1. Isaac summoned Jacob, blessed him, and commanded him: 'Don't take a wife from the Canaanite women.
2. నీవు లేచి పద్దనరాములోనున్న నీ తల్లికి తండ్రియైన బెతూయేలు ఇంటికి వెళ్లి అక్కడ నీ తల్లి సహోదరుడగు లాబాను కుమార్తెలలో ఒకదానిని వివాహము చేసికొనుమని యతనికి ఆజ్ఞాపించి
2. Go at once to Paddan-aram, to the house of Bethuel, your mother's father. Marry one of the daughters of Laban, your mother's brother.
3. సర్వశక్తిగల దేవుడు నిన్ను ఆశీర్వదించి నీవు అనేక జనములగునట్లు నీకు సంతానాభివృద్ధి కలుగజేసి నిన్ను విస్తరింపజేసి నీవు పరవాసివైన దేశమును, అనగా దేవుడు అబ్రాహామున కిచ్చిన దేశమును, నీవు స్వాస్థ్యముగా చేసికొనునట్లు
3. May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you so that you become an assembly of peoples.
4. ఆయన నీకు, అనగా నీకును నీతో కూడ నీ సంతానమునకును అబ్రాహామునకు అనుగ్రహించిన ఆశీర్వాదమును దయచేయును గాక అని అతని దీవించి యాకోబును పంపివేసెను.
4. May God give you and your offspring the blessing of Abraham so that you may possess the land where you live as an alien, the land God gave to Abraham.'
5. So Isaac sent Jacob to Paddan-aram, to Laban son of Bethuel the Aramean, the brother of Rebekah, the mother of Jacob and Esau.
6. ఇస్సాకు యాకోబును దీవించి, పద్దనరాములో పెండ్లిచేసికొని వచ్చుటకై అతని నక్కడికి పంపెననియు, అతని దీవించినప్పుడు నీవు కనాను దేశపు కుమార్తెలలో ఎవరిని పెండ్లి చేసికొనవద్దని అతనికి ఆజ్ఞాపించెననియు
6. Esau noticed that Isaac blessed Jacob and sent him to Paddan-aram to get a wife there. When he blessed him, Isaac commanded Jacob not to marry a Canaanite woman.
7. And Jacob listened to his father and mother and went to Paddan-aram.
8. Esau realized that his father Isaac disapproved of the Canaanite women,
9. so Esau went to Ishmael and married, in addition to his other wives, Mahalath daughter of Ishmael, Abraham's son. She was the sister of Nebaioth.
10. Jacob left Beer-sheba and went toward Haran.
11. ఒకచోట చేరి ప్రొద్దు గ్రుంకినందున అక్కడ ఆ రాత్రి నిలిచిపోయి, ఆ చోటి రాళ్లలో ఒకటి తీసికొని తనకు తలగడగా చేసికొని, అక్కడ పండుకొనెను.
11. He reached a certain place and spent the night there because the sun had set. He took one of the stones from the place, put it there at his head, and lay down in that place.
12. అప్పుడతడు ఒక కల కనెను. అందులో ఒక నిచ్చెన భూమిమీద నిలుపబడియుండెను; దాని కొన ఆకాశమునంటెను; దానిమీద దేవుని దూతలు ఎక్కుచు దిగుచునుండిరి.
యోహాను 1:51
12. And he dreamed: A stairway was set on the ground with its top reaching heaven, and God's angels were going up and down on it.
13. The LORD was standing there beside him, saying, 'I am the LORD, the God of your father Abraham and the God of Isaac. I will give you and your offspring the land that you are now sleeping on.
14. నీ సంతానము భూమిమీద లెక్కకు ఇసుక రేణువులవలెనగును; నీవు పడమటి తట్టును తూర్పు తట్టును ఉత్తరపు తట్టును దక్షిణపు తట్టును వ్యాపించెదవు, భూమియొక్క వంశములన్నియు నీ మూలముగాను నీ సంతానము మూలముగాను ఆశీర్వదింపబడును.
14. Your offspring will be like the dust of the earth, and you will spread out toward the west, the east, the north, and the south. All the peoples on earth will be blessed through you and your offspring.
15. ఇదిగో నేను నీకు తోడై యుండి, నీవు వెళ్లు ప్రతి స్థలమందు నిన్ను కాపాడుచు ఈ దేశమునకు నిన్ను మరల రప్పించెదను; నేను నీతో చెప్పినది నెరవేర్చువరకు నిన్ను విడువనని చెప్పగా
హెబ్రీయులకు 13:5
15. Look, I am with you and will watch over you wherever you go. I will bring you back to this land, for I will not leave you until I have done what I have promised you.'
16. యాకోబు నిద్ర తెలిసి - నిశ్చయముగా యెహోవా ఈ స్థలమందున్నాడు; అది నాకు తెలియక పోయెననుకొని
16. When Jacob awoke from his sleep, he said, 'Surely the LORD is in this place, and I did not know it.'
17. భయపడి ఈ స్థలము ఎంతో భయంకరము. ఇది దేవుని మందిరమే గాని వేరొకటి కాదు;
17. He was afraid and said, 'What an awesome place this is! This is none other than the house of God. This is the gate of heaven.'
18. పరలోకపు గవిని ఇదే అనుకొనెను. తెల్లవారినప్పుడు యాకోబు లేచి తాను తలగడగా చేసికొనిన రాయితీసి దానిని స్తంభముగా నిలిపి దాని కొనమీద నూనె పోసెను.
18. Early in the morning Jacob took the stone that was near his head and set it up as a marker. He poured oil on top of it
19. మరియు అతడు ఆ స్థలమునకు బేతేలను పేరు పెట్టెను. అయితే మొదట ఆ ఊరి పేరు లూజు.
19. and named the place Bethel, though previously the city was named Luz.
20. అప్పుడు యాకోబు నేను తిరిగి నా తండ్రి యింటికి క్షేమముగా వచ్చునట్లు దేవుడు నాకు తోడైయుండి, నేను వెళ్లుచున్న యీ మార్గములో నన్ను కాపాడి,
20. Then Jacob made a vow: 'If God will be with me and watch over me on this journey, if He provides me with food to eat and clothing to wear,
21. తినుటకు ఆహారమును ధరించుకొనుటకు వస్త్రములను నాకు దయచేసిన యెడల యెహోవా నాకు దేవుడై యుండును.
21. and if I return safely to my father's house, then the LORD will be my God.
22. మరియు స్తంభముగా నేను నిలిపిన యీ రాయి దేవుని మందిరమగును; మరియు నీవు నా కిచ్చు యావత్తులో పదియవవంతు నిశ్చయముగా నీకు చెల్లించెదనని మ్రొక్కు కొనెను.
22. This stone that I have set up as a marker will be God's house, and I will give to You a tenth of all that You give me.'
Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Genesis - ఆదికాండము 28 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
ఇస్సాకు యాకోబును పదన్-అరాముకు పంపాడు. (1-5)
యాకోబుకు ఈ జీవితంలో మరియు మరణానంతర జీవితంలో మంచి విషయాలు వాగ్దానం చేయబడ్డాయి, కానీ అతను తన తండ్రిని మోసగించడం ద్వారా తప్పు చేసాడు. ఫలితంగా కష్టపడి కష్టపడాల్సి వచ్చింది. అతను వాగ్దానం చేసిన మంచివాటిని పొందుతున్నప్పటికీ, తన తప్పు కారణంగా అతను కొన్ని ప్రతికూల ప్రభావాలను అనుభవిస్తాడు. యాకోబు వెళ్ళడానికి ముందు, అతని తండ్రి అతనికి కొన్ని ముఖ్యమైన సూచనలను ఇచ్చాడు. తాను చేసే విషయాల్లో నమ్మకం లేని వ్యక్తిని పెళ్లి చేసుకోవద్దని యాకోబుతో చెప్పాడు. అప్పుడు అతని తండ్రి అతనికి ఒక ప్రత్యేక ఆశీర్వాదం ఇచ్చాడు, ఇది అతను ఇంతకు ముందు అనుకోకుండా ఇచ్చిన దానికంటే కూడా మంచిది. ఈ కొత్త ఆశీర్వాదం పరలోకంతో సంబంధం కలిగి ఉంది, ఇది యాకోబు మరియు బైబిల్లోని ఇతర ముఖ్యమైన వ్యక్తులు వెళ్లాలనుకునే నిజంగా ప్రత్యేకమైన ప్రదేశం.
ఏశావు ఇష్మాయేలు కుమార్తెను వివాహం చేసుకున్నాడు. (6-9)
వ్యక్తులు ఏదైనా మంచి చేసినప్పుడు, అది నీచమైన లేదా చెడుగా ఉన్న ఇతరులను వారి గురించి బాగా ఆలోచించేలా చేస్తుంది. అయితే ఏశావువు అనే వ్యక్తి తన తల్లిదండ్రుల కోసం ఒక మంచి పని చేస్తే తాను చేసిన చెడు పనులన్నింటిని భర్తీ చేస్తాడని భావించాడు. కొన్నిసార్లు, వ్యక్తులు ఒక మంచి పని చేసినప్పుడు, వారు ఇంకా ఇతర చెడు పనులు చేసినప్పటికీ, అది తమకు మంచిదని భావిస్తారు.
యాకోబు దృష్టి. (10-15)
యాకోబు ఎల్లప్పుడూ తాను చేయవలసిన పనిని చేయడు మరియు కొన్నిసార్లు దేవుణ్ణి విశ్వసించడు. కానీ అతను కష్టాల్లో ఉండి పారిపోవాల్సి వచ్చినప్పుడు, అతను సహాయం కోసం దేవుడిని ఆశ్రయించాడు మరియు దిండు కోసం ఒక బండతో బయట పడుకోగలిగాడు. ఎవరైనా నిజంగా యాకోబు నమ్మినట్లే దేవుణ్ణి విశ్వసిస్తే, వారు అతని రాతి దిండును ఉపయోగించడం సరైందే, ప్రత్యేకించి వారు యాకోబుకు అదే ప్రత్యేక అనుభవాన్ని కలిగి ఉంటే. దేవుడు తన ప్రజలకు వేరే ఏమీ లేనప్పుడు మరియు మరెవరూ ఆశ్రయించనప్పుడు వారికి ఓదార్పునిస్తుంటాడు. యాకోబు భూమి నుండి పరలోకానికి వెళ్ళిన నిచ్చెనను చూశాడు, దేవదూతలు పైకి క్రిందికి వెళుతున్నారు మరియు పైభాగంలో దేవుడు ఉన్నాడు. ఈ నిచ్చెన ఒక ముఖ్యమైన దానికి చిహ్నం. 1. దేవుడు మనలను జాగ్రత్తగా చూసుకుంటాడు మరియు ఎల్లప్పుడూ పరలోకం నుండి మనతో సన్నిహితంగా ఉంటాడు. దేవుడు తనను కాపాడుతున్నాడని మరియు తనను సురక్షితంగా ఉంచుతున్నాడని యాకోబుకు తెలుసు. 2. క్రీస్తు స్వర్గాన్ని భూమిని కలిపే నిచ్చెన లాంటివాడు. అతను మానవుడు మరియు దైవికుడు. మనము దేవుని నుండి మంచివాటిని మాత్రమే పొందగలము మరియు క్రీస్తు ద్వారా ఆయనకు తిరిగి మంచివాటిని అందించగలము.
యోహాను 1:51 ప్రజలు చెడు పనులు చేసినప్పుడు, వారు ఇప్పటికీ దేవుని వద్దకు వెళ్లి క్షమించబడతారు. మేము ఈ క్షమాపణను విశ్వసిస్తాము మరియు దాని గురించి దేవునితో మాట్లాడుతాము. మనం ప్రార్థన చేసినప్పుడు, దేవుడు మనకు కావలసినవన్నీ ఇస్తాడు. పరలోకానికి వెళ్ళడానికి ఏకైక మార్గం యేసు ద్వారా. మనం యేసును విశ్వసించినప్పుడు, ప్రతిదీ సంతోషంగా ఉంటుంది మరియు దేవుడు ఎల్లప్పుడూ మనతో ఉంటాడని మనకు తెలుసు. దేవుడు యాకోబుతో చక్కగా మాట్లాడాడు. నిచ్చెన మీద నుండి ఎవరో మాట్లాడారు. పరలోకం నుండి మనకు అన్ని శుభవార్తలను చెప్పేవాడు యేసు. వస్తానని వాగ్దానం చేయబడిన ప్రత్యేక వ్యక్తి, మెస్సీయ, యాకోబు కుటుంబానికి చెందినవాడై ఉండాలి. ప్రపంచానికి జరిగిన అత్యుత్తమమైన విషయం యేసు. ఆశీర్వాదం పొందిన ప్రతి ఒక్కరూ అతని కారణంగా ఆశీర్వదించబడ్డారు. వారు విడిచిపెట్టాలని ఎంచుకుంటే తప్ప అతని ఆశీర్వాదం నుండి ఎవరూ విడిచిపెట్టబడరు. యాకోబు తన సోదరుడిని చూసి భయపడ్డాడు, కానీ దేవుడు అతనిని రక్షిస్తానని వాగ్దానం చేశాడు. యాకోబు తనకు తెలియని ప్రదేశానికి సుదీర్ఘ పర్యటనకు వెళ్ళవలసి వచ్చింది, కానీ దేవుడు అతనితో ఉంటాడని మరియు అతనిని ఇంటికి తిరిగి తీసుకువస్తానని వాగ్దానం చేశాడు. యాకోబు ఒంటరిగా భావించినప్పటికీ, దేవుడు ఎల్లప్పుడూ అతనితో ఉంటాడని వాగ్దానం చేశాడు. దేవుడు తాను ప్రేమించే వ్యక్తిని ఎప్పటికీ విడిచిపెట్టడు.
బేతేల్ రాయి. (16-19)
దేవుడు యాకోబు నిద్రిస్తున్నప్పుడు అతనికి తనను తాను చూపించాడు మరియు అతనికి దీవెనలు ఇచ్చాడు. దేవుని ఆత్మ గాలి వంటిది, అది కోరుకున్న చోటికి వెళుతుంది మరియు దేవుని మంచితనం మంచు వంటిది, అది ప్రజల కోసం వేచి ఉండదు. దేవుని సందర్శన తర్వాత యాకోబు మెరుగ్గా చేయాలని కోరుకున్నాడు. మనం ఎక్కడ ఉన్నా, కావాలంటే దేవుడితో మాట్లాడవచ్చు. కానీ మనం దేవుని గురించి ఎంత ఎక్కువగా నేర్చుకుంటామో, ఆయన ఎంత శక్తివంతుడో, ప్రాముఖ్యమో గ్రహిస్తాం మరియు మనం ఆయనను గౌరవించాలి.
యాకోబు ప్రతిజ్ఞ. (20-22)
ఆ సమయంలో చాలా ముఖ్యమైన పని చేస్తానని యాకోబు వాగ్దానం చేశాడు. 1. దేవుడు తనను కాపాడతాడని మరియు తన పక్కన ఉంటాడని యాకోబు నమ్ముతాడు మరియు అతను దానిపై ఆధారపడతాడు. 2. యాకోబుకు ఫ్యాన్సీ బట్టలు లేదా ఫాన్సీ ఫుడ్ అక్కర్లేదు. దేవుడు మనకు చాలా ఇస్తే, మనం కృతజ్ఞతతో ఉండాలి మరియు దానిని దేవుని కోసం ఉపయోగించాలి. యేసు (దేవుడు) మనకు కొంచెం ఇస్తే, మనం సంతోషంగా ఉండాలి మరియు దానిలో దేవుని ఆనందించాలి. 3. యాకోబు దేవుణ్ణి చాలా ప్రేమించాడు మరియు దేవుడు తనతో ఉండి తనను రక్షించమని కోరడం ద్వారా దానిని చూపించాడు. ఇది అతనికి ప్రశాంతంగా మరియు సంతోషంగా అనిపించింది. దేవుణ్ణి నమ్మి ఆయన మార్గాలను అనుసరిస్తానని కూడా వాగ్దానం చేశాడు. దేవుడు మనకు ప్రత్యేకమైన ఆశీర్వాదాలను ఇచ్చినప్పుడు, మనం చాలా కృతజ్ఞతతో ఉండాలి. మనకున్న దానిలో పదవ వంతు దేవునికి ఇవ్వడం ఆయన పట్ల మనకున్న ప్రేమను చూపించడానికి ఒక మంచి మార్గం, అయితే మన వద్ద ఉన్నదానిని బట్టి మనం ఎక్కువ లేదా తక్కువ ఇవ్వవచ్చు. 1Cor,16,2, మనల్ని మనం దేవునికి సమర్పించుకుంటామని మరియు ఆయనను మా దేవుడిగా చేస్తామని వాగ్దానం చేసాము. అతనిని సంతోషపెట్టడానికి మన దగ్గర ఉన్నదంతా ఉపయోగిస్తాము. మేము దీనిని మా బెతెల్ వాగ్దానము అని పిలుస్తాము.
Shortcut Links
Explore Parallel Bibles
21st Century KJV |
A Conservative Version |
American King James Version (1999) |
American Standard Version (1901) |
Amplified Bible (1965) |
Apostles' Bible Complete (2004) |
Bengali Bible |
Bible in Basic English (1964) |
Bishop's Bible |
Complementary English Version (1995) |
Coverdale Bible (1535) |
Easy to Read Revised Version (2005) |
English Jubilee 2000 Bible (2000) |
English Lo Parishuddha Grandham |
English Standard Version (2001) |
Geneva Bible (1599) |
Hebrew Names Version |
Hindi Bible |
Holman Christian Standard Bible (2004) |
Holy Bible Revised Version (1885) |
Kannada Bible |
King James Version (1769) |
Literal Translation of Holy Bible (2000) |
Malayalam Bible |
Modern King James Version (1962) |
New American Bible |
New American Standard Bible (1995) |
New Century Version (1991) |
New English Translation (2005) |
New International Reader's Version (1998) |
New International Version (1984) (US) |
New International Version (UK) |
New King James Version (1982) |
New Life Version (1969) |
New Living Translation (1996) |
New Revised Standard Version (1989) |
Restored Name KJV |
Revised Standard Version (1952) |
Revised Version (1881-1885) |
Revised Webster Update (1995) |
Rotherhams Emphasized Bible (1902) |
Tamil Bible |
Telugu Bible (BSI) |
Telugu Bible (WBTC) |
The Complete Jewish Bible (1998) |
The Darby Bible (1890) |
The Douay-Rheims American Bible (1899) |
The Message Bible (2002) |
The New Jerusalem Bible |
The Webster Bible (1833) |
Third Millennium Bible (1998) |
Today's English Version (Good News Bible) (1992) |
Today's New International Version (2005) |
Tyndale Bible (1534) |
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) |
Updated Bible (2006) |
Voice In Wilderness (2006) |
World English Bible |
Wycliffe Bible (1395) |
Young's Literal Translation (1898) |
Telugu Bible Verse by Verse Explanation |
పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ |
Telugu Bible Commentary |
Telugu Reference Bible |