలవియ్యగా వారు నిబంధన మందసమును ఎత్తికొని ప్రజలముందర నడచిరి.

6. Then he told the priests to take the Covenant Box and go with it ahead of the people. They did as he said.

7. అప్పుడు యెహోవా యెహోషువతో ఇట్లనెను నేను మోషేకు తోడైయుండినట్లు నీకును తోడైయుందు నని ఇశ్రాయేలీయులందరు ఎరుగునట్లు నేడు వారి కన్నులయెదుట నిన్ను గొప్పచేయ మొదలు పెట్టెదను.

7. The LORD said to Joshua, 'What I do today will make all the people of Israel begin to honor you as a great man, and they will realize that I am with you as I was with Moses.

8. మీరు యొర్దాను నీళ్లదరికి వచ్చి యొర్దానులో నిలువుడని నిబంధన మందసమును మోయు యాజకులకు ఆజ్ఞాపించుము.

8. Tell the priests carrying the Covenant Box that when they reach the river, they must wade in and stand near the bank.'

9. కాబట్టి యెహోషువ మీరు ఇక్కడికి వచ్చి మీ దేవుడైన యెహోవా మాటలు వినుడని ఇశ్రాయేలీయులకు ఆజ్ఞాపించి

9. Then Joshua said to the people, 'Come here and listen to what the LORD your God has to say.

10. వారితో యిట్లనెను సర్వలోక నాధుని నిబంధన మందసము మీకు ముందుగా యొర్దానును దాటబోవుచున్నది గనుక

10. As you advance, he will surely drive out the Canaanites, the Hittites, the Hivites, the Perizzites, the Girgashites, the Amorites, and the Jebusites. You will know that the living God is among you

11. జీవముగల దేవుడు మీ మధ్యనున్నాడనియు, ఆయన నిశ్చయముగా మీ యెదుటనుండి కనానీయులను హిత్తీయులను హివ్వీయులను పెరిజ్జీయులను గెర్గేషీయులను అమోరీయులను యెబూసీయులను వెళ్లగొట్టుననియు దీనివలన మీరు తెలిసి కొందురు.

11. when the Covenant Box of the Lord of all the earth crosses the Jordan ahead of you.

12. కాబట్టి ప్రతిగోత్రమునకు ఒక్కొక మనుష్యుని ఇశ్రాయేలీయుల గోత్రములలోనుండి పన్నిద్దరు మనుష్యులను ఏర్పరచుకొనుడి.

12. Now choose twelve men, one from each of the tribes of Israel.

13. సర్వలోక నాధుడగు యెహోవా నిబంధన మందసమును మోయు యాజకుల అరకాళ్లు యొర్దాను నీళ్లను ముట్టగానే యొర్దాను నీళ్లు, అనగా ఎగువనుండి పారు నీళ్లు ఆపబడి యేకరాశిగా నిలుచును.

13. When the priests who carry the Covenant Box of the LORD of all the earth put their feet in the water, the Jordan will stop flowing, and the water coming downstream will pile up in one place.'

14. కోత కాలమంతయు యొర్దాను దాని గట్లన్నిటి మీద పొర్లి పారును; నిబంధన మందసమును మోయు యాజకులు జనులకు ముందు వెళ్లగా యొర్దానును దాటుటకై జనులు తమ గుడారములలోనుండి బయలుదేరిరి.
అపో. కార్యములు 7:45

14. It was harvest time, and the river was in flood. When the people left the camp to cross the Jordan, the priests went ahead of them, carrying the Covenant Box. As soon as the priests stepped into the river,

15. అప్పుడు ఆ మందసమును మోయువారు యొర్దానులో దిగిన తరువాత మందసమును మోయు యాజకుల కాళ్లు నీటి అంచున మునగగానే

15. (SEE 3:14)

16. పైనుండి పారు నీళ్లు బహు దూరమున సారెతాను నొద్దనున్న ఆదామను పురమునకు దగ్గర ఏక రాశిగా నిలిచెను. లవణసముద్రమను అరాబా సముద్రమునకు పారునవి బొత్తిగా ఆపబడెను.

16. the water stopped flowing and piled up, far upstream at Adam, the city beside Zarethan. The flow downstream to the Dead Sea was completely cut off, and the people were able to cross over near Jericho.

17. జనులు యెరికో యెదుటను దాటగా యెహోవా నిబంధన మందసమును మోయు యాజకులు యొర్దాను మధ్య ఆరిన నేలను స్థిరముగా నిలిచిరి. జనులందరు యొర్దానును దాటుట తుదముట్టు వరకు ఇశ్రాయేలీయులందరు ఆరిన నేలమీద దాటుచు వచ్చిరి.

17. While the people walked across on dry ground, the priests carrying the LORD's Covenant Box stood on dry ground in the middle of the Jordan until all the people had crossed over.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Joshua - యెహోషువ 3 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

ఇశ్రాయేలీయులు జోర్డాన్ నదిని అచంచలమైన విశ్వాసంతో చేరుకున్నారు, వారు దానిని దాటాలని భావించారు. వారి విధిని నెరవేర్చడానికి, వారు ముందుకు సాగారు మరియు ప్రభువు మార్గదర్శకత్వంపై ఆధారపడి ఉన్నారు. జాషువా వారికి నాయకత్వం వహించాడు మరియు ముందుగానే ఎదగడానికి అతని నిబద్ధతను గమనించడం విలువైనది, అతను ఇతర సందర్భాలలో కూడా ఈ అలవాటును కొనసాగించాడు, వ్యక్తిగత సౌకర్యంపై అతని ఆసక్తి లేకపోవడాన్ని ప్రదర్శిస్తాడు. గొప్ప విషయాలను సాధించడానికి శ్రద్ధ మరియు ముందస్తు సంకల్పం అవసరం. సోమరితనాన్ని నివారించడం చాలా ముఖ్యం, ఎందుకంటే పనిలేకుండా ఉండటం పేదరికానికి దారి తీస్తుంది. ప్రభుత్వ కార్యాలయాల వంటి బాధ్యతాయుత స్థానాల్లో, వ్యక్తులు తమ విధులకు స్థిరంగా హాజరు కావాలి. ప్రజలు మందసాన్ని అనుసరించారు, వారి జీవితంలోని ప్రతి అంశంలో దేవుని వాక్యాన్ని మరియు ఆత్మ యొక్క మార్గదర్శకత్వాన్ని అనుసరించడానికి వారి నిబద్ధతకు ప్రతీక. అలా చేయడం ద్వారా, ఇశ్రాయేలీయులు అనుభవించినట్లే వారు దేవుని శాంతిని అనుభవించగలరు. అయితే, వారు క్రీస్తును అనుసరించినంత మేరకు మాత్రమే తమ ఆధ్యాత్మిక నాయకులను అనుసరించాలని గుర్తు చేశారు. అరణ్యంలో వారి ప్రయాణంలో, ఇశ్రాయేలీయులు అనేక సవాళ్లను ఎదుర్కొన్నారు మరియు జోర్డాన్‌ను దాటడం ప్రత్యేకించి భయంకరమైన మరియు నిర్దేశించని మార్గం. అయినప్పటికీ, వారు తమ కర్తవ్యానికి అనుగుణంగా ఉన్నంత వరకు తెలియని వాటిని ధైర్యంగా మరియు ఆనందంతో ఎదుర్కోవడానికి సిద్ధంగా ఉన్నారు. అదేవిధంగా, మన జీవితంలో, మనకు తెలియని మార్గాలను ఎదుర్కోవటానికి సిద్ధంగా ఉండాలి, కానీ మన బాధ్యతలను నెరవేర్చడంలో విశ్వాసం, ధైర్యం మరియు ఉల్లాసంగా ఉండాలి. మనం ఎలాంటి పరీక్షలు ఎదుర్కొన్నా, అది పేదరికం, బాధ, శ్రమ, హింస, నిందలు లేదా మరణం అయినా సరే, మన విశ్వాసానికి కర్త మరియు ముగింపుదారు అయిన యేసు మాదిరిని అనుసరిస్తాము. మనం ఎక్కడికి వెళ్లినా, ఆయన అడుగుజాడల్లో మనకు భరోసా లభిస్తుంది, ఎందుకంటే ఆయన కీర్తికి అదే మార్గంలో నడిచాడు మరియు ఆయనను అనుసరించమని మనలను పిలుస్తాడు. మనల్ని మనం పవిత్రం చేసుకోవడం ద్వారా మరియు పాపాన్ని దూరంగా ఉంచడం ద్వారా, మనం దేవుని ప్రగాఢమైన ప్రేమ మరియు శక్తిని అనుభవించవచ్చు మరియు పరిశుద్ధాత్మను దుఃఖించకుండా నివారించవచ్చు. (1-6)

యోర్దాను నదీ జలాలు అద్భుతంగా విడిపోతాయి, ఎర్ర సముద్రం విభజించబడినప్పుడు చేసినంత అసాధారణమైన ఫీట్. ఈ అద్భుతమైన అద్భుతం ఇక్కడ పునరావృతం చేయబడింది, దేవుడు తన ప్రజల మోక్షాన్ని ప్రారంభించినట్లే దానిని పూర్తి చేయడానికి అదే శక్తిని కలిగి ఉన్నాడని పునరుద్ఘాటించారు. యెహోవా వాక్కు మోషేతో ఉన్నట్లే జాషువాతో కూడా ఉంది, ఇది దేవుని నిరంతర మార్గదర్శకత్వం మరియు మద్దతును సూచిస్తుంది. గతంలో దేవుని జోక్యాలు అతని ప్రజలలో విశ్వాసం మరియు నిరీక్షణను ప్రేరేపించాలి. దేవుని చర్యలు దోషరహితమైనవి, మరియు ఆయన ఎన్నుకున్న వారిని నమ్మకంగా రక్షిస్తాడు మరియు సంరక్షిస్తాడు. జోర్డాన్ ప్రవహించే వరదలు ఇశ్రాయేలీయుల మార్గాన్ని అడ్డుకోలేవు మరియు కనాను నివాసుల శక్తి వారు వాగ్దానం చేయబడిన దేశంలోకి ప్రవేశించిన తర్వాత వారిని బలవంతంగా బయటకు పంపలేరు. (7-13)

యోర్దాను నది తన ఒడ్డును దాటి ప్రవహిస్తూ, దేవుని అపారమైన శక్తిని మరియు ఇజ్రాయెల్ పట్ల ఆయన అనుగ్రహాన్ని ప్రదర్శిస్తుంది. దేవుని ప్రజలకు వ్యతిరేకంగా స్పష్టమైన ప్రయోజనాలను కలిగి ఉన్న శత్రువులు ఉన్నప్పటికీ, ప్రభువు అన్ని అడ్డంకులను అధిగమించగలడు మరియు అధిగమించగలడు. ఈ జోర్డాన్ దాటడం, ఇజ్రాయెల్‌లు అరణ్యం గుండా చేసిన కష్టతరమైన ప్రయాణం తర్వాత కెనాను ప్రవేశాన్ని సూచిస్తూ, ఈ పాపభరిత లోకంలో నివసించిన తర్వాత విశ్వాసి మరణం ద్వారా స్వర్గానికి చేరుకోవడాన్ని సూచిస్తుంది. మందసము ద్వారా ప్రాతినిధ్యం వహిస్తున్న యేసు ఇప్పటికే మనకంటే ముందుగా వెళ్లి నదిని అత్యంత అల్లకల్లోలమైన వరద సమయంలో కూడా దాటాడు. మన స్వంత అంతిమ పోరాటాల సమయంలో మన విశ్వాసాన్ని మరియు ఆశను బలపరచడానికి వారి నుండి శక్తిని పొందుతూ, అతని నమ్మకమైన మరియు సున్నితమైన సంరక్షణ జ్ఞాపకాలను మనం ఎంతో ఆదరిద్దాం. (14-17) 


Shortcut Links
యెహోషువ - Joshua : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |