Deuteronomy - ద్వితీయోపదేశకాండము 29 | View All

1. యెహోవా హోరేబులో ఇశ్రాయేలీయులతో చేసిన నిబంధన గాక ఆయన మోయాబుదేశములో వారితో చేయుమని మోషేకు ఆజ్ఞాపించిన నిబంధన వాక్యములు ఇవే.

1. Then Moshe summoned all Isra'el and said to them, 'You saw everything ADONAI did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh, to all his servants and to all his land;

2. మోషే ఇశ్రాయేలీయులనందరిని పిలిపించి వారితో ఇట్లనెనుయెహోవా మీ కన్నులయెదుట ఐగుప్తు దేశమున ఫరోకును అతని సేవకులందరికిని అతని సమస్త జనము నకును చేసినదంతయు, అనగా

2. the great testings which you saw with your own eyes, and the signs and those great wonders.

3. ఆ గొప్ప శోధనలను సూచకక్రియలను మహత్కార్య ములను మీరు కన్నులార చూచితిరి.

3. Nevertheless, to this day[ ADONAI] has not given you a heart to understand, eyes to see or ears to hear!

4. అయినను గ్రహించు హృదయమును చూచు కన్నులను విను చెవులను యెహోవా నేటివరకు మీకిచ్చి యుండలేదు.
రోమీయులకు 11:8

4. I led you forty years in the desert. Neither the clothes on your body nor the shoes on your feet wore out.

5. నేను మీ దేవుడనైన యెహోవానని మీరు తెలిసికొనునట్లు నలువది సంవత్సరములు నేను మిమ్మును అరణ్యములో నడిపించితిని. మీ బట్టలు మీ ఒంటిమీద పాతగిలిపోలేదు; మీ చెప్పులు మీ కాళ్లను పాతగిలి పోలేదు.

5. You didn't eat bread, and you didn't drink wine or other intoxicating liquor; this was so that you would know that 'I am ADONAI your God.'

6. మీరు రొట్టె తినలేదు, ద్రాక్షారసమేగాని మద్యమేగాని త్రాగలేదని యెహోవా సెలవిచ్చు చున్నాడు.

6. When you arrived at this place, Sichon the king of Heshbon and 'Og the king of Bashan advanced against us in battle, and we defeated them,

7. మీరు ఈ చోటికి చేరినప్పుడు హెష్బోను రాజైన సీహోనును బాషాను రాజైన ఓగును యుద్ధమునకు మనమీదికి రాగా

7. took their land and gave it as an inheritance to the Re'uveni, the Gadi and the M'nashi.

8. మనము వారిని హతము చేసి వారి దేశ మును స్వాధీనపరచుకొని రూబేనీయులకును గాదీయుల కును మనష్షే అర్ధగోత్రపువారికిని దాని స్వాస్థ్యముగా ఇచ్చితివిు.

8. Therefore, observe the words of this covenant and obey them; so that you can make everything you do prosper.

9. కాబట్టి మీరు చేయునదంతయు చక్కగా జరుగునట్లు ఈ నిబంధన వాక్యములను అనుసరించి నడుచు కొనవలెను.

9. 'Today you are standing, all of you, before ADONAI your God- your heads, your tribes, your leaders and your officers- all the men of Isra'el,

10. నీ దేవుడైన యెహోవా నీతో చెప్పిన ప్రకారము గాను నీ పితరులైన అబ్రాహాము ఇస్సాకు యాకోబులతో ప్రమాణము చేసిన ప్రకారముగాను,

10. along with your little ones, your wives and your foreigners here with you in your camp, from the one who chops your wood to the one who draws your water.

11. నేడు నిన్ను తనకు స్వజనముగా నియమించుకొని తానే నీకు దేవుడైయుండు నట్లు నీ దేవుడైన యెహోవా నేడు నీకు నియమించు చున్న నీ దేవుడైన యెహోవా నిబంధనలోను ఆయన ప్రమాణము చేసినదానిలోను నీవు పాలుపొందుటకై ఇశ్రాయేలీయులలో ప్రతివాడు,

11. The purpose is that you should enter into the covenant of ADONAI your God and into his oath which ADONAI your God is making with you today,

12. అనగా మీలో ముఖ్యు లేమి, మీ గోత్రపువారేమి మీ పెద్దలేమి, మీ నాయకు లేమి మీ పిల్లలేమి, మీ భార్యలేమి,

12. so that he can establish you today for himself as a people, and so that for you he will be God- as he said to you and as he swore to your ancestors, to Avraham, Yitz'chak and Ya'akov.

13. నీ పాళెములోనున్న పరదేశులేమి, నీ కట్టెలను నరుకువారు మొదలుకొని నీ నీళ్లు తోడువారివరకును మీరందరు నేడు మీ దేవుడైన యెహోవా సన్నిధిని నిలిచియున్నారు.

13. 'But I am not making this covenant and this oath only with you.

14. నేను మీతో మాత్రము కాదు, ఇక్కడ మనతో కూడను ఉండి, నేడు మన దేవుడైన యెహోవా సన్నిధిని నిలుచుచున్నవారి తోను

14. Rather, I am making it both with him who is standing here with us today before ADONAI our God and also with him who is not here with us today.

15. ఇక్కడ నేడు మనతోకూడ నుండని వారితోను ఈ నిబంధనను ప్రమాణమును చేయుచున్నాను.

15. For you know how we lived in the land of Egypt and how we came directly through the nations you passed through;

16. మనము ఐగుప్తు దేశమందు ఎట్లు నివసించితిమో, మీరు దాటి వచ్చిన జనముల మధ్యనుండి మనమెట్లు దాటివచ్చి తిమో మీరెరుగుదురు.

16. and you saw their detestable things and their idols of wood, stone, silver and gold that they had with them.

17. వారి హేయక్రియలను, కఱ్ఱతోను రాతితోను వెండితోను బంగారముతోను చేయబడినవారి విగ్రహములను మీరు చూచితిరిగదా.

17. So let there not be among you a man, woman, family or tribe whose heart turns away today from ADONAI our God to go and serve the gods of those nations. Let there not be among you a root bearing such bitter poison and wormwood.

18. ఆ జనముల దేవ తలను పూజించుటకు మన దేవుడైన యెహోవాయొద్ద నుండి తొలగు హృదయముగల పురుషుడేగాని స్త్రీయేగాని కుటుంబమేగాని గోత్రమేగాని నేడు మీలో ఉండ కుండునట్లును, మరణకరమైన దుష్కృత్యమునకు అట్టి మూలమైనది మీలో ఉండకుండునట్లును, నేడు ఈ నిబం ధనను మీతో చేయుచున్నాను.
అపో. కార్యములు 8:23, హెబ్రీయులకు 12:15

18. If there is such a person, when he hears the words of this curse, he will bless himself secretly, saying to himself, 'I will be all right, even though I will stubbornly keep doing whatever I feel like doing; so that I, although 'dry,' [[sinful,]] will be added to the 'watered' [[righteous]].'

19. అట్టి పనులను చేయు వాడు ఈ శాపవాక్య ములను వినునప్పుడు, మద్యముచేత దప్పి తీర్చు కొనవలెనని నేను నా హృదయ కాఠిన్యమున నడుచుచుండినను నాకు క్షేమము కలుగునని, నేను ఆశీర్వాదము నొందెదనని అనుకొనును.

19. But ADONAI will not forgive him. Rather, the anger and jealousy of ADONAI will blaze up against that person. Every curse written in this book will be upon him. ADONAI will blot out his name from under heaven.

20. అయితే యెహోవా వానిని క్షమింపనొల్లడు; అట్టివాడు మీలోనుండినయెడల నిశ్చయముగా యెహోవా కోపమును ఓర్వమియు ఆ మనుష్యునిమీద పొగరాజును; ఈ గ్రంథములో వ్రాయ బడిన శాపములన్నియు వానికి తగులును. యెహోవా అతని పేరు ఆకాశము క్రిందనుండకుండ తుడిచివేయును.
ప్రకటన గ్రంథం 22:18

20. ADONAI will single him out from all the tribes of Isra'el to experience what is bad in all the curses of the covenant written in this book of the [Torah].

21. ఈ ధర్మశాస్త్రగ్రంథములో వ్రాయబడిన నిబంధన శాపము లన్నిటినిబట్టి వానికి కీడు కలుగజేయుటకై యెహోవా ఇశ్రాయేలీయుల గోత్రములన్నిటిలోనుండి వాని వేరుపర చును.

21. 'When the next generation, your children who will grow up after you, and the foreigner who arrives from a distant land, see the plagues of that land and the diseases with which ADONAI has made it sick,

22. కాబట్టి మీ తరువాత పుట్టు మీ సంతతివారును దూరదేశమునుండి వచ్చు పరదేశులును సమస్త జనములును ఆ దేశముయొక్క తెగుళ్లను యెహోవా దానిమీదికి తెప్పించిన సంకటములను చూచి

22. and that the whole land has become burning sulfur and salt, that it isn't being sown or bearing crops or even producing grass- like the overthrow of S'dom, 'Amora, Admah and Tzvoyim, which ADONAI overthrew in his furious anger-

23. వారు, యెహోవా తన కోపోద్రేకముచేత నశింపజేసిన సొదొమ గొమొఱ్ఱా అద్మా సెబోయీములవలె ఆ సమస్త దేశమును గంధకము చేతను ఉప్పుచేతను చెడిపోయి, విత్తబడకయు దానిలో ఏదియు బుట్టకయు దానిలో ఏ కూరయు మొలవకయు ఉండుట చూచి

23. then all the nations will ask, 'Why did ADONAI do this to this land? What is the meaning of such frenzied, furious anger?'

24. యెహోవా దేని బట్టి యీ దేశమును ఇట్లు చేసెనో? యీ మహా కోపాగ్నికి హేతువేమో? అని చెప్పుకొందురు.

24. People will answer, 'It's because they abandoned the covenant of ADONAI, the God of their fathers, which he made with them when he brought them out of the land of Egypt.

25. మరియు వారువారి పితరుల దేవుడైన యెహోవా ఐగుప్తు దేశములోనుండి వారిని రప్పించిన తరువాత ఆయన తమతో చేసిన నిబంధనను వారు నిరాకరించిరి

25. They went and served other gods, prostrating themselves before them, gods they had not known and which he had not assigned them.

26. తామెరుగని అన్యదేవతలను, ఆయన వారికి నియమింపని దేవతలను, పూజించి వాటికి నమస్క రించిరి

26. For this reason, the anger of ADONAI blazed up against this land and brought upon it every curse written in this book;

27. గనుక యీ గ్రంథములో వ్రాయబడిన శాపము లన్నిటిని యీ దేశముమీదికి తెప్పించుటకు దానిమీద యెహోవా కోపము రవులుకొనెను.

27. and ADONAI, in anger, fury and incensed with indignation, uprooted them from their land and threw them out into another land- as it is today.'

28. యెహోవా తన కోపోద్రేకముచేతను అత్యుగ్రతచేతను తమ దేశములో నుండి వారిని పెల్లగించి, నేడున్నట్లుగా వారిని వెళ్లగొట్టి పరదేశము పాలుచేసెను.

28. 'Things which are hidden belong to ADONAI our God. But the things that have been revealed belong to us and our children forever, so that we can observe all the words of this [Torah]. [(RY: ii, LY: iv)]



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Deuteronomy - ద్వితీయోపదేశకాండము 29 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

మోషే ఇజ్రాయెల్ యొక్క దయలను జ్ఞాపకార్థం పిలుస్తాడు. (1-9) 
దేవుడు మన కోసం గతంలో చేసిన అన్ని మంచి పనులను మనం గుర్తుంచుకోవాలి మరియు ఆయన మన నుండి కోరిన వాటిని చేయమని ప్రోత్సహించడానికి ఇప్పుడు ఆయన మనకు చేస్తున్న మంచి పనులను గుర్తుంచుకోవాలి. మనం విషయాలను వినడం, చూడడం మరియు అర్థం చేసుకోవడం దేవుడు ఇచ్చిన బహుమతి. మనకు ఉన్నదంతా ఆయన నుండి. కొంతమందికి చాలా డబ్బు మరియు ఆస్తులు ఉన్నాయి, కానీ దేవుని గురించి తెలియదు లేదా పట్టించుకోరు. మనం దేవునికి కృతజ్ఞతతో ఉండాలి మరియు ఆయన మనల్ని ఏమి చేయమని కోరితే అది చేయాలి ఎందుకంటే ఆయన మనకు చాలా మంచిగా ఉన్నాడు.

తమ దుర్మార్గంలో తమను తాము పొగిడేవారిపై దైవిక కోపం. (10-21) 
దేవుడు ఇశ్రాయేలుతో వాగ్దానం చేసాడు, అది అతనిని విశ్వసించడం మరియు అతని బోధనలను అనుసరించడం అంటే ఏమిటో చూపిస్తుంది. ప్రజలు యేసు గురించిన సువార్తను ఇతరులతో ఎలా పంచుకోవాలో కూడా ఈ వాగ్దానం సూచిస్తుంది. యేసును విశ్వసించే వ్యక్తులు ఎల్లప్పుడూ ఆయనకు చెందినవారని చూపించాలి మరియు ఆయన మార్గాలను అనుసరించాలి. భగవంతుడిని నమ్మని వారు ఆయనకు దూరమవుతున్నారని వివరించారు. ఎప్పుడైతే మనుషులు దేవుణ్ణి విశ్వసించక, సజీవంగా లేని వస్తువులను ఆరాధిస్తారో, అప్పుడే చెడు జరగడం మొదలవుతుంది. కొన్నిసార్లు ప్రజలు తమ వద్ద ఉండకూడని వస్తువులను కోరుకోవడం వల్ల ఇలా చేయడానికి శోదించబడతారు. ఈ వ్యక్తులు విషపూరిత వస్తువులను ఉత్పత్తి చేసే మొక్కల వంటివారు. ఊరికే వదిలేస్తే ఎక్కడికక్కడ వ్యాపించే కలుపు మొక్కలు లాంటివి. దెయ్యం ఇది సరైందేనని అనిపించవచ్చు, కానీ అది నిజంగా ఎంత చెడ్డదో చివరికి ప్రజలు గ్రహిస్తారు. ప్రజలు తాము చేస్తున్నది తప్పు అని తెలిసినా, దేవుడి శిక్ష నుండి తాము సురక్షితంగా ఉన్నామని వారు ఇప్పటికీ భావిస్తారు. అయితే దేవుడు తనను అనుసరించని వారిని శిక్షిస్తాడని బైబిల్‌లో ఒక హెచ్చరిక ఉంది. ఇది నిజంగా భయానకంగా ఉంది మరియు మనమందరం దేవుని మార్గాలను అనుసరించడానికి జాగ్రత్తగా ఉండాలి. 

యూదు దేశం యొక్క నాశనము. (22-28) 
భగవంతుడిని కాకుండా ఇతర వస్తువులను పూజిస్తే వారి దేశం నాశనం అవుతుంది. దేవుణ్ణి విశ్వసిస్తున్నామని చెప్పిన వ్యక్తులు ఆయన నియమాలను నిజంగా పాటించనప్పుడు ఇది ఇంతకు ముందు జరిగింది. దేవుడు మనకు పాఠం నేర్పడానికి మాత్రమే ఇలా చేస్తాడు మరియు ఎందుకు అర్థం చేసుకోవడం మరియు దాని నుండి నేర్చుకోవడం ముఖ్యం. మోషే ధర్మశాస్త్రం పాపం చేసే వ్యక్తులను శిక్షిస్తుంది, కానీ వారు క్షమించి, యేసును విశ్వసిస్తే, వారు క్షమించబడతారు మరియు వారి దేశంలో శాశ్వతంగా ఉండగలరు. ఎందుకంటే దేవుడు వారిని రక్షిస్తాడు. 

రహస్య విషయాలు దేవునికి చెందినవి. (29)
మోసెస్ మరియు సెయింట్ పాల్ ఇద్దరూ యూదుల మతాన్ని కొంతమంది ఎలా నమ్మరు అనే దాని గురించి మాట్లాడారు. నిజజీవితంలో ఇలా జరగడం చూసి ఇద్దరూ మాట్లాడుకోవడం మానేశారు. రోమీయులకు 11:33 మనం దేవుని రహస్యాలన్నింటినీ గుర్తించడానికి ప్రయత్నించకూడదు, కానీ దేవుడు ఇప్పటికే మనకు తెలియజేసిన వాటిని నేర్చుకోవడంపై దృష్టి పెట్టాలి. మంచి జీవితాన్ని గడపడానికి దేవుడు మనకు కావలసినవన్నీ ఇచ్చాడు, మిగతావన్నీ మనం తెలుసుకోవలసిన అవసరం లేదు. బైబిల్ మనకు మంచి జీవితాన్ని గడపడానికి మరియు సంతోషంగా ఉండటానికి సహాయం చేయడానికి ఉద్దేశించబడింది, కాబట్టి అది మనకు బోధించే వాటిని అనుసరించడంపై దృష్టి పెట్టాలి. బైబిలు మనకు బోధిస్తున్నదానిపై ఆధారపడి జీవించడం ద్వారా మనం ఓదార్పును మరియు ఆనందాన్ని పొందవచ్చు. 



Shortcut Links
ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |