Ezekiel - యెహెఙ్కేలు 1 | View All

1. ముప్పదియవ సంవత్సరము నాలుగవ నెల అయిదవ దినమున నేను కెబారు నదీప్రదేశమున చెరలోని వారి మధ్య కాపురముంటిని; ఆ కాలమున ఆకాశము తెరవబడగా దేవునిగూర్చిన దర్శనములు నాకు కలిగెను.
ప్రకటన గ్రంథం 19:11

1. Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God.

2. యెహోయాకీను చెరపట్టబడిన అయిదవ సంవత్సరము ఆ నెలలో అయిదవ దినమున కల్దీయుల దేశమందున్న కెబారు నదీప్రదేశమున యెహోవా వాక్కు బూజీ కుమారుడును

2. In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin's captivity,

3. యాజకుడునగు యెహెజ్కేలునకు ప్రత్యక్షముకాగా అక్కడనే యెహోవా హస్తము అతనిమీదికి వచ్చెను.

3. the word of the LORD came expressly unto Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and the hand of the LORD was there upon him.

4. నేను చూడగా ఉత్తర దిక్కునుండి తుపాను వచ్చుచుండెను; మరియు గొప్ప మేఘమును గోళమువలె గుండ్రముగా ఉన్న అగ్నియు కనబడెను, కాంతిదానిచుట్టు ఆవరించియుండెను; ఆ అగ్నిలోనుండి కరగబడినదై ప్రజ్వలించుచున్న యపరంజివంటి దొకటి కనబడెను.

4. And I looked, and, behold, a stormy wind came out of the north, a great cloud, with a fire infolding itself, and a brightness round about it, and out of the midst thereof as the colour of amber, out of the midst of the fire.

5. దానిలోనుండి నాలుగు జీవుల రూపములుగల యొకటి కనబడెను, వాటి రూపము మానవ స్వరూపము వంటిది.
ప్రకటన గ్రంథం 4:6

5. And out of the midst thereof came the likeness of four living creatures. And this was their appearance; they had the likeness of a man.

6. ఒక్కొక్క దానికి నాలుగు ముఖములును నాలుగు రెక్కలును గలవు.

6. And every one had four faces, and every one of them had four wings.

7. వాటి కాళ్లు చక్కగా నిలువబడినవి, వాటి అరకాళ్లు పెయ్యకాళ్లవలె ఉండెను, అవి తళతళలాడు ఇత్తడివలె ఉండెను.

7. And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the colour of burnished brass.

8. వాటి నాలుగు ప్రక్కలరెక్కల క్రింద మానవ హస్తములవంటి హస్తములుండెను, నాలుగింటికిని ముఖములును రెక్కలును ఉండెను.

8. And they had the hands of a man under their wings on their four sides: and they four had their faces and their wings thus;

9. వాటి రెక్కలు ఒకదానినొకటి కలిసికొనెను, ఏ వైపునకైనను తిరుగక అవన్నియు చక్కగా నెదుటికి పోవుచుండెను.

9. their wings were joined one to another; they turned not when they went; they went every one straight forward.

10. ఆ నాలుగింటి యెదుటి ముఖరూపములు మానవ ముఖమువంటివి, కుడిపార్శ్వపు రూపములు సింహముఖము వంటివి. యెడమపార్శ్వపు ముఖములు ఎద్దుముఖము వంటివి. నాలుగింటికి పక్షిరాజు ముఖమువంటి ముఖములు కలవు.
ప్రకటన గ్రంథం 4:7

10. As for the likeness of their faces, they had the face of a man; and they four had the face of a lion on the right side; and they four had the face of an ox on the left side; they four had also the face of an eagle.

11. వాటి ముఖములును రెక్కలును వేరు వేరుగా ఉండెను, ఒక్కొక జీవి రెక్కలలో ఒక రెక్క రెండవ జతలో ఒకదానితో కలిసి యుండెను; ఒక్కొక జత రెక్కలు వాటి దేహములను కప్పెను.

11. And their faces and their wings were separate above; two wings of every one were joined one to another, and two covered their bodies.

12. అవన్నియు చక్కగా ఎదుటికి పోవుచుండెను, అవి వెనుకకు తిరుగక ఆత్మయే వైపునకు పోవుచుండునో ఆ వైపునకే పోవు చుండెను.

12. And they went every one straight forward: whither the spirit was to go, they went; they turned not when they went.

13. ఆ జీవుల రూపములు మండుచున్న నిప్పులతోను దివిటీలతోను సమానములు; ఆ అగ్ని జీవుల మధ్యను ఇటు అటు వ్యాపించెను, ఆ అగ్ని అతికాంతిగా ఉండెను, అగ్నిలోనుండి మెరుపు బయలుదేరుచుండెను.
ప్రకటన గ్రంథం 4:5, ప్రకటన గ్రంథం 11:19

13. As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, like the appearance of torches; it went up and down among the living creatures: and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning.

14. మెరుపు తీగెలు కనబడు రీతిగా జీవులు ఇటు అటు తిరుగు చుండెను.

14. And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.

15. ఈ జీవులను నేను చూచుచుండగా నేల మీద ఆ నాలుగింటి యెదుట ముఖముల ప్రక్కను చక్రమువంటిదొకటి కనబడెను.

15. Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth beside the living creatures, for each of the four faces thereof.

16. ఆ చక్రములయొక్క రూపమును పనియు రక్తవర్ణపు రాతివలె నుండెను, ఆ నాలుగును ఒక్క విధముగానే యుండెను. వాటి రూపమును పనియు చూడగా చక్రములో చక్రమున్నట్టుగా ఉండెను.

16. The appearance of the wheels and their work was like unto the colour of a beryl: and they four had one likeness: and their appearance and their work was as it were a wheel within a wheel.

17. అవి జరుగునప్పుడు నాలుగు ప్రక్కలకు జరుగుచుండెను, వెనుకకు తిరుగకయే జరుగుచుండెను.

17. When they went, they went upon their four sides: they turned not when they went.

18. వాటి కైవారములు మిక్కిలి యెత్తుగలవై భయంకరముగా ఉండెను, ఆ నాలుగు కైవారములు చుట్టు కండ్లతో నిండియుండెను.
ప్రకటన గ్రంథం 4:6-8

18. As for their rings, they were high and dreadful; and they four had their rings full of eyes round about.

19. ఆ జీవులు కదలగా ఆ చక్రములును వాటి ప్రక్కను జరిగెను, అవి నేలనుండి లేచినప్పుడు చక్రములుకూడ లేచెను.

19. And when the living creatures went, the wheels went beside them: and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.

20. ఆత్మ యెక్కడికి పోవునో అక్కడికే, అది పోవలసిన వైపునకే అవియు పోవుచుండెను; జీవికున్న ఆత్మ, చక్రములకును ఉండెను గనుక అవి లేవగానే చక్రములును లేచుచుండెను.

20. Whithersoever the spirit was to go, they went; thither was the spirit to go: and the wheels were lifted up beside them; for the spirit of the living creature was in the wheels.

21. జీవికున్న ఆత్మ చక్రములకును ఉండెను గనుక జీవులు జరుగగా చక్రములును జరుగుచుండెను, అవి నిలువగా ఇవియు నిలిచెను, అవి నేలనుండి లేవగా ఇవియు వాటితోకూడ లేచెను.

21. When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up beside them: for the spirit of the living creature was in the wheels.

22. మరియు జీవుల తలలపైన ఆకాశమండలము వంటి విశాలతయున్నట్టుండెను. అది తళతళలాడు స్ఫటికముతో సమానమై వాటి తలలకు పైగా వ్యాపించి యుండెను.
ప్రకటన గ్రంథం 4:6

22. And over the head of the living creature there was the likeness of a firmament, like the colour of the terrible crystal, stretched forth over their heads above.

23. ఆ మండలమువంటి దాని క్రింది జీవుల రెక్కలలో రెండేసి యొకదానిప్రక్క ఒకటి పైకి చాపబడియుండెను; రెండేసి వాటి దేహములు కప్పుచుండెను, ఈ తట్టుననున్న జీవులకును ఆ తట్టుననున్న జీవులకును, అనగా ప్రతిజీవికిని ఆలాగున రెక్కలుండెను.

23. And under the firmament were their wings straight, the one toward the other: every one had two which covered on this side, and every one had two which covered on that side, their bodies.

24. అవి జరుగగా నేను వాటి రెక్కల చప్పుడు వింటిని; అది విస్తారమైన ఉదకముల ఘోషవలెను సర్వశక్తుడగు దేవుని స్వరమువలెను దండువారు చేయు ధ్వనివలెను ఉండెను, అవి నిలుచునప్పుడెల్ల తమ రెక్కలను వాల్చుకొనుచుండెను.
ప్రకటన గ్రంథం 1:15, ప్రకటన గ్రంథం 14:2, ప్రకటన గ్రంథం 19:6

24. And when they went, I heard the noise of their wings, like the noise of great waters, like the voice of the Almighty, a noise of tumult like the noise of an host: when they stood, they let down their wings.

25. అవి నిలిచి రెక్కలను వాల్చునప్పుడు వాటి తలలకు పైగా నున్న ఆకాశ మండలమువంటి దానిలోనుండి శబ్దము పుట్టెను.

25. And there was a voice above the firmament that was over their heads: when they stood, they let down their wings.

26. వాటి తలల పైనున్న ఆ మండలముపైన నీల కాంతమయమైన సింహాసనమువంటి దొకటి కనబడెను; మరియు ఆ సింహాసనమువంటి దానిమీద నరస్వరూపియగు ఒకడు ఆసీనుడైయుండెను.
ప్రకటన గ్రంథం 1:13, ప్రకటన గ్రంథం 4:2-9-10, ప్రకటన గ్రంథం 5:1-7-13, ప్రకటన గ్రంథం 6:16, ప్రకటన గ్రంథం 7:10, ప్రకటన గ్రంథం 7:15, ప్రకటన గ్రంథం 19:4, ప్రకటన గ్రంథం 21:5, ప్రకటన గ్రంథం 4:3

26. And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and upon the likeness of the throne was a likeness as the appearance of a man upon it above.

27. చుట్టు దాని లోపట కరుగుచున్న యిత్తడియు అగ్నియునున్నట్టు నాకు కనబడెను. నడుము మొదలుకొని మీదికిని నడుము మొదలు కొని దిగువకును ఆయన అగ్నిస్వరూపముగా నాకు కనబడెను, చుట్టును తేజోమయముగా కనబడెను.

27. And I saw as the colour of amber, as the appearance of fire within it round about, from the appearance of his loins and upward; and from the appearance of his loins and downward I saw as it were the appearance of fire, and there was brightness round about him.

28. వర్ష కాలమున కనబడు ఇంద్ర ధనుస్సుయొక్క తేజస్సువలె దాని చుట్టునున్న తేజస్సు కనబడెను. ఇది యెహోవా ప్రభావ స్వరూప దర్శనము. నేను చూచి సాగిలపడగా నాతో మాటలాడు ఒకని స్వరము నాకు వినబడెను.

28. As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spake.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Ezekiel - యెహెఙ్కేలు 1 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

దేవుడు మరియు దేవదూతల ఆతిథ్యం గురించి యెహెజ్కేలు దర్శనం. (1-14) 
దేవుని వాక్యాన్ని స్వీకరించడం ఒక ఆశీర్వాదం, ప్రత్యేకించి కష్ట సమయాల్లో శ్రద్ధగా శ్రద్ధ వహించడం మన బాధ్యత. దేవుని స్వరం, పరిశుద్ధాత్మ ద్వారా తెలియజేయబడింది, ఈ దర్శనాలలో గొప్ప శక్తి మరియు ప్రకాశంతో వచ్చింది. ఈ దర్శనాలు ప్రవక్త యొక్క మనస్సును దేవుని గురించి లోతైన ఆలోచనలతో నింపడానికి, పాపులలో భయాన్ని కలిగించడానికి మరియు దేవుని ముందు భయపడి మరియు తమను తాము తగ్గించుకున్న వారికి ఓదార్పునిచ్చేందుకు ఉద్దేశించినట్లు అనిపిస్తుంది.
4-14 శ్లోకాలలో, దర్శనం యొక్క ప్రారంభ భాగాన్ని మనం కనుగొంటాము, దేవుడు తన దూతలుగా మరియు పరిచారకులుగా సేవచేసే, ఆయన ఆజ్ఞలను విశ్వాసపాత్రంగా అమలుచేసే విస్తారమైన దేవదూతలచే హాజరవుతున్నట్లు మరియు సేవ చేయబడ్డాడు. ఈ దర్శనం గంభీరమైన విస్మయాన్ని మరియు దేవుని యొక్క దైవిక అసంతృప్తికి సంబంధించిన భయాన్ని రేకెత్తించింది, అదే సమయంలో ఆశీర్వాదాల అంచనాలను కూడా పెంచింది. ప్రకాశించే అగ్ని మహిమతో చుట్టుముట్టబడి ఉంది మరియు దేవుని స్వభావాన్ని మనం పూర్తిగా గ్రహించలేకపోయినా, ఆయన చుట్టూ ఉన్న తేజస్సును మనం గ్రహించగలము.
సింహం, ఎద్దు, డేగ లాంటి జీవులు అగ్ని మధ్యలో నుండి బయటపడ్డాయి. ఈ జీవులు దేవదూతలను సూచిస్తాయి, వారు దేవుని నుండి తమ ఉనికిని మరియు శక్తిని పొందారు. వారు మానవుల తెలివితేటలు మరియు మరెన్నో కలిగి ఉన్నారు. సింహం వలె, వారు బలం మరియు ధైర్యంలో రాణిస్తారు; ఎద్దులా, వారు తమ పనుల పట్ల శ్రద్ధ, సహనం మరియు అచంచలమైన నిబద్ధతను ప్రదర్శిస్తారు; మరియు డేగ వలె, వారు వేగాన్ని, పదునైన గ్రహణశక్తిని మరియు ఎత్తుకు ఎగరగల సామర్థ్యాన్ని ప్రదర్శిస్తారు. ఈ దేవదూతలు, ఈ అంశాలలో మానవత్వాన్ని అధిగమించి, ఈ రూపాలను తీసుకున్నారు.
ఈ దేవదూతలు రెక్కలతో వర్ణించబడ్డారు, ఇది దేవుని నియామకాలను నిర్వహించడంలో వారి వేగాన్ని సూచిస్తుంది, ఎప్పుడూ సమయాన్ని వృథా చేయదు. వారు నిటారుగా, దృఢంగా మరియు కదలకుండా నిలబడ్డారు. శీఘ్రంగా ఉన్నప్పటికీ శ్రద్ధ లేని వారిలా కాకుండా, ఈ దేవదూతలు ఉద్దేశపూర్వక చర్యతో వేగాన్ని మిళితం చేస్తారు. వారి రెక్కలు వాటిని వేగంగా కదలడానికి వీలు కల్పించాయి మరియు వారి చేతులు సమర్థవంతంగా తమ విధులను నిర్వహించడానికి వీలు కల్పించాయి. వారు తమ మార్గం నుండి తప్పుకోలేదు, ఎప్పుడూ తప్పులు చేయలేదు మరియు వారి పనికి పునర్విమర్శ అవసరం లేదు. వారు తమ పనులపై దృష్టి సారించారు మరియు చిన్న విషయాలపై దృష్టి మళ్లించరు. దేవుని ఆత్మ వారిని నడిపించిన ప్రతిచోటా వారు అనుసరించారు.
ప్రవక్త ఈ జీవులు తమ సొంత ప్రకాశవంతమైన కాంతితో ప్రకాశిస్తూ, మండుతున్న బొగ్గులను పోలి ఉండటాన్ని చూశాడు. వారిని సెరాఫిమ్ అని పిలుస్తారు, ఇది దేవుని పట్ల వారికున్న తీవ్రమైన ప్రేమను మరియు ఆయన సేవకు వారి తీవ్రమైన అంకితభావాన్ని సూచిస్తుంది. ఈ ఖగోళ జీవుల యొక్క చిక్కులను మనం పూర్తిగా గ్రహించలేనప్పటికీ, మన శాంతి మరియు విధులకు సంబంధించిన అంశాలకు మనం శ్రద్ధ వహించాలి, రహస్యాలను దేవునికి వదిలివేయాలి, అవి న్యాయంగా ఎవరికి చెందుతాయి.

డివైన్ ప్రొవిడెన్స్ యొక్క ప్రవర్తన. (15-25) 
చక్రాలచే సూచించబడిన ప్రొవిడెన్స్, మార్పులను తెస్తుంది. కొన్నిసార్లు, చక్రం ఎలివేట్ చేయబడిందని ఒకరు మాట్లాడతారు, మరియు ఇతర సమయాల్లో, మరొకటి దాని స్థానంలో ఉంటుంది. అయినప్పటికీ, దాని స్వంత ఇరుసుపై చక్రం యొక్క కదలిక స్థిరంగా మరియు అస్థిరంగా ఉంటుంది. ఆపదలు ఎదురైనా నిరాశ చెందాల్సిన అవసరం లేదు. చక్రాలు తిరుగుతూనే ఉంటాయి మరియు తగిన సమయంలో, అవి మనలను ఉన్నతపరుస్తాయి, అయితే శ్రేయస్సు సమయాల్లో అహంకారంతో పెరిగేవారు త్వరలోనే తమను తాము వినయానికి గురిచేస్తారు. చక్రం జీవులకు దగ్గరగా ఉంటుంది మరియు దేవదూతలు దేవుని ప్రావిడెన్స్ యొక్క సాధనాలుగా పనిచేస్తారు. జీవుల యొక్క ఆత్మ చక్రాలలో నివసిస్తుంది, దేవదూతలను మార్గనిర్దేశం చేసే మరియు పర్యవేక్షిస్తున్న దేవుని యొక్క అదే జ్ఞానం, శక్తి మరియు పవిత్రతను కలిగి ఉంటుంది, దిగువ ఈ ప్రపంచంలోని అన్ని సంఘటనలను నిర్వహిస్తుంది. చక్రానికి నాలుగు ముఖాలు ఉన్నాయి, ఇది అన్ని దిశలలో దేవుని ప్రావిడెన్స్ ఎలా చురుకుగా ఉంటుందో సూచిస్తుంది. ప్రొవిడెన్స్ చక్రంలో మీరు ఎక్కడ చూసినా, అది మీ వైపుకు తిరిగింది. ప్రొవిడెన్స్ యొక్క పనితీరు మనకు సంక్లిష్టంగా, కలవరపరిచేదిగా మరియు అస్పష్టంగా కనిపించినప్పటికీ, అవన్నీ తెలివిగా ఉత్తమమైన వాటి కోసం నియమించబడ్డాయి. ఈ చక్రాల కదలిక స్థిరంగా, క్రమబద్ధంగా మరియు స్థిరంగా ఉంటుంది. వారు ఆత్మ నిర్దేశించినట్లు కదులుతారు మరియు వెనుకకు తిరగరు. మనం ఆత్మ నడిపింపును అనుసరించినట్లయితే, పశ్చాత్తాపం ద్వారా మన తప్పులను సరిదిద్దుకోవలసిన అవసరం ఉండదు. చక్రాల ఉంగరాలు లేదా అంచులు చాలా విశాలంగా ఉండడంతో ప్రవక్త వాటిని చూచినప్పుడు విస్మయానికి గురయ్యాడు. దేవుని ప్రణాళిక యొక్క లోతు మరియు ఔన్నత్యాన్ని ప్రతిబింబించడం మనలో భక్తిని ప్రేరేపించాలి. చుట్టూ లెక్కలేనన్ని కన్నులతో చక్రాలు అలంకరించబడ్డాయి. ప్రావిడెన్స్ యొక్క కదలికలు అనంతమైన జ్ఞానం యొక్క దిశలో ఉన్నాయి. ప్రతి సంఘటన దేవుని శ్రద్దగల నేత్రాలచే నిర్వహించబడుతుంది, ఇది ప్రతిచోటా ఉంటుంది, మంచి మరియు చెడు రెండింటినీ గమనిస్తుంది, ఎందుకంటే కేవలం అవకాశం లేదా అదృష్టం వంటివి ఏవీ లేవు. పైన ఉన్న విస్తీర్ణం స్ఫటికాన్ని పోలి ఉంది, అద్భుతమైనది అయినప్పటికీ గాఢంగా విస్మయం కలిగిస్తుంది. మనం చీకటి మేఘంగా భావించేది, దేవునికి, స్ఫటికం వలె స్పష్టంగా ఉంది, దాని ద్వారా అతను భూమి యొక్క అన్ని నివాసులను గమనిస్తాడు. దేవదూతలు శ్రద్ధలేని ప్రపంచాన్ని మేల్కొలిపినప్పుడు, వారు దేవుని స్వరం స్పష్టంగా వినబడేలా తమ రెక్కలను తగ్గించారు. ప్రొవిడెన్స్ వాయిస్ మన చెవులను వర్డ్ యొక్క స్వరానికి తెరవడానికి ఉపయోగపడుతుంది. భూమిపై ఉన్న శబ్దాలు స్వర్గం నుండి వచ్చే స్వరానికి మనల్ని హెచ్చరించాలి, ఎందుకంటే అక్కడ నుండి మాట్లాడే వ్యక్తి నుండి మనం దూరంగా ఉంటే మనం ఎలా తప్పించుకోగలం?

తన స్వర్గపు సింహాసనంపై మనుష్యకుమారుని ప్రత్యక్షత. (26-28)
పాసేజ్ యొక్క తిరిగి వ్రాసిన సంస్కరణ ఇక్కడ ఉంది:
ఈ భాగం శాశ్వతమైన కుమారుడిని సూచిస్తుంది, త్రిమూర్తులలోని రెండవ వ్యక్తి, అతను తరువాత మానవ స్వభావాన్ని స్వీకరించాడు. వర్ణించబడిన ప్రారంభ దృశ్యం ఒక గంభీరమైన సింహాసనం. ఈ సింహాసనం కీర్తి, దయ, విజయం, పాలన మరియు తీర్పును కలిగి ఉంటుంది. ఆకాశానికి పైన, దానిపై కూర్చున్న మానవ మూర్తిని పోలిన ఉనికి ఉందని ఇది మానవాళికి ఓదార్పునిచ్చే వార్తను అందిస్తుంది. సింహాసనాన్ని చుట్టుముట్టడం అనేది ఒక ఇంద్రధనస్సు, ఇది ఒడంబడిక యొక్క ప్రసిద్ధ చిహ్నం, ఇది దేవుని దయ మరియు అతని ప్రజల పట్ల ఆయనకున్న నిబద్ధత ప్రేమను సూచిస్తుంది. దేవుని ఉగ్రత అగ్ని జెరూసలేంను దహించివేస్తుందని బెదిరించినప్పటికీ, దానికి పరిమితులు ఉన్నాయి; ఇంద్రధనస్సును చూసినప్పుడు దేవుడు ఒడంబడికను గుర్తుచేసుకుంటాడు.
ప్రవక్త చూసినవన్నీ అతను వినబోతున్నదానికి సిద్ధమయ్యాయి. అతను వినయంగా ముఖం మీద పడినప్పుడు, అతను మాట్లాడిన వాని స్వరం విన్నాడు. వినయంతో తన వద్దకు వచ్చేవారికి ఉపదేశించడంలో దేవుడు సంతోషిస్తాడని స్పష్టమవుతుంది. కాబట్టి, పాపులు ఆయన ముందు తమను తాము తగ్గించుకోనివ్వండి మరియు విశ్వాసులు ఆయన మహిమను ధ్యానించనివ్వండి, వారు ప్రభువు యొక్క ఆత్మ ద్వారా క్రమంగా అతని పోలికగా రూపాంతరం చెందుతారు.



Shortcut Links
యెహెఙ్కేలు - Ezekiel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |