Jeremiah - యిర్మియా 42 | View All

1. అంతలో సేనాధిపతులందరును కారేహ కుమారుడైన యోహానానును హోషేయా కుమారుడైన యెజన్యాయును, అల్పులేమి ఘనులేమి ప్రజలందరును ప్రవక్తయైన యిర్మీయా యొద్దకు వచ్చి అతనితో ఈలాగు మనవి చేసిరి

1. Then all the captains of the forces, and Yochanan the son of Kareach, and Yezanyah the son of Hosha`yah, and all the people from the least even to the greatest, came near,

2. మేము ఎంత కొంచెము మంది మిగిలియున్నామో నీవు చూచుచున్నావు గదా? చిత్తగించి మా విన్నపమును నీ సన్నిధికి రానిచ్చి, శేషించియున్న మా యందరి నిమిత్తము నీ దేవుడైన యెహోవాకు ప్రార్థనచేయుము.

2. and said to Yirmeyahu the prophet, Let, we pray you, our supplication be presented before you, and pray for us to the LORD your God, even for all this remnant; for we are left but a few of many, as your eyes do see us:

3. మేము నడవవలసిన మార్గమును చేయవలసిన కార్యమును నీ దేవుడగు యెహోవా మాకు తెలియజేయునుగాక.

3. that the LORD your God may show us the way in which we should walk, and the thing that we should do.

4. కాగా ప్రవక్తయైన యిర్మీయా వారికుత్తరమిచ్చినదేమనగా మీరు చేసిన మనవి నేనంగీకరించుచున్నాను, మీ మాటలనుబట్టి మన దేవుడైన యెహోవాను నేను ప్రార్థించుదును, ఏమియు మీకు మరుగుచేయక యెహోవా మిమ్మునుగూర్చి సెలవిచ్చునదంతయు మీకు తెలియజేతును.

4. Then Yirmeyahu the prophet said to them, I have heard you; behold, I will pray to the LORD your God according to your words; and it shall happen that whatever thing the LORD shall answer you, I will declare it to you; I will keep nothing back from you.

5. అప్పుడు వారు యిర్మీయాతో ఇట్లనిరి నిన్ను మా యొద్దకు పంపి, నీ దేవుడగు యెహోవా సెలవిచ్చిన ఆ మాటలనుబట్టి మరుమాట లేకుండ మేము జరిగించని యెడల యెహోవా మామీద నమ్మకమైన సత్యసాక్షిగా ఉండును గాక.

5. Then they said to Yirmeyahu, the LORD be a true and faithful witness among us, if we don't do according to all the word with which the LORD your God shall send you to us.

6. మాకు మేలు కలుగునట్లు మేము మన దేవుడైన యెహోవా మాట వినువారమై, అది మేలేగాని కీడేగాని మేము ఆయనయొద్దకు నిన్ను పంపువిషయములో మన దేవుడైన యెహోవా సెలవిచ్చు మాటకు విధేయుల మగుదుము.

6. Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of the LORD our God, to whom we send you; that it may be well with us, when we obey the voice of the LORD our God.

7. పది దినములైన తరువాత యెహోవా వాక్కు యిర్మీయాకు ప్రత్యక్షమాయెను గనుక

7. It happened after ten days, that the word of the LORD came to Yirmeyahu.

8. అతడు కారేహ కుమారుడైన యోహానానును అతనితో కూడనున్న సేనల యదిఫతులనందరిని, అల్పులనేమి ఘనులనేమి ప్రజలనందరిని పిలిపించి వారితో ఇట్లనెను

8. Then called he Yochanan the son of Kareach, and all the captains of the forces who were with him, and all the people from the least even to the greatest,

9. ఇశ్రాయేలు దేవుడైన యెహోవా సన్నిధిని మనవి చేయుటకై మీరు నన్ను పంపితిరి గదా? ఆయన సెలవిచ్చునదేమనగా

9. and said to them, Thus says the LORD, the God of Yisra'el, to whom you sent me to present your supplication before him:

10. నేను మీకు చేసిన కీడునుగూర్చి సంతాపమొందియున్నాను, మీరు తొందరపడక యీ దేశములో కాపురమున్న యెడల, పడగొట్టక నేను మిమ్మును స్థాపింతును, పెల్లగింపక నాటెదను.

10. If you will still abide in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up; for I repent me of the evil that I have done to you.

11. మీరు బబులోనురాజునకు భయపడుచున్నారే; అతనికి భయపడకుడి, అతని చేతిలోనుండి మిమ్మును తప్పించి మిమ్మును రక్షించుటకు నేను మీకు తోడైయున్నాను, అతనికి భయపడకుడి,

11. Don't be afraid of the king of Bavel, of whom you are afraid; don't be afraid of him, says the LORD: for I am with you to save you, and to deliver you from his hand.

12. మరియు అతడు మీయెడల జాలిపడి మీ స్వదేశమునకు మిమ్మును పంపునట్లు మీయెడల నేనతనికి జాలి పుట్టించెదను.

12. I will grant you mercy, that he may have mercy on you, and cause you to return to your own land.

13. అయితే మీరు మీ దేవుడైన యెహోవా మాట విననివారై యీ దేశమందు కాపురముండక మనము ఐగుప్తు దేశమునకు వెళ్లుదము,

13. But if you say, We will not dwell in this land; so that you don't obey the voice of the LORD your God,

14. అక్కడ యుద్ధము చూడకయు బూరధ్వని వినకయు ఆహారపు లేమిచేత ఆకలిగొనకయు నుందుము గనుక అక్కడనే కాపురముందమని మీరనుకొనిన యెడల

14. saying, No; but we will go into the land of Mitzrayim, where we shall see no war, nor hear the sound of the shofar, nor have hunger of bread; and there will we dwell:

15. యూదావారిలో శేషించిన వారలారా, యెహోవా మాట ఆలకించుడి; ఇశ్రాయేలు దేవుడును సైన్యములకధిపతియునగు యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు ఐగుప్తునకు వెళ్లవలెనని నిశ్చయించుకొని అక్కడనే కాపురముండుటకు మీరు వెళ్లినయెడల

15. now therefore hear you the word of the LORD, O remnant of Yehudah: Thus says the LORD of Hosts, the God of Yisra'el, If you indeed set your faces to enter into Mitzrayim, and go to sojourn there;

16. మీరు భయపడుచున్న ఖడ్గము అక్కడను ఐగుప్తు దేశముననే మిమ్మును తరిమి పట్టుకొనును; మీకు భయము కలుగజేయు క్షామము ఐగుప్తులోనే మిమ్మును తరిమి కలిసికొనును, అక్కడనే మీరు చత్తురు,

16. then it shall happen, that the sword, which you fear, shall overtake you there in the land of Mitzrayim; and the famine, whereof you are afraid, shall follow hard after you there in Mitzrayim; and there you shall die.

17. నేను వారిమీదికి రప్పించు కీడునుండి వారిలో శేషించువాడైనను తప్పించుకొనువాడైనను ఉండడు, ఐగుప్తులో నివసింపవలెనని అక్కడికి వెళ్ల నిశ్చయించుకొను మనుష్యులందరు ఖడ్గముచేతను క్షామముచేతను తెగులు చేతను నిశ్శేషముగా చత్తురు.

17. So shall it be with all the men who set their faces to go into Mitzrayim to sojourn there: they shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence; and none of them shall remain or escape from the evil that I will bring on them.

18. ఇశ్రాయేలు దేవుడగు యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు నా కోపమును నా ఉగ్రతయు యెరూషలేము నివాసుల మీదికి వచ్చినట్లు, మీరు ఐగుప్తునకు వెళ్లినయెడల నా ఉగ్రత మీమీదికిని వచ్చును, మీరు శాపాస్పదముగాను భీతి పుట్టించువారుగాను దూషణాస్పదముగాను తిరస్కరింప బడువారుగాను ఉందురు, ఈ స్థలమును మరి యెప్పుడును చూడరు.

18. For thus says the LORD of Hosts, the God of Yisra'el: As my anger and my wrath has been poured forth on the inhabitants of Yerushalayim, so shall my wrath be poured forth on you, when you shall enter into Mitzrayim; and you shall be an object of horror, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and you shall see this place no more.

19. యూదా శేషులారా, ఐగుప్తునకు వెళ్లకూడదని యెహోవా మీకాజ్ఞనిచ్చినట్టు నేడు నేను మీకు సాక్ష్యమిచ్చితినని మీరే నిశ్చయముగా తెలిసికొనుచున్నారు.

19. The LORD has spoken concerning you, remnant of Yehudah, Don't you go into Mitzrayim: know certainly that I have testified to you this day.

20. మన దేవుడైన యెహోవాకు మా నిమిత్తము ప్రార్థనచేసి మన దేవుడైన యెహోవా చెప్పునదంతయు మాకు తెలియ జెప్పినయెడల మేమాలాగు చేయుదుమని చెప్పుచు మిమ్మును మీరే మోసపుచ్చుకొనుచున్నారు.

20. For you have dealt deceitfully against your own souls; for you sent me to the LORD your God, saying, Pray for us to the LORD our God; and according to all that the LORD our God shall say, so declare to us, and we will do it:

21. నేడు నేను మీకు దాని తెలియజెప్పుచున్నాను గాని మీ దేవుడైన యెహోవా మీయొద్దకు నాచేత పంపిన వర్తమానమును మీరు ఆలకింపకపోతిరి.

21. and I have this day declared it to you; but you have not obeyed the voice of the LORD your God in anything for which he has sent me to you.

22. కాబట్టి కాపురముండవలెనని మీరు కోరు స్థలములోనే మీరు ఖడ్గముచేతను క్షామము చేతను తెగులుచేతను చత్తురని నిశ్చయముగా తెలిసికొనుడి.

22. Now therefore know certainly that you shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence, in the place where you desire to go to sojourn there.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Jeremiah - యిర్మియా 42 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

యోహానాన్ యిర్మీయాను దేవుని సలహా అడగాలని కోరుకున్నాడు. (1-6) 
అతని సేవలు అవసరమైనప్పుడు జెర్మియాను పిలుస్తారు మరియు కెప్టెన్లు అతని సహాయాన్ని అభ్యర్థిస్తారు. అన్ని సవాలుతో కూడిన మరియు అనిశ్చిత పరిస్థితులలో, దైవిక మార్గదర్శకత్వాన్ని వెతకడం, దిశ కోసం దేవుని వైపు తిరగడం చాలా అవసరం. మనం మన విశ్వాసాన్ని నిలబెట్టుకోవచ్చు మరియు ప్రొవిడెన్స్ మార్గదర్శకత్వంపై నమ్మకంతో మంచి నిర్ణయాలు తీసుకునే జ్ఞానం కోసం ప్రార్థించవచ్చు. అయితే, దేవుని చిత్తం మనకు బయలుపరచబడిన తర్వాత దానిని అనుసరించడానికి మనము హృదయపూర్వకంగా కట్టుబడి ఉండకపోతే, ఆయన మార్గనిర్దేశాన్ని కోరుతున్నామని మనం నిజంగా చెప్పలేము. చాలా మంది వ్యక్తులు ప్రభువు ఆజ్ఞలకు విధేయత చూపుతామని వాగ్దానాలు చేస్తారు, అయితే వారు తమ అహంభావాలను దెబ్బతీయాలని మరియు వారి ప్రతిష్టాత్మకమైన కోరికలను విడిచిపెట్టాలనే దాగి ఉన్న కోరికతో తరచుగా అలా చేస్తారు. అయినప్పటికీ, వారి నిజమైన ఉద్దేశాలు వారి చర్యల ద్వారా బహిర్గతమవుతాయి.

వారు యూదయలో భద్రతకు హామీ ఇవ్వబడ్డారు, కానీ ఈజిప్టులో నాశనం చేయబడతారు. (7-22)
అనిశ్చిత పరిస్థితులలో ప్రభువు చిత్తాన్ని అర్థం చేసుకోవడానికి, మన ప్రార్థనలతో పాటు ఓర్పు కూడా ఉండాలి. దేవుడు తాను పరీక్షించిన వారిపై దయ చూపడానికి ఎల్లప్పుడూ సిద్ధంగా ఉంటాడు మరియు తన వాగ్దానాలపై ఆధారపడే ఎవరినీ ఆయన ఎన్నటికీ తిరస్కరించడు. తన ప్రజలను వారి విధులను నిర్వర్తించకుండా నిరోధించే నిరాధారమైన భయాలను తొలగించడానికి అతను తగినంతగా వెల్లడించాడు. దేవుని ఆజ్ఞలకు విధేయత చూపడం వల్ల మనం ఎదురుచూసే ఏదైనా సంభావ్య నష్టం లేదా బాధ ఆయన వాక్యంలో ప్రస్తావించబడింది మరియు ఆయనపై నమ్మకం ఉంచి, ఆయనను సేవించే వారిని ఆయన కాపాడతాడు మరియు రక్షిస్తాడు. మన స్థానాన్ని విడిచిపెట్టడం తెలివితక్కువది, ప్రత్యేకించి పవిత్రమైన స్థలాన్ని వదిలివేయడం అంటే, అక్కడ మనకు ఇబ్బందులు ఎదురవుతాయి. పాపం చేయడం ద్వారా మనం తప్పించుకోగలమని మనం విశ్వసిస్తున్న కష్టాలు అనివార్యంగా మనలను ఎదుర్కొంటాయి మరియు ఆ బాధలను మనపైకి తెచ్చుకుంటాము. ఇది జీవితంలోని సాధారణ కష్టాలకు మాత్రమే కాకుండా, వారి స్థానాన్ని మార్చడం ద్వారా వాటిని తప్పించుకోవచ్చని నమ్మే వారికి కూడా వర్తిస్తుంది. వారు ఎక్కడికి వెళ్లినా మానవాళికి ఎదురయ్యే సవాళ్లు ఎదురవుతాయని వారు కనుగొంటారు. గంభీరమైన వృత్తుల ద్వారా దేవుని పట్ల భక్తిని ప్రదర్శించే పాపులను కఠినంగా ఉపదేశించాలి, ఎందుకంటే వారి చర్యలు వారి మాటల కంటే వారి నిజమైన ఉద్దేశాలను మరింత స్పష్టంగా తెలియజేస్తాయి. మనకు ఏది నిజంగా ప్రయోజనకరమో మనకు తరచుగా తెలియదు, మరియు మనం అత్యంత ప్రేమగా పట్టుకుని, మన హృదయాలను ఏర్పరచుకున్నది కొన్నిసార్లు హానికరం మరియు ప్రాణాంతకం కూడా కావచ్చు.



Shortcut Links
యిర్మియా - Jeremiah : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |