1. మరియు యెహోవా నాతో చెప్పినట్లు మనము తిరిగి ఎఱ్ఱసముద్ర మార్గమున అరణ్యమునకు ప్రయాణమై పోయి బహు దినములు శేయీరు మన్నెము చుట్టు తిరిగితివిు.
1. 'Then we turned around and headed back across the wilderness toward the Red Sea, just as the LORD had instructed me, and we wandered around in the region of Mount Seir for a long time.
2. అంతట యెహోవా నాకు ఈలాగు సెలవిచ్చెను మీరు ఈ మన్నెము చుట్టు తిరిగినకాలము చాలును;
2. 'Then at last the LORD said to me,
3. ఉత్తర దిక్కుకు తిరుగుడి. మరియు నీవు ప్రజలతో ఇట్లనుము
3. 'You have been wandering around in this hill country long enough; turn to the north.
4. శేయీరులో కాపురమున్న ఏశావు సంతానమైన మీ సహోదరుల పొలిమేరను దాటి వెళ్లబోవుచున్నారు, వారు మీకు భయపడుదురు; మీరు మిక్కిలి జాగ్రత్తగా ఉండుడి.
4. Give these orders to the people: 'You will pass through the country belonging to your relatives the Edomites, the descendants of Esau, who live in Seir. The Edomites will feel threatened, so be careful.
5. వారితో కలహపడవద్దు; ఏలయనగా ఏశావుకు స్వాస్థ్యముగా శేయీరు మన్నెము నేనిచ్చి యున్నాను గనుక వారి భూమిలోనిది ఒక అడుగైనను మీకియ్యను.
అపో. కార్యములు 7:5
5. Do not bother them, for I have given them all the hill country around Mount Seir as their property, and I will not give you even one square foot of their land.
6. మీరు రూకలిచ్చి వారియొద్ద ఆహారము కొని తినవచ్చును. రూకలిచ్చి వారియొద్ద నీళ్లు సంపాదించుకొని త్రాగవచ్చును.
6. If you need food to eat or water to drink, pay them for it.
7. నీ చేతుల పనులన్నిటిలోను నీ దేవుడైన యెహోవా నిన్ను ఆశీర్వదించెను. ఈ గొప్ప అరణ్యములో నీవు ఈ నలువది సంవత్సరములు సంచరించిన సంగతి ఆయన యెరుగును. నీ దేవుడైన యెహోవా నీకు తోడైయున్నాడు, నీకేమియు తక్కువకాదు.
7. For the LORD your God has blessed you in everything you have done. He has watched your every step through this great wilderness. During these forty years, the LORD your God has been with you, and you have lacked nothing.''
8. అప్పుడు శేయీరులో నివసించు ఏశావు సంతానపు వారైన మన సహోదరులను విడిచి, ఏలతు ఎసోన్గెబెరు అరాబా మార్గమునుండి మనము ప్రయాణము చేసితివిు.
8. 'So we bypassed the territory of our relatives, the descendants of Esau, who live in Seir. We avoided the road through the Arabah Valley that comes up from Elath and Ezion-geber.'Then as we turned north along the desert route through Moab,
9. మనము తిరిగి మోయాబు అరణ్య మార్గమున ప్రయాణము చేయుచుండగా యెహోవా నాతో ఇట్లనెను మోయాబీయులను బాధింపవద్దు; వారితో యుద్ధము చేయవద్దు. లోతు సంతానమునకు ఆరు దేశమును స్వాస్థ్యముగా ఇచ్చితిని, వారి భూమిలో ఏదియు నీకు స్వాస్థ్యముగా ఇయ్యను.
9. the LORD warned us, 'Do not bother the Moabites, the descendants of Lot, or start a war with them. I have given them Ar as their property, and I will not give you any of their land.''
10. పూర్వకాలమున ఏమీయులనువారు ఆరు దేశములో నివసించిరి. వారు అనాకీయులవలె, ఉన్నత దేహులు, బలవంతులైన బహు జనులు. వారును అనాకీయులవలె రెఫాయీయులుగా ఎంచబడిన వారు.
10. (A race of giants called the Emites had once lived in the area of Ar. They were as strong and numerous and tall as the Anakites, another race of giants.
11. Both the Emites and the Anakites are also known as the Rephaites, though the Moabites call them Emites.
12. పూర్వకాలమున హోరీయులు శేయీరులో నివసించిరి. ఇశ్రాయేలీయులు యెహోవా తమకిచ్చిన స్వాస్థ్యమైన దేశములో చేసినట్లు ఏశావు సంతానపువారు హోరీయుల దేశమును స్వాధీన పరచుకొని తమ యెదుటనుండి వారిని నశింపజేసి వారి దేశములో నివసించిరి.
12. In earlier times the Horites had lived in Seir, but they were driven out and displaced by the descendants of Esau, just as Israel drove out the people of Canaan when the LORD gave Israel their land.)
13. Moses continued, 'Then the LORD said to us, 'Get moving. Cross the Zered Brook.' So we crossed the brook.
14. మనము కాదేషు బర్నేయలోనుండి బయలుదేరి జెరెదు ఏరుదాటువరకు, అనగా యెహోవా వారిని గూర్చి ప్రమాణము చేసినట్లు సైనికులైన ఆ మనుష్యుల తరము వారందరు సేనలోనుండకుండ నశించువరకు మనము నడిచిన కాలము ముప్పది యెనిమిది సంవత్సరములు. అంతేకాదు, వారు నశించువరకు
14. 'Thirty-eight years passed from the time we first left Kadesh-barnea until we finally crossed the Zered Brook! By then, all the men old enough to fight in battle had died in the wilderness, as the LORD had vowed would happen.
15. సేన మధ్యనుండి వారిని సంహరించుటకు యెహోవా బాహువు వారికి విరోధముగా నుండెను.
15. The LORD struck them down until they had all been eliminated from the community.
16. సైనికులైన వారందరు ప్రజలలోనుండి లయమైపోయిన తరువాత యెహోవా నాకు ఈలాగు సెలవిచ్చెను.
16. 'When all the men of fighting age had died,
17. నేడు నీవు మోయాబునకు సరిహద్దుగా నున్న ఆరు దేశము దాటబోవుచున్నావు.
18. అమ్మోనీయుల మార్గమున వెళ్లునప్పుడు
18. 'Today you will cross the border of Moab at Ar
19. వారిని బాధింపవద్దు, వారితో యుద్ధము చేయవద్దు. ఏలయనగా లోతు సంతానమునకు దానిని స్వాస్థ్యముగా ఇచ్చినందున అమ్మోనీయుల దేశములో నీకు స్వాస్థ్యము నియ్యను.
19. and enter the land of the Ammonites, the descendants of Lot. But do not bother them or start a war with them. I have given the land of Ammon to them as their property, and I will not give you any of their land.''
20. అదియు రెఫాయీయుల దేశమని యెంచబడుచున్నది. పూర్వమందు రెఫాయీయులు అందులో నివసించిరి. అమ్మోనీయులు వారిని జంజుమీ్మయులందురు.
20. (That area was once considered the land of the Rephaites, who had lived there, though the Ammonites call them Zamzummites.
21. వారు అనాకీయులవలె ఉన్నత దేహులు, బలవంతులైన బహు జనులు. అయితే యెహోవా అమ్మోనీయుల యెదుటనుండి వారిని వెళ్లగొట్టెను గనుక అమ్మోనీయులు వారి దేశమును స్వాధీనపరచుకొని వారి చోట నివసించిరి.
21. They were also as strong and numerous and tall as the Anakites. But the LORD destroyed them so the Ammonites could occupy their land.
22. అట్లు ఆయన శేయీరులో నివసించు ఏశావు సంతానము కొరకు చేసెను. ఎట్లనగా ఆయన వారి యెదుటనుండి హోరీయులను నశింపజేసెను గనుక వారు హోరీయుల దేశమును స్వాధీనపరచుకొని నేటి వరకు వారిచోట నివసించుచున్నారు.
22. He had done the same for the descendants of Esau who lived in Seir, for he destroyed the Horites so they could settle there in their place. The descendants of Esau live there to this day.
23. గాజావరకు గ్రామములలో నివసించిన ఆవీయులను కఫ్తోరులోనుండి బయలుదేరి వచ్చిన కఫ్తారీయులు నశింపజేసి వారిచోట నివసించిరి.
23. A similar thing happened when the Caphtorites from Crete invaded and destroyed the Avvites, who had lived in villages in the area of Gaza.)
24. మీరు లేచి సాగి అర్నోను ఏరుదాటుడి; ఇదిగో అమోరీయుడైన హెష్బోను రాజగు సీహోనును అతని దేశమును నీ చేతికి అప్పగించితిని. దాని స్వాధీనపరచుకొన మొదలుపెట్టి అతనితో యుద్ధము చేయుడి.
24. Moses continued, 'Then the LORD said, 'Now get moving! Cross the Arnon Gorge. Look, I will hand over to you Sihon the Amorite, king of Heshbon, and I will give you his land. Attack him and begin to occupy the land.
25. నేడు నేను నీవలని భయము నీవలని వెరపు ఆకాశము క్రిందనున్న సమస్త దేశముల వారికిని పుట్టింప మొదలు పెట్టుచున్నాను. వారు నిన్నుగూర్చిన సమాచారము విని నీయెదుట వణకి మనోవేదన నొందుదురు.
25. Beginning today I will make people throughout the earth terrified because of you. When they hear reports about you, they will tremble with dread and fear.''
26. Moses continued, 'From the wilderness of Kedemoth I sent ambassadors to King Sihon of Heshbon with this proposal of peace:
27. నన్ను నీ దేశముగుండ దాటిపోనిమ్ము, కుడియెడమలకు తిరుగక త్రోవనే నడిచిపోవుదును.
27. 'Let us travel through your land. We will stay on the main road and won't turn off into the fields on either side.
28. నాయొద్ద రూకలు తీసికొని తినుటకు భోజనపదార్థములు నా కిమ్ము; నాయొద్ద రూకలు తీసికొని త్రాగుటకు నీళ్లిమ్ము.
28. Sell us food to eat and water to drink, and we will pay for it. All we want is permission to pass through your land.
29. శేయీరులో నివసించు ఏశావు సంతాన పువారును ఆరులో నివసించు మోయాబీయులును నాకు చేసినట్లు, మా దేవుడైన యెహోవా మాకిచ్చుచున్న దేశములో ప్రవేశించుటకై యొర్దాను దాటువరకు కాలి నడకచేతనే నన్ను వెళ్లనిమ్మని సమాధానపు మాటలు పలికించితిని.
29. The descendants of Esau who live in Seir allowed us to go through their country, and so did the Moabites, who live in Ar. Let us pass through until we cross the Jordan into the land the LORD our God is giving us.'
30. అయితే హెష్బోను రాజైన సీహోను మనలను తన దేశమార్గమున వెళ్ల నిచ్చుటకు సమ్మతింపలేదు. నేడు జరిగినట్లు నీ చేతికి అతని అప్పగించుటకు నీ దేవుడైన యెహోవా అతని మనస్సును కఠినపరచి అతని హృదయమునకు తెగింపు కలుగజేసెను.
30. 'But King Sihon of Heshbon refused to allow us to pass through, because the LORD your God made Sihon stubborn and defiant so he could help you defeat him, as he has now done.
31. అప్పుడు యెహోవా చూడుము; సీహోనును అతని దేశమును నీకు అప్పగింప మొదలు పెట్టియున్నాను. అతని దేశము నీదగునట్లు నీవు దాని స్వాధీనపరచుకొన మొదలు పెట్టుమని నాతో చెప్పెను.
31. 'Then the LORD said to me, 'Look, I have begun to hand King Sihon and his land over to you. Begin now to conquer and occupy his land.'
32. సీహోనును అతని సమస్త జనమును యాహసులో యుద్ధము చేయుటకై మనకు ఎదురుగా బయలుదేరి రాగా
32. 'Then King Sihon declared war on us and mobilized his forces at Jahaz.
33. మన దేవుడైన యెహోవా అతనిని మనకు అప్పగించెను గనుక మనము అతనిని అతని కుమారులను అతని సమస్త జనమును హతము చేసి
33. But the LORD our God handed him over to us, and we crushed him, his sons, and all his people.
34. ఆ కాలమున అతని సమస్త పురములను పట్టుకొని, ప్రతి పురమును అందలి స్త్రీ పురుషులను పిల్లలను శేషమేమియులేకుండ నాశనము చేసితివిు.
34. We conquered all his towns and completely destroyed everyone-- men, women, and children. Not a single person was spared.
35. పశువులను మనము పట్టుకొనిన పురముల సొమ్మును దోపిడిగా దోచుకొంటిమి.
35. We took all the livestock as plunder for ourselves, along with anything of value from the towns we ransacked.
36. అర్నోను ఏటిలోయ దరినున్న అరోయేరును ఆ యేటి యొద్దనున్న పురము మొదలుకొని గిలాదువరకు మనకు అసాధ్యమైన నగర మొకటియు లేకపోయెను. మన దేవుడైన యెహోవా అన్నిటిని మనకు అప్పగించెను.
36. 'The LORD our God also helped us conquer Aroer on the edge of the Arnon Gorge, and the town in the gorge, and the whole area as far as Gilead. No town had walls too strong for us.
37. అయితే అమ్మోనీయుల దేశమునకైనను యబ్బోకు ఏటి లోయలోని యే ప్రాంతమునకైనను ఆ మన్నెములోని పురములకైనను మన దేవుడైన యెహోవా పోకూడదని చెప్పిన మరి ఏ స్థలమునకైనను నీవు సమీపింపలేదు.
37. However, we avoided the land of the Ammonites all along the Jabbok River and the towns in the hill country-- all the places the LORD our God had commanded us to leave alone.
Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Deuteronomy - ద్వితీయోపదేశకాండము 2 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
ఎదోమీయులు తప్పించబడాలి. (1-7)
ఇశ్రాయేలు ప్రజలు చాలా కాలం పాటు ఎడారిలో ప్రయాణిస్తున్నప్పుడు దేవుడు వారికి ఎలా సహాయం చేసాడో ఈ కథ చెబుతుంది. కొన్నిసార్లు వారు ఫిర్యాదు చేశారు మరియు దేవుణ్ణి నమ్మరు, కాబట్టి అతను వారిని శిక్షించాడు. అయితే మంచిగా ఎలా ఉండాలో మరియు అతనిని ఎలా అనుసరించాలో ముఖ్యమైన పాఠాలను కూడా అతను వారికి నేర్పించాడు. కొంత సమయం పట్టినప్పటికీ, చివరికి దేవుడు వారి శత్రువులను ఓడించి కొత్త దేశానికి వెళ్లేందుకు సహాయం చేశాడు. కానీ వారు అలా చేయకముందే, వేరే ప్రదేశంలో ఉన్న శత్రువుల పట్ల దయగా ఉండమని వారికి బోధించాడు. మీది కాని వాటిని తీసుకోవడానికి మతాన్ని సాకుగా ఉపయోగించవద్దు. మీరు దేవుణ్ణి నమ్మినంత మాత్రాన మీకు కావలసినది తీసుకోవచ్చు అని కాదు. దేవుడు మిమ్మల్ని జాగ్రత్తగా చూసుకుంటాడు, కానీ మీరు ప్రతిదీ మీకు అప్పగించాలని ఆశించవచ్చని కాదు. ఎల్లప్పుడూ సరైన పని చేయండి మరియు మీకు కావలసినదాన్ని పొందడానికి మోసం లేదా అన్యాయం చేయవద్దు. మీ వద్ద ఉన్నదాన్ని ఉపయోగించుకోండి మరియు దానితో సంతోషంగా ఉండండి మరియు దేవుడు మీకు అందిస్తాడని నమ్మండి. దేవుణ్ణి నమ్మే ఎవరికైనా ఈ సలహా ముఖ్యం.
మోయాబీయులు మరియు అమ్మోనీయులు తప్పించబడాలి. (8-23)
మోయాబీయులు మరియు అమ్మోనీయులు వంటి వివిధ సమూహాల ప్రజల ప్రారంభాల గురించి మోషే మనకు చెప్పాడు. కాఫ్టోరిమ్స్ అనే సమూహం చాలా కాలం క్రితం ఏవిమ్స్ అనే మరొక సమూహం నుండి భూమిని ఎలా స్వాధీనం చేసుకుంది అనే దాని గురించి కూడా అతను మాట్లాడాడు. భూమి వంటి వాటిని స్వంతం చేసుకోవడం అనిశ్చితంగా మరియు తరచుగా కుటుంబాల మధ్య చేతులు మారుతుందని ఇది మాకు చూపుతుంది. దేవుడు ఇతరుల పట్ల శ్రద్ధ వహించినట్లే వారిని కూడా చూసుకుంటాడని వారిని ప్రోత్సహించడానికి మోషే ఇశ్రాయేలీయులకు ఇలా చెప్పాడు. మోయాబీయులు మరియు అమ్మోనీయులతో చెడ్డవారైనప్పటికీ, దేవుడు అందరిని చూసుకుంటాడు కాబట్టి వారితో చెలగాటమాడవద్దని కూడా హెచ్చరించాడు.
అమోరీయులు నాశనం చేయబడతారు. (24-37)
మోయాబు మరియు అమ్మోను దేశాల్లోకి వెళ్లవద్దని దేవుడు తన ప్రజలకు చెప్పాడు, బదులుగా వారికి అమోరీయుల దేశాన్ని ఇచ్చాడు. దేవుడు చెప్పిన దానిని పాటిస్తే మనకు ప్రతిఫలం లభిస్తుంది. దేవుడు ప్రతిదీ కలిగి ఉన్నాడు మరియు అతను కోరుకున్న వారికి ఇస్తాడు, కానీ అతను నిషేధించిన పనిని చేయడానికి అతని యాజమాన్యాన్ని సాకుగా ఉపయోగించలేము. దేవుడు ఇశ్రాయేలీయులకు భూమిని వాగ్దానం చేసినప్పటికీ, వారు దాని కోసం పోరాడవలసి వచ్చింది. భగవంతుడు మనకు ఇచ్చిన వాటిని పొందేందుకు మనం కష్టపడాలి. ఇజ్రాయెల్ కొత్త మరియు సంతోషకరమైన ప్రదేశంలోకి ప్రవేశించింది మరియు మంచి వ్యక్తులు ఈ ప్రపంచాన్ని విడిచిపెట్టి స్వర్గానికి వెళ్ళినప్పుడు అది మరింత మెరుగ్గా ఉంటుంది. మనం ఇజ్రాయెల్ అనుభవాల నుండి నేర్చుకోగలము మరియు తప్పు పనులు చేస్తూ సమయాన్ని ఎలా వృధా చేసామో ఆలోచించవచ్చు. కానీ యేసును అనుసరించే మరియు వారి హృదయాలలో అతని ఆత్మను కలిగి ఉన్న వ్యక్తులు భూమిపై ఏమి జరిగినా, ఎప్పటికీ సురక్షితంగా మరియు సంతోషంగా ఉంటారు.
Shortcut Links
Explore Parallel Bibles
21st Century KJV |
A Conservative Version |
American King James Version (1999) |
American Standard Version (1901) |
Amplified Bible (1965) |
Apostles' Bible Complete (2004) |
Bengali Bible |
Bible in Basic English (1964) |
Bishop's Bible |
Complementary English Version (1995) |
Coverdale Bible (1535) |
Easy to Read Revised Version (2005) |
English Jubilee 2000 Bible (2000) |
English Lo Parishuddha Grandham |
English Standard Version (2001) |
Geneva Bible (1599) |
Hebrew Names Version |
Hindi Bible |
Holman Christian Standard Bible (2004) |
Holy Bible Revised Version (1885) |
Kannada Bible |
King James Version (1769) |
Literal Translation of Holy Bible (2000) |
Malayalam Bible |
Modern King James Version (1962) |
New American Bible |
New American Standard Bible (1995) |
New Century Version (1991) |
New English Translation (2005) |
New International Reader's Version (1998) |
New International Version (1984) (US) |
New International Version (UK) |
New King James Version (1982) |
New Life Version (1969) |
New Living Translation (1996) |
New Revised Standard Version (1989) |
Restored Name KJV |
Revised Standard Version (1952) |
Revised Version (1881-1885) |
Revised Webster Update (1995) |
Rotherhams Emphasized Bible (1902) |
Tamil Bible |
Telugu Bible (BSI) |
Telugu Bible (WBTC) |
The Complete Jewish Bible (1998) |
The Darby Bible (1890) |
The Douay-Rheims American Bible (1899) |
The Message Bible (2002) |
The New Jerusalem Bible |
The Webster Bible (1833) |
Third Millennium Bible (1998) |
Today's English Version (Good News Bible) (1992) |
Today's New International Version (2005) |
Tyndale Bible (1534) |
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) |
Updated Bible (2006) |
Voice In Wilderness (2006) |
World English Bible |
Wycliffe Bible (1395) |
Young's Literal Translation (1898) |
Telugu Bible Verse by Verse Explanation |
పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ |
Telugu Bible Commentary |
Telugu Reference Bible |