Deuteronomy - ద్వితీయోపదేశకాండము 11 | View All

1. కాబట్టి నీవు నీ దేవుడైన యెహోవాను ప్రేమించి ఆయన విధించినవాటిని అనుసరించి ఆయన కట్టడలను విధులను ఆజ్ఞలను ఎల్లప్పుడు గైకొనవలెను.

1. 'Love the Lord your God. Always do what He tells you and keep all His Laws.

2. నీ దేవుడైన యెహోవా చేసిన శిక్షను ఆయన మహి మను ఆయన బాహుబలమును ఆయన చాపిన చేతిని

2. I am not speaking to your children. They have not seen how the Lord worked and how great He is.

3. ఐగుప్తులో ఐగుప్తు రాజైన ఫరోకును అతని సమస్త దేశమునకును ఆయనచేసిన సూచక క్రియలను కార్యములను

3. They have not seen the special things you have seen, what He did in Egypt to Pharaoh the king of Egypt and to all his land.

4. ఆయన ఐగుప్తుదండు నకును దాని గుఱ్ఱములకును రథములకును చేసిన దానిని, వారు మిమ్మును తరుముచుండగా ఆయన ఎఱ్ఱసముద్ర జల మును వారిమీద ప్రవహింపజేసిన దానిని

4. They have not seen what He did to Egypt's army, the horses and war-wagons. He made the water of the Red Sea flow over them while they were coming after you. He destroyed every one of them.

5. యెహోవా నేటివరకు వారిని నశింపజేసినరీతిని, మీరు ఈ స్థలమునకు వచ్చువరకు ఎడారిలో మీకొరకు చేసిన దానిని
అపో. కార్యములు 7:5

5. They have not seen what He did to you in the desert until you came to this place.

6. రూబే నీయుడైన ఏలీయాబు కుమారులైన దాతాను అబీరాము లకు చేసిన పనిని, భూమి నోరు తెరచి వారిని వారి ఇండ్లను గుడారములను వారియొద్ద నున్న సమస్త జీవరాసు లను ఇశ్రాయేలీయులందరి మధ్యను మింగివేసిన రీతిని, చూడకయు ఎరుగకయునున్న మీ కుమారులతో నేను మాటలాడుట లేదని నేడు తెలిసికొనుడి.

6. They do not know what He did to Dathan and Abiram, the sons of Eliab, son of Reuben. The earth opened its mouth and swallowed them, those of their house, their tents, and every living thing that followed them among Israel.

7. యెహోవా చేసిన ఆ గొప్ప కార్యమంతయు మీ కన్నులే చూచినవి గదా.

7. But your own eyes have seen all the great work the Lord has done.

8. మీరు బలముగలిగి స్వాధీనపరచుకొనుటకై నది దాటి వెళ్లుచున్న ఆ దేశమందు ప్రవేశించి దాని స్వాధీన పరచుకొనునట్లును

8. 'So keep every Law which I am telling you today. And you will be strong and go in and take the land which is to be yours.

9. యెహోవా వారికిని వారి సంతాన మునకును దయచేసెదనని మీ పితరులతో ప్రమాణము చేసిన దేశమున, అనగా పాలు తేనెలు ప్రవహించు దేశమున మీరు దీర్ఘాయుష్మంతులగునట్లును నేను ఈ దిన మున మీకాజ్ఞాపించు ఆజ్ఞలనన్నిటిని మీరు గైకొనవలెను.

9. You will live long in the land the Lord promised to your fathers and their children, a land flowing with milk and honey.

10. మీరు స్వాధీనపరచుకొనబోవు దేశము మీరు బయలు దేరి వచ్చిన ఐగుప్తుదేశము వంటిది కాదు. అక్కడ నీవు విత్తనములు విత్తి కూరతోటకు నీరు కట్టినట్లు నీ కాళ్లతో నీ చేలకు నీరు కట్టితివి.

10. For the land you are going in to take is not like the land you came from in Egypt. There you planted your seed and watered it using your feet, like a vegetable garden.

11. మీరు నది దాటి స్వాధీన పరచుకొనుటకు వెళ్లుచున్న దేశము కొండలు లోయలు గల దేశము.

11. But the land you are about to go into and take for your own is a land of hills and valleys. It drinks water from the rain of heaven.

12. అది ఆకాశవర్షజలము త్రాగును. అది నీ దేవుడైన యెహోవా లక్ష్యపెట్టు దేశము. నీ దేవు డైన యెహోవా కన్నులు సంవత్సరాది మొదలుకొని సంవత్సరాంతమువరకు ఎల్లప్పుడు దానిమీద ఉండును.

12. The Lord your God cares for this land. His eyes watch over it from the beginning to the end of the year.

13. కాబట్టి మీ పూర్ణహృదయముతోను మీ పూర్ణాత్మ తోను మీ దేవుడైన యెహోవాను ప్రేమించి ఆయనను సేవింపవలెనని నేడు నేను మీకిచ్చు ఆజ్ఞలను మీరు జాగ్రత్తగా వినినయెడల

13. 'Listen to and obey all the Laws I am telling you today. Love the Lord your God. Work for Him with all your heart and soul. If you do,

14. మీ దేశమునకు వర్షము, అనగా తొలకరివానను కడవరివానను దాని దాని కాలమున కురి పించెదను. అందువలన నీవు నీ ధాన్యమును నీ ద్రాక్షా రసమును నీ నూనెను కూర్చుకొందువు.
యాకోబు 5:7

14. He will give the rain for your land at the right times, the early and late rain. So you may gather in your grain, your new wine and your oil.

15. మరియు నీవు తిని తృప్తిపొందునట్లు నీ పశువులకొరకు నీ చేలయందు గడ్డి మొలిపించెదను.

15. He will give grass in your fields for your cattle. And you will eat and be filled.

16. మీ హృదయము మాయలలో చిక్కి త్రోవవిడిచి యితర దేవతలను పూజించి వాటికి నమస్కరింపకుండ మీరు జాగ్రత్త పడుడి.

16. Be careful not to let your hearts be fooled so you turn away and work for other gods and worship them.

17. లేని యెడల యెహోవా మీమీద కోపపడి ఆకాశమును మూసివేయును; అప్పుడు వాన కురియదు, భూమిపండదు, యెహోవా మీకిచ్చుచున్న ఆ మంచి దేశమున ఉండ కుండ మీరు శీఘ్రముగా నశించెదరు.

17. Or the anger of the Lord will burn against you. He will shut the heavens so there will be no rain and the ground will not give its fruit. Then you will be quick to die from the good land the Lord is giving you.

18. కాబట్టి మీరు ఈ నామాటలను మీ హృదయములోను మీ మనస్సులోను ఉంచుకొని వాటిని మీ చేతులమీద సూచనలుగా కట్టు కొనవలెను. అవి మీ కన్నులనడుమ బాసికములుగా ఉండవలెను.

18. 'Keep these words of mine in your heart and in your soul. Tie them as something special to see upon your hand and on your forehead between your eyes.

19. నీవు నీ యింట కూర్చుండునప్పుడు త్రోవను నడుచునప్పుడు పండుకొనునప్పుడు లేచునప్పుడు వాటిని గూర్చి మాటలాడుచు వాటిని మీ పిల్లలకు నేర్పి

19. Teach them to your children. Talk about them when you sit in your house and when you walk on the road and when you lie down and when you get up.

20. నీ యింటి ద్వారబంధములమీదను నీ గవు నులమీదను వాటిని వ్రాయవలెను.

20. Write them beside the door of your house and on your gates.

21. ఆలాగు చేసిన యెడల యెహోవా మీ పితరులకిచ్చెదనని ప్రమాణము చేసిన దేశమున మీ దినములును మీ సంతతివారి దినము లును భూమికి పైగా ఆకాశము నిలుచునంతకాలము విస్తరించును.

21. And your days and the days of your children will become many in the land the Lord promised to give to your fathers, as long as the heavens are above the earth.

22. మీరు మీ దేవుడైన యెహోవాను ప్రేమించి, ఆయన మార్గములన్నిటిలోను నడుచుచు, ఆయనను హత్తుకొని, మీరు చేయవలెనని నేను మికాజ్ఞా పించు ఈ ఆజ్ఞలన్నిటిని అనుసరించి జాగ్రత్తగా నడుచు కొనవలెను.

22. Be careful to obey all this Law which I am telling you. Love the Lord your God. Walk in all His ways and hold on to Him. If you do,

23. అప్పుడు యెహోవా మీ యెదుటనుండి ఈ సమస్త జనములను వెళ్లగొట్టును; మీరు మీకంటె బలిష్ఠు లైన గొప్ప జనముల దేశములను స్వాధీనపరచుకొందురు.

23. the Lord will drive out all these nations in front of you. And you will take for your own what has belonged to nations greater and stronger than you.

24. మీరు అడుగుపెట్టు ప్రతి స్థలము మీది అగును; అరణ్యము మొదలుకొని లెబానోనువరకును యూఫ్రటీసునది మొదలుకొని పడమటి సముద్రమువరకును మీ సరిహద్దు వ్యాపించును.

24. Every place where your foot steps will be yours. Your land will be from the desert to Lebanon, and from the River Euphrates to the sea in the west.

25. ఏ మనుష్యుడును మీ యెదుట నిలువడు. తాను మీతో చెప్పినట్లు మీ దేవుడైన యెహోవా మీరు అడుగుపెట్టు దేశమంతటిమీద మీ బెదురు మీభయము పుట్టించును.

25. There no man will be able to stand in front of you. The Lord your God will put the fear of you on all the land where you walk, as He has promised you.

26. చూడుడి; నేడు నేను మీ యెదుట దీవెనను శాపమును పెట్టుచున్నాను.

26. 'See, I am putting in front of you today good and a curse.

27. నేడు నేను మీకాజ్ఞాపించు మీ దేవుడైన యెహోవా ఆజ్ఞలను మీరు వినినయెడల దీవెనయు, మీరు మీ దేవుడైన యెహోవా ఆజ్ఞలను వినక

27. Good will come to you if you listen to the Laws of the Lord your God, which I am telling you today.

28. నేడు నేను మికాజ్ఞాపించు మార్గమును విడిచి మీరెరుగని యితర దేవతలను అనుస రించిన యెడల శాపమును మీకు కలుగును.

28. But a curse will come to you if you do not listen to the Laws of the Lord your God and turn aside from the way I am telling you today, by following other gods you have not known.

29. కాబట్టి నీవు స్వాధీనపరచుకొనబోవు దేశమున నీ దేవుడైన యెహోవా నిన్ను చేర్చిన తరువాత గెరిజీమను కొండమీద ఆ దీవెన వచనమును, ఏబాలుకొండ మీద ఆ శాపవచనమును ప్రకటింపవలెను.
యోహాను 4:20

29. When the Lord your God brings you into the land which is to be yours, you are to speak on Mount Gerizim about the good and on Mount Ebal the curses.

30. అవి యొర్దాను అవతల సూర్యుడు అస్తమించు మార్గము వెనుక మోరేలోని సింధూరవృక్షములకు దాపున గిల్గాలునకు ఎదురుగానున్న అరాబాలో నివసించు కనానీయుల దేశమందున్నవి గదా.

30. You know they are on the other side of the Jordan, west of the road where the sun goes down. They are in the land of the Canaanites who live in the Arabah, beside Gilgal, next to the trees of Moreh.

31. మీరు చేరి మీ దేవుడైన యెహోవా మీకిచ్చు చున్న దేశమును స్వాధీన పరచుకొనుటకు ఈ యొర్దానును దాటబోవుచున్నారు. మీరు దాని స్వాధీనపరచుకొని దానిలో నివసించెదరు.

31. You are about to cross the Jordan to go in to take the land the Lord your God is giving you. It will be your land and you will live in it.

32. అప్పుడు నేడు నేను మీకు నియమించుచున్న కట్టడలన్నిటిని విధులన్నిటిని మీరు అనుసరించి గైకొనవలెను.

32. Be careful to obey all the Laws which I am giving you today.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Deuteronomy - ద్వితీయోపదేశకాండము 11 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
దేవుడు ఇశ్రాయేలు కొరకు చేసిన గొప్ప పని. (1-7) 
దేవుణ్ణి ప్రేమించడం మరియు ఆయన మనల్ని ఏమి చేయమని కోరితే అది చేయడం ముఖ్యం. మనం దేవుణ్ణి ప్రేమిస్తున్నప్పుడు, మనం ఆయనకు లోబడాలని కోరుకుంటాం. మన విధేయత ప్రేమ ఉన్న ప్రదేశం నుండి వస్తే మాత్రమే మంచిది. 1 యోహాను 5:3 దేవుడు చేసిన కొన్ని అద్భుతమైన మరియు భయానకమైన విషయాల గురించి మోషే మాట్లాడాడు, వారు తమ కళ్లతో చూశారు. మనం చిన్నతనంలో ముఖ్యమైన విషయాలను చూసినప్పుడు, అవి చాలా కాలం పాటు మంచి వ్యక్తులుగా ఉండటానికి సహాయపడతాయి. 

వాగ్దానాలు మరియు బెదిరింపులు. (8-17) 
దేవుని నియమాలను పాటించాలా వద్దా అనేది వారే ఎంచుకోవాలని మోషే ప్రజలకు చెప్పాడు. వారు నియమాలను పాటిస్తే, వారు మంచి విషయాలతో ఆశీర్వదించబడతారు. కానీ వారు నియమాలను పాటించకపోతే, చెడు విషయాలు జరుగుతాయి మరియు వారి జీవితాలు తక్కువగా ఉంటాయి. భగవంతుడిని ప్రేమించడం మరియు సేవించడం ముఖ్యం. ప్రజలు దేవుని కంటే ఇతర వస్తువులను ఎక్కువగా ఇష్టపడటం ప్రారంభిస్తే, వారు చాలా సంతోషంగా ఉంటారు మరియు అది వారి స్వంత తప్పు అవుతుంది. కాబట్టి జాగ్రత్తగా ఉండండి మరియు దేవుడు చెప్పేది వినండి. 

దేవుని వాక్యాన్ని జాగ్రత్తగా అధ్యయనం చేయడం అవసరం. (18-25) 
ప్రతి ఒక్కరూ ఈ మూడు నియమాలను పాటించాలి. 
1. మనం బైబిల్లో చదివిన విషయాల్లాంటి మంచి విషయాలను మన హృదయాల్లో ఉంచుకోవాలి. ఆ విధంగా, మంచి ఎంపికలు చేసుకోవడం మరియు ఇతరుల పట్ల దయ చూపడం ఎలాగో మనకు తెలుస్తుంది. మనలో మంచి ఆలోచనలు మరియు భావాలు ఉండటం ముఖ్యం, తద్వారా మన జీవితంలో మంచి పనులు చేయవచ్చు. 2. మన జీవితాల్లో మరియు పనిలో మనకు మార్గనిర్దేశం చేయడానికి మనం ఎల్లప్పుడూ బైబిల్‌ను చూడాలి మరియు అది చెప్పేదాన్ని అనుసరించాలి. కీర్తనల గ్రంథము 119:30 మనం తరచుగా భగవంతుని గురించి, ఆయన బోధల గురించి మాట్లాడాలి. మనం పిల్లలకు భగవంతుని గురించి బాగా బోధిస్తే, అది మన దేశం విజయవంతం కావడానికి మరియు మన విశ్వాసాన్ని బలంగా ఉంచుకోవడానికి సహాయపడుతుంది. 

ఆశీర్వాదాలు మరియు శాపం బయలుదేరాయి. (26-32)
మోషే ప్రజలకు రెండు విషయాలలో ఒకటి ఎంచుకోవచ్చని చెప్పాడు: వారికి మంచి జరగడం (ఆశీర్వాదం) లేదా చెడు విషయాలు (శాపం). దీనిపై రెండు పర్వతాలపై పెద్ద ప్రకటన చేసి, నిబంధనలను ఉల్లంఘించి ఇబ్బందులకు గురిచేశారని గుర్తు చేశారు. అదృష్టవశాత్తూ, వారు యేసును అనుసరించి మంచి జీవితాన్ని గడుపితే మళ్లీ ఆశీర్వాదం పొందే మార్గం ఉంది. అయితే వారు శుభవార్తలను నిర్లక్ష్యం చేస్తే చెడు జరుగుతాయి. ఈ శుభవార్త గురించి మనం సంతోషంగా ఉండాలి మరియు మనకు ఇంకా సమయం ఉన్నప్పుడు దేవుని సందేశాన్ని వినాలి. మనం కూడా మంచి వ్యక్తులుగా ఉండేలా కృషి చేయాలి.



Shortcut Links
ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |