Ezekiel - యెహెఙ్కేలు 32 | View All

1. మరియు పండ్రెండవ సంవత్సరము పండ్రెండవనెల మొదటి దినమున యెహోవా వాక్కు నాకు ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెలవిచ్చెను

1. In the twelfth year, in the twelfth month, on the first [day] of the month, the word of the LORD came to me:

2. నరపుత్రుడా, ఐగుప్తురాజైన ఫరోనుగూర్చి అంగలార్పు వచనమెత్తి అతనికి ఈ మాట ప్రకటింపుము జనములలో కొదమ సింహమువంటివాడవని నీవు ఎంచబడితివి, జలములలో మొసలివంటివాడవై నీ నదులలో రేగుచు నీ కాళ్లతో నీళ్లు కలియబెట్టితివి, వాటి వాగులను బురదగా చేసితివి.

2. 'Son of man, lament for Pharaoh king of Egypt and say to him: You compare yourself to a lion of the nations, but you are like a monster in the seas. You thrash about in your rivers, churn up the waters with your feet, and muddy the rivers.'

3. ప్రభువైన యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగా గుంపులు గుంపులుగా జనములను సమకూర్చి నేను నా వలను నీమీద వేయగా వారు నా వలలో చిక్కిన నిన్ను బయటికి లాగెదరు.

3. This is what the Lord God says: I will spread My net over you with an assembly of many peoples, and they will haul you up in My net.

4. నేను నిన్ను నేల పడవేసి తెరపనేలమీద పారవేసెదను, ఆకాశపక్షులన్నియు నీమీద వ్రాలునట్లుచేసి నీవలన భూజంతువులన్నిటిని కడుపార తిననిచ్చెదను,

4. I will abandon you on the land and hurl you on the open field. I will cause all the birds of the sky to settle on you and let the beasts of the entire earth eat their fill of you.

5. నీ మాంసమును పర్వతములమీద వేసెదను, లోయలన్నిటిని నీ కళేబరములతో నింపెదను.

5. I will put your flesh on the mountains and fill the valleys with your carcass.

6. మరియు భూమిని నీ రక్తధారచేత పర్వతములవరకు నేను తడుపుదును, లోయలు నీతో నింపబడును.

6. I will drench the land with the flow of your blood, [even] to the mountains; the ravines will be filled with your [gore].

7. నేను నిన్ను ఆర్పివేసి ఆకాశమండలమును మరుగు చేసెదను, నక్షత్రములను చీకటి కమ్మజేసెదను, సూర్యుని మబ్బుచేత కప్పెదను, చంద్రుడు వెన్నెల కాయకపోవును.
మత్తయి 24:29, లూకా 21:25, మార్కు 13:24-25, ప్రకటన గ్రంథం 6:12-13, ప్రకటన గ్రంథం 8:12

7. When I snuff you out, I will cover the heavens and darken their stars. I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give its light.

8. నిన్నుబట్టి ఆకాశమందు ప్రకాశించు జ్యోతుల కన్నిటికిని అంధకారము కమ్మజేసెదను, నీ దేశము మీద గాఢాంధకారము వ్యాపింపజేసెదను; ఇదే ప్రభువగు యెహోవా వాక్కు.
మార్కు 13:24-25, ప్రకటన గ్రంథం 6:12-13, ప్రకటన గ్రంథం 8:12

8. I will darken all the shining lights in the heavens over you, and will bring darkness on your land. [This is] the declaration of the Lord God.

9. నీవు ఎరుగని దేశములలోనికి నేను నిన్ను వెళ్లగొట్టి, జనములలో నీకు సమూలధ్వంసము కలుగజేసి బహు జనములకు కోపము పుట్టింతును,

9. I will trouble the hearts of many peoples, when I bring about your destruction among the nations, in countries you do not know.

10. నా ఖడ్గమును నేను వారిమీద ఝళిపించెదను, నిన్నుబట్టి చాలమంది జనులు కలవరించుదురు, వారి రాజులును నిన్నుబట్టి భీతులగుదురు, నీవు కూలు దినమున వారందరును ఎడతెగక ప్రాణభయముచేత వణకుదురు.

10. I will cause many nations to be appalled at you, and their kings will shudder with fear because of you when I brandish My sword in front of them. On the day of your downfall each of them will tremble every moment for his life.

11. ప్రభువైన యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగా బబులోనురాజు ఖడ్గము నీమీదికి వచ్చును,

11. For this is what the Lord God says: The sword of Babylon's king will come against you!

12. శూరుల ఖడ్గములచేత నేను నీ సైన్యమును కూల్చెదను, వారందరును జనములలో భయంకరులు; ఐగుప్తీయుల గర్వము నణచివేయగా దాని సైన్యమంతయు లయమగును.

12. I will make your hordes fall by the swords of warriors, all of them ruthless men from the nations. They will ravage Egypt's pride, and all its hordes will be destroyed.

13. మరియు గొప్పప్రవాహముల దరినున్న పశువులనన్నిటిని నేను లయపరచెదను, నరుని కాలైనను పశువుకాలైనను వాటిని కదలింపకయుండును.

13. I will slaughter all its cattle that are beside many waters. No human foot will churn them again, and no cattle hooves will disturb them.

14. అప్పుడు నేను వాటి నీళ్లు తొణకకుండజేసి తైలము పారునట్లు వారి నదులను పారజేసెదను; ఇదే ప్రభువగు యెహోవా వాక్కు.

14. Then I will let their waters settle and will make their rivers flow like oil. [This is] the declaration of the Lord God.

15. నేను ఐగుప్తు దేశమును పాడు చేసి అందులోని సమస్తమును నాశనము చేసి దాని నివాసులనందరిని నిర్మూలముచేయగా నేను యెహోవానై యున్నానని వారు తెలిసికొందురు.

15. When I make the land of Egypt a desolation, so that it is emptied of everything in it, when I strike down all who live there, then they will know that I am the LORD.

16. ఇది అంగలార్పు వచనము, వారు దానిని యెత్తి పాడుదురు, అన్యజనుల కుమార్తెలు దానిని యెత్తి పాడుదురు; ఐగుప్తును గూర్చియు అందులోని సమూహమును గూర్చియు ఆ వచనమెత్తి వారు పాడుదురు; ఇదే ప్రభువగు యెహోవా వాక్కు.

16. This is a lament that will be chanted; the women of the nations will chant it. They will chant it over Egypt and all its hordes.' [This is] the declaration of the Lord God.

17. పండ్రెండవ సంవత్సరము నెల పదునైదవ దినమున యెహోవా వాక్కు నాకు ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెలవిచ్చెను

17. In the twelfth year, on the fifteenth [day] of the month, the word of the LORD came to me:

18. నరపుత్రుడా, అల్లరిచేయు ఐగుప్తీయుల సమూహమునుగూర్చి అంగలార్చుము, ప్రసిద్ధినొందిన జనముల కుమార్త్తెలు భూమిక్రిందికి దిగిపోయినట్లు భూమి క్రిందికిని పాతాళమునకు పోయిన వారి యొద్దకును వారిని పడవేయుము.

18. 'Son of man, wail over the hordes of Egypt and bring Egypt and the daughters of mighty nations down to the underworld, [to be] with those who descend to the Pit:

19. సౌందర్యమందు నీవు ఎవనిని మించిన వాడవు? దిగి సున్నతి నొందని వారియొద్ద పడియుండుము.

19. Whom do you surpass in loveliness? Go down and be laid to rest with the uncircumcised!

20. ఖడ్గముచేత హతమైన వారిమధ్య వారు కూలుదురు, అది కత్తిపాలగును, దానిని దాని జనులను లాగి పడవేయుడి.

20. They will fall among those slain by the sword. A sword is appointed! They drag her and all her hordes away.

21. వారు దిగిపోయిరే, సున్నతినొందని వీరు ఖడ్గముచేత హతమై అక్కడ పడియుండిరే, అని యందురు; పాతాళములోనున్న పరాక్రమశాలురలో బలాఢ్యులు దాని గూర్చియు దాని సహాయులనుగూర్చియు అందురు.

21. Warrior leaders will speak from the middle of Sheol about him and his allies: They have come down; the uncircumcised lie slain by the sword.

22. అష్షూరును దాని సమూహమంతయు అచ్చటనున్నవి, దాని చుట్టును వారి సమాధులున్నవి, వారందరు కత్తిపాలై చచ్చియున్నారు.

22. Assyria is there with all her company; her graves are all around her. All of them are slain, fallen by the sword.

23. దాని సమాధులు పాతాళాగాధములో నియమింపబడినవి, దాని సమూహము దాని సమాధిచుట్టు నున్నది, వారందరు సజీవుల లోకములో భయంకరులైన వారు, వారు కత్తిపాలై చచ్చిపడియుండిరి.

23. Her graves are set in the deepest regions of the Pit, and her company is all around her burial place. All of them are slain, fallen by the sword-- they who [once] spread terror in the land of the living.

24. అక్కడ ఏలామును దాని సమూహమును సమాధిచుట్టు నున్నవి; అందరును కత్తిపాలై చచ్చిరి; వారు సజీవులలోకములో భయంకరులైనవారు, వారు సున్నతిలేనివారై పాతాళములోనికి దిగిపోయిరి, గోతిలోనికి దిగిపోయినవారితో కూడ వారు అవమానము నొందుదురు.

24. Elam is there with all her hordes around her grave. All of them are slain, fallen by the sword-- they who went down to the underworld uncircumcised, who [once] spread their terror in the land of the living. They bear their disgrace with those who descend to the Pit.

25. హతులైన వారిమధ్య దానికిని దాని సమూహమునకును పడకయొకటి ఏర్పడెను, దాని సమాధులు దానిచుట్టు నున్నవి; వారందరును సున్నతి లేనివారై హతులైరి; వారు సజీవులలోకములో భయంకరులు గనుక గోతిలోనికి దిగిపోయినవారితో కూడ వారును అవమానము నొందుదురు, హతులైన వారిమధ్య అది యుంచబడును.

25. Among the slain they prepare a resting place for Elam with all her hordes. Her graves are all around her. All of them are uncircumcised, slain by the sword, although their terror was [once] spread in the land of the living. They bear their disgrace with those who descend to the Pit. They are placed among the slain.

26. అక్కడ మెషెకును తుబాలును దాని సమూహమును ఉన్నవి; దాని సమాధులు దాని చుట్టునున్నవి. వారందరు సున్నతిలేనివారు, సజీవుల లోకములో వారు భయంకరులైరి గనుక వారు కత్తిపాలైరి, ఆయుధములను చేతపట్టుకొని పాతాళములోనికి దిగిపోయిరి.

26. Meshech and Tubalare there, with all their hordes. Their graves are all around them. All of them are uncircumcised, slain by the sword, although their terror was [once] spread in the land of the living.

27. అయితే వీరు సున్నతిలేని వారిలో పడిపోయిన శూరులదగ్గర పండుకొనరు; వారు తమ యుధ్దాయుధములను చేతపట్టుకొని పాతాళములోనికి దిగిపోయి, తమ ఖడ్గములను తలల క్రింద ఉంచుకొని పండుకొందురు; వీరు సజీవుల లోకములో భయంకరులైరి గనుక వారి దోషము వారి యెముకలకు తగిలెను.

27. They do not lie down with the fallen warriors of the uncircumcised, who went down to Sheol with their weapons of war, whose swords were placed under their heads. The punishment for their sins rested on their bones, although the terror of [these] warriors was [once] in the land of the living.

28. నీవు సున్నతిలేనివారి మధ్య నాశనమై కత్తిపాలైనవారియొద్ద పండుకొందువు.

28. But you will be shattered and will lie down among the uncircumcised, with those slain by the sword.

29. అక్కడ ఎదోమును దాని రాజులును దాని అధిపతులందరును ఉన్నారు; వారు పరాక్రమవంతులైనను కత్తిపాలైన వారియొద్ద ఉంచబడిరి; సున్నతిలేని వారియొద్దను పాతాళములోనికి దిగిపోయినవారియొద్దను వారును పండుకొనిరి.

29. Edom is there, her kings and all her princes, who, despite their strength, have been placed among those slain by the sword. They lie down with the uncircumcised, with those who descend to the Pit.

30. అక్కడ ఉత్తరదేశపు అధిపతులందురును సీదో నీయులందరును హతమైన వారితో దిగిపోయియున్నారు; వారు పరాక్రమవంతులై భయము పుట్టించినను అవమానము నొందియున్నారు; సున్నతి లేనివారై కత్తిపాలైన వారిమధ్య పండుకొనియున్నారు; గోతిలోనికి దిగిపోయిన వారితోపాటు వారును అవమానము నొందుదురు.

30. All the leaders of the north and all the Sidonians are there. They went down in shame with the slain, despite the terror their strength inspired. They lie down uncircumcised with those slain by the sword. They bear their disgrace with those who descend to the Pit.

31. కత్తిపాలైన ఫరోయు అతనివారందరును వారినిచూచి తమ సమూహమంతటినిగూర్చి ఓదార్పు తెచ్చుకొందురు; ఇదే ప్రభువగు యెహోవా వాక్కు.

31. Pharaoh will see them and be comforted over all his hordes-- Pharaoh and all his army, slain by the sword. [This is] the declaration of the Lord God.

32. సజీవుల లోకములో అతనిచేత భయము పుట్టించితిని గనుక ఫరోయు అతని వారందరును కత్తిపాలైనవారియొద్ద సున్నతిలేనివారితో కూడ పండుకొందురు, ఇదే ప్రభువగు యెహోవా వాక్కు.

32. For I will spread My terror in the land of the living, so Pharaoh and all his hordes will be laid to rest among the uncircumcised, with those slain by the sword.' [This is] the declaration of the Lord God.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Ezekiel - యెహెఙ్కేలు 32 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

ఈజిప్టు పతనం. (1-16) 
తమ కోసం అలా చేయలేని వారి తరపున మనం విచారం మరియు భయాన్ని అనుభవించడం తగినది. దేవుని దృష్టిలో, దోపిడీ జంతువుల కంటే గొప్ప అణచివేతలు ఉత్తమం కాదు. ప్రాపంచిక దుబారాను ఆరాధించే వారు దాని అంతిమ పతనాన్ని చూసి ఆశ్చర్యపోతారు, ఇది భూసంబంధమైన ఆస్తుల యొక్క క్షణిక స్వభావాన్ని అర్థం చేసుకున్న వారికి ఆశ్చర్యం కలిగించదు. ఇతరులు పాపం వల్ల నాశనమవడాన్ని మనం చూసినప్పుడు, మన స్వంత అపరాధాన్ని గుర్తిస్తూ, మనం భయాందోళనలతో నిండి ఉండాలి.
ఈ విధ్వంసం యొక్క సాధనాలు బలీయమైనవి మరియు అటువంటి వినాశనానికి సంబంధించిన సందర్భాలు భయానకమైనవి. ఈజిప్ట్ యొక్క జలాలు చమురులా ప్రవహిస్తాయి, ఇది మొత్తం దేశం అంతటా విచారం మరియు చీకటి యొక్క విస్తృత భావాన్ని సూచిస్తుంది. ఎక్కువ ఆస్తి ఉన్నవారి ప్రాపంచిక సంపదలను దేవుడు త్వరగా తొలగించగలడు. మనం ప్రాపంచిక సుఖాలపై ఎక్కువగా దృష్టి సారించినప్పుడు, అనుకోకుండా మన భవిష్యత్ దుఃఖానికి సంభావ్య మూలాలను పెంచుకుంటాము.
అత్యంత శక్తివంతమైన వ్యక్తులు కూడా దేవుని దృష్టిలో బలహీనులు మరియు నిస్సహాయులని గుర్తించడం చాలా ముఖ్యం. ఈజిప్టు నాశనం క్రీస్తు శత్రువుల అంతిమ పతనానికి చిహ్నంగా పనిచేస్తుంది.

ఇది ఇతర దేశాల మాదిరిగానే ఉంటుంది. (17-32)
వివిధ దేశాలు ఈజిప్టు కంటే ముందు సమాధికి దిగినట్లు పేర్కొనబడ్డాయి, ఆమె రాక కోసం అవహేళనతో ఎదురు చూస్తున్నాయి. ఈ దేశాలు ఇటీవల విధ్వంసం మరియు నాశనాన్ని చవిచూశాయి. ఏదేమైనప్పటికీ, యూదా మరియు జెరూసలేం కూడా దాదాపు అదే సమయంలో నాశనం చేయబడి, నాశనం చేయబడినప్పటికీ, అవి ఈ జాబితాలో చేర్చబడలేదు. అదే శక్తి చేతిలో ఇలాంటి బాధలను భరించినప్పటికీ, వారి ప్రత్యేకమైన దైవిక ఉద్దేశ్యం మరియు దేవుని దయ వారిని వేరు చేసింది. వారి బాధ అగాధంలోకి దిగిపోవడానికి సమానం కాదు, అది అన్యదేశాల కోసం చేసింది.
ఫరో దీనికి సాక్ష్యంగా ఉంటాడు మరియు కొంత సౌకర్యాన్ని పొందుతాడు. అయినప్పటికీ, దుర్మార్గులు మరణానంతరం పొందే సౌలభ్యం చాలా తక్కువ, భ్రాంతికరమైనది మరియు పదార్ధం లేదు. ఈ ప్రవచనం శిథిలమైన దేశాల స్థితికి ఒక సంగ్రహావలోకనం అందిస్తుంది, ఈ ప్రస్తుత ప్రపంచం మరియు దానిలోని మరణం యొక్క ఆధిపత్యం యొక్క వాస్తవాలపై అంతర్దృష్టిని అందిస్తుంది. మానవ ఉనికి యొక్క విపత్కర పరిస్థితిని ఆలోచించమని ఇది మనల్ని ప్రేరేపిస్తుంది, ఇక్కడ, సహజ మరణాల రేటు సరిపోనట్లుగా, మానవులు ఒకరికొకరు హాని కలిగించే మార్గాలను రూపొందించడంలో చాతుర్యాన్ని ప్రదర్శిస్తారు.
ఈ ప్రవచనం ఇతర ప్రపంచం యొక్క విధిని కూడా సూచిస్తుంది. ఇది ప్రాథమికంగా సమిష్టిగా దేశాల నాశనాన్ని సూచిస్తున్నప్పటికీ, పశ్చాత్తాపం చెందని పాపుల శాశ్వతమైన నిందకు స్పష్టమైన సూచన ఉంది. హింస మరియు పాపపు చర్యల ద్వారా ప్రజలు వివిధ లక్ష్యాలను అనుసరించడం ద్వారా సాతానుచే ఎలా మోసపోతున్నారో ఇది నొక్కి చెబుతుంది. వారు సంపద, కీర్తి, అధికారం లేదా ఆనందం కోసం వెంబడించినా, మానవత్వం తరచుగా వ్యర్థంగా తనను తాను ఇబ్బందులకు గురిచేస్తుందని స్పష్టమవుతుంది.
అంతిమంగా, వారి సమాధులలో ఉన్న వారందరూ క్రీస్తు స్వరాన్ని విని వారి నుండి బయటపడే సమయం ఆసన్నమైంది. మంచి చేసిన వారు జీవిత పునరుత్థానానికి ఎదుగుతారు, చెడు చేసిన వారు శాపమైన పునరుత్థానానికి ఎదుగుతారు.




Shortcut Links
యెహెఙ్కేలు - Ezekiel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |