Deuteronomy - ద్వితీయోపదేశకాండము 29 | View All

1. యెహోవా హోరేబులో ఇశ్రాయేలీయులతో చేసిన నిబంధన గాక ఆయన మోయాబుదేశములో వారితో చేయుమని మోషేకు ఆజ్ఞాపించిన నిబంధన వాక్యములు ఇవే.

1. These are the words of the agreement which Moses was ordered by the Lord to make with the children of Israel in the land of Moab, in addition to the agreement which he made with them in Horeb.

2. మోషే ఇశ్రాయేలీయులనందరిని పిలిపించి వారితో ఇట్లనెనుయెహోవా మీ కన్నులయెదుట ఐగుప్తు దేశమున ఫరోకును అతని సేవకులందరికిని అతని సమస్త జనము నకును చేసినదంతయు, అనగా

2. And Moses said in the hearing of all Israel, You have seen all the Lord did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh and to all his servants and all his land;

3. ఆ గొప్ప శోధనలను సూచకక్రియలను మహత్కార్య ములను మీరు కన్నులార చూచితిరి.

3. The great tests which your eyes saw, and the signs and wonders:

4. అయినను గ్రహించు హృదయమును చూచు కన్నులను విను చెవులను యెహోవా నేటివరకు మీకిచ్చి యుండలేదు.
రోమీయులకు 11:8

4. But even to this day the Lord has not given you a mind open to knowledge, or seeing eyes or hearing ears.

5. నేను మీ దేవుడనైన యెహోవానని మీరు తెలిసికొనునట్లు నలువది సంవత్సరములు నేను మిమ్మును అరణ్యములో నడిపించితిని. మీ బట్టలు మీ ఒంటిమీద పాతగిలిపోలేదు; మీ చెప్పులు మీ కాళ్లను పాతగిలి పోలేదు.

5. For forty years I have been your guide through the waste land: your clothing has not become old on your backs, or your shoes on your feet.

6. మీరు రొట్టె తినలేదు, ద్రాక్షారసమేగాని మద్యమేగాని త్రాగలేదని యెహోవా సెలవిచ్చు చున్నాడు.

6. You have had no bread, or wine, or strong drink: so that you might see that I am the Lord your God.

7. మీరు ఈ చోటికి చేరినప్పుడు హెష్బోను రాజైన సీహోనును బాషాను రాజైన ఓగును యుద్ధమునకు మనమీదికి రాగా

7. When you came to this place, Sihon, king of Heshbon, and Og, king of Bashan, came out to make war against us and we overcame them:

8. మనము వారిని హతము చేసి వారి దేశ మును స్వాధీనపరచుకొని రూబేనీయులకును గాదీయుల కును మనష్షే అర్ధగోత్రపువారికిని దాని స్వాస్థ్యముగా ఇచ్చితివిు.

8. And we took their land and gave it to the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, for their heritage.

9. కాబట్టి మీరు చేయునదంతయు చక్కగా జరుగునట్లు ఈ నిబంధన వాక్యములను అనుసరించి నడుచు కొనవలెను.

9. So keep the words of this agreement and do them, so that it may be well for you in everything you do.

10. నీ దేవుడైన యెహోవా నీతో చెప్పిన ప్రకారము గాను నీ పితరులైన అబ్రాహాము ఇస్సాకు యాకోబులతో ప్రమాణము చేసిన ప్రకారముగాను,

10. You have come here today, all of you, before the Lord your God; the heads of your tribes, the overseers, and those who are in authority over you, with all the men of Israel,

11. నేడు నిన్ను తనకు స్వజనముగా నియమించుకొని తానే నీకు దేవుడైయుండు నట్లు నీ దేవుడైన యెహోవా నేడు నీకు నియమించు చున్న నీ దేవుడైన యెహోవా నిబంధనలోను ఆయన ప్రమాణము చేసినదానిలోను నీవు పాలుపొందుటకై ఇశ్రాయేలీయులలో ప్రతివాడు,

11. And your little ones, your wives, and the men of other lands who are with you in your tents, down to the wood-cutter and the servant who gets water for you:

12. అనగా మీలో ముఖ్యు లేమి, మీ గోత్రపువారేమి మీ పెద్దలేమి, మీ నాయకు లేమి మీ పిల్లలేమి, మీ భార్యలేమి,

12. With the purpose of taking part in the agreement of the Lord your God, and his oath which he makes with you today:

13. నీ పాళెములోనున్న పరదేశులేమి, నీ కట్టెలను నరుకువారు మొదలుకొని నీ నీళ్లు తోడువారివరకును మీరందరు నేడు మీ దేవుడైన యెహోవా సన్నిధిని నిలిచియున్నారు.

13. And so that he may make you his people today, and be your God, as he has said to you, and as he made an oath to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob.

14. నేను మీతో మాత్రము కాదు, ఇక్కడ మనతో కూడను ఉండి, నేడు మన దేవుడైన యెహోవా సన్నిధిని నిలుచుచున్నవారి తోను

14. And not with you only do I make this agreement and this oath;

15. ఇక్కడ నేడు మనతోకూడ నుండని వారితోను ఈ నిబంధనను ప్రమాణమును చేయుచున్నాను.

15. But with everyone who is here with us today before the Lord our God, as well as with those who are not here:

16. మనము ఐగుప్తు దేశమందు ఎట్లు నివసించితిమో, మీరు దాటి వచ్చిన జనముల మధ్యనుండి మనమెట్లు దాటివచ్చి తిమో మీరెరుగుదురు.

16. (For you have in mind how we were living in the land of Egypt; and how we came through all the nations which were on your way;

17. వారి హేయక్రియలను, కఱ్ఱతోను రాతితోను వెండితోను బంగారముతోను చేయబడినవారి విగ్రహములను మీరు చూచితిరిగదా.

17. And you have seen their disgusting doings, and the images of wood and stone and silver and gold which were among them:)

18. ఆ జనముల దేవ తలను పూజించుటకు మన దేవుడైన యెహోవాయొద్ద నుండి తొలగు హృదయముగల పురుషుడేగాని స్త్రీయేగాని కుటుంబమేగాని గోత్రమేగాని నేడు మీలో ఉండ కుండునట్లును, మరణకరమైన దుష్కృత్యమునకు అట్టి మూలమైనది మీలో ఉండకుండునట్లును, నేడు ఈ నిబం ధనను మీతో చేయుచున్నాను.
అపో. కార్యములు 8:23, హెబ్రీయులకు 12:15

18. So that there may not be among you any man or woman or family or tribe whose heart is turned away from the Lord our God today, to go after other gods and give them worship; or any root among you whose fruit is poison and bitter sorrow;

19. అట్టి పనులను చేయు వాడు ఈ శాపవాక్య ములను వినునప్పుడు, మద్యముచేత దప్పి తీర్చు కొనవలెనని నేను నా హృదయ కాఠిన్యమున నడుచుచుండినను నాకు క్షేమము కలుగునని, నేను ఆశీర్వాదము నొందెదనని అనుకొనును.

19. If such a man, hearing the words of this oath, takes comfort in the thought that he will have peace even if he goes on in the pride of his heart, taking whatever chance may give him:

20. అయితే యెహోవా వానిని క్షమింపనొల్లడు; అట్టివాడు మీలోనుండినయెడల నిశ్చయముగా యెహోవా కోపమును ఓర్వమియు ఆ మనుష్యునిమీద పొగరాజును; ఈ గ్రంథములో వ్రాయ బడిన శాపములన్నియు వానికి తగులును. యెహోవా అతని పేరు ఆకాశము క్రిందనుండకుండ తుడిచివేయును.
ప్రకటన గ్రంథం 22:18

20. The Lord will have no mercy on him, but the wrath of the Lord will be burning against that man, and all the curses recorded in this book will be waiting for him, and the Lord will take away his name completely from the earth.

21. ఈ ధర్మశాస్త్రగ్రంథములో వ్రాయబడిన నిబంధన శాపము లన్నిటినిబట్టి వానికి కీడు కలుగజేయుటకై యెహోవా ఇశ్రాయేలీయుల గోత్రములన్నిటిలోనుండి వాని వేరుపర చును.

21. He will be marked out by the Lord, from all the tribes of Israel, for an evil fate, in keeping with all the curses of the agreement recorded in this book of the law.

22. కాబట్టి మీ తరువాత పుట్టు మీ సంతతివారును దూరదేశమునుండి వచ్చు పరదేశులును సమస్త జనములును ఆ దేశముయొక్క తెగుళ్లను యెహోవా దానిమీదికి తెప్పించిన సంకటములను చూచి

22. And future generations, your children coming after you, and travellers from far countries, will say, when they see the punishments of that land and the diseases which the Lord has sent on it;

23. వారు, యెహోవా తన కోపోద్రేకముచేత నశింపజేసిన సొదొమ గొమొఱ్ఱా అద్మా సెబోయీములవలె ఆ సమస్త దేశమును గంధకము చేతను ఉప్పుచేతను చెడిపోయి, విత్తబడకయు దానిలో ఏదియు బుట్టకయు దానిలో ఏ కూరయు మొలవకయు ఉండుట చూచి

23. And that all the land is a salt and smoking waste, not planted or giving fruit or clothed with grass, but wasted like Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, on which the Lord sent destruction in the heat of his wrath:

24. యెహోవా దేని బట్టి యీ దేశమును ఇట్లు చేసెనో? యీ మహా కోపాగ్నికి హేతువేమో? అని చెప్పుకొందురు.

24. Truly all the nations will say, Why has the Lord done so to this land? what is the reason for this great and burning wrath?

25. మరియు వారువారి పితరుల దేవుడైన యెహోవా ఐగుప్తు దేశములోనుండి వారిని రప్పించిన తరువాత ఆయన తమతో చేసిన నిబంధనను వారు నిరాకరించిరి

25. Then men will say, Because they gave up the agreement of the Lord, the God of their fathers, which he made with them when he took them out of the land of Egypt:

26. తామెరుగని అన్యదేవతలను, ఆయన వారికి నియమింపని దేవతలను, పూజించి వాటికి నమస్క రించిరి

26. And they went after other gods and gave them worship, gods who were strange to them, and whom he had not given them:

27. గనుక యీ గ్రంథములో వ్రాయబడిన శాపము లన్నిటిని యీ దేశముమీదికి తెప్పించుటకు దానిమీద యెహోవా కోపము రవులుకొనెను.

27. And so the wrath of the Lord was moved against this land, to send on it all the curse recorded in this book:

28. యెహోవా తన కోపోద్రేకముచేతను అత్యుగ్రతచేతను తమ దేశములో నుండి వారిని పెల్లగించి, నేడున్నట్లుగా వారిని వెళ్లగొట్టి పరదేశము పాలుచేసెను.

28. Rooting them out of their land, in the heat of his wrath and passion, and driving them out into another land, as at this day.

29. రహస్యములు మన దేవుడైన యెహోవాకు చెందును. అయితే మనము ఈ ధర్మ శాస్త్ర వాక్యములన్నిటి ననుసరించి నడుచుకొనునట్లు బయలుపరచబడినవి యెల్లప్పుడు మనవియు మన సంతతి వారివియునగునని చెప్పుదురు.

29. The secret things are the Lord our God's: but the things which have been made clear are ours and our children's for ever, so that we may do all the words of this law.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Deuteronomy - ద్వితీయోపదేశకాండము 29 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

మోషే ఇజ్రాయెల్ యొక్క దయలను జ్ఞాపకార్థం పిలుస్తాడు. (1-9) 
దేవుడు మన కోసం గతంలో చేసిన అన్ని మంచి పనులను మనం గుర్తుంచుకోవాలి మరియు ఆయన మన నుండి కోరిన వాటిని చేయమని ప్రోత్సహించడానికి ఇప్పుడు ఆయన మనకు చేస్తున్న మంచి పనులను గుర్తుంచుకోవాలి. మనం విషయాలను వినడం, చూడడం మరియు అర్థం చేసుకోవడం దేవుడు ఇచ్చిన బహుమతి. మనకు ఉన్నదంతా ఆయన నుండి. కొంతమందికి చాలా డబ్బు మరియు ఆస్తులు ఉన్నాయి, కానీ దేవుని గురించి తెలియదు లేదా పట్టించుకోరు. మనం దేవునికి కృతజ్ఞతతో ఉండాలి మరియు ఆయన మనల్ని ఏమి చేయమని కోరితే అది చేయాలి ఎందుకంటే ఆయన మనకు చాలా మంచిగా ఉన్నాడు.

తమ దుర్మార్గంలో తమను తాము పొగిడేవారిపై దైవిక కోపం. (10-21) 
దేవుడు ఇశ్రాయేలుతో వాగ్దానం చేసాడు, అది అతనిని విశ్వసించడం మరియు అతని బోధనలను అనుసరించడం అంటే ఏమిటో చూపిస్తుంది. ప్రజలు యేసు గురించిన సువార్తను ఇతరులతో ఎలా పంచుకోవాలో కూడా ఈ వాగ్దానం సూచిస్తుంది. యేసును విశ్వసించే వ్యక్తులు ఎల్లప్పుడూ ఆయనకు చెందినవారని చూపించాలి మరియు ఆయన మార్గాలను అనుసరించాలి. భగవంతుడిని నమ్మని వారు ఆయనకు దూరమవుతున్నారని వివరించారు. ఎప్పుడైతే మనుషులు దేవుణ్ణి విశ్వసించక, సజీవంగా లేని వస్తువులను ఆరాధిస్తారో, అప్పుడే చెడు జరగడం మొదలవుతుంది. కొన్నిసార్లు ప్రజలు తమ వద్ద ఉండకూడని వస్తువులను కోరుకోవడం వల్ల ఇలా చేయడానికి శోదించబడతారు. ఈ వ్యక్తులు విషపూరిత వస్తువులను ఉత్పత్తి చేసే మొక్కల వంటివారు. ఊరికే వదిలేస్తే ఎక్కడికక్కడ వ్యాపించే కలుపు మొక్కలు లాంటివి. దెయ్యం ఇది సరైందేనని అనిపించవచ్చు, కానీ అది నిజంగా ఎంత చెడ్డదో చివరికి ప్రజలు గ్రహిస్తారు. ప్రజలు తాము చేస్తున్నది తప్పు అని తెలిసినా, దేవుడి శిక్ష నుండి తాము సురక్షితంగా ఉన్నామని వారు ఇప్పటికీ భావిస్తారు. అయితే దేవుడు తనను అనుసరించని వారిని శిక్షిస్తాడని బైబిల్‌లో ఒక హెచ్చరిక ఉంది. ఇది నిజంగా భయానకంగా ఉంది మరియు మనమందరం దేవుని మార్గాలను అనుసరించడానికి జాగ్రత్తగా ఉండాలి. 

యూదు దేశం యొక్క నాశనము. (22-28) 
భగవంతుడిని కాకుండా ఇతర వస్తువులను పూజిస్తే వారి దేశం నాశనం అవుతుంది. దేవుణ్ణి విశ్వసిస్తున్నామని చెప్పిన వ్యక్తులు ఆయన నియమాలను నిజంగా పాటించనప్పుడు ఇది ఇంతకు ముందు జరిగింది. దేవుడు మనకు పాఠం నేర్పడానికి మాత్రమే ఇలా చేస్తాడు మరియు ఎందుకు అర్థం చేసుకోవడం మరియు దాని నుండి నేర్చుకోవడం ముఖ్యం. మోషే ధర్మశాస్త్రం పాపం చేసే వ్యక్తులను శిక్షిస్తుంది, కానీ వారు క్షమించి, యేసును విశ్వసిస్తే, వారు క్షమించబడతారు మరియు వారి దేశంలో శాశ్వతంగా ఉండగలరు. ఎందుకంటే దేవుడు వారిని రక్షిస్తాడు. 

రహస్య విషయాలు దేవునికి చెందినవి. (29)
మోసెస్ మరియు సెయింట్ పాల్ ఇద్దరూ యూదుల మతాన్ని కొంతమంది ఎలా నమ్మరు అనే దాని గురించి మాట్లాడారు. నిజజీవితంలో ఇలా జరగడం చూసి ఇద్దరూ మాట్లాడుకోవడం మానేశారు. రోమీయులకు 11:33 మనం దేవుని రహస్యాలన్నింటినీ గుర్తించడానికి ప్రయత్నించకూడదు, కానీ దేవుడు ఇప్పటికే మనకు తెలియజేసిన వాటిని నేర్చుకోవడంపై దృష్టి పెట్టాలి. మంచి జీవితాన్ని గడపడానికి దేవుడు మనకు కావలసినవన్నీ ఇచ్చాడు, మిగతావన్నీ మనం తెలుసుకోవలసిన అవసరం లేదు. బైబిల్ మనకు మంచి జీవితాన్ని గడపడానికి మరియు సంతోషంగా ఉండటానికి సహాయం చేయడానికి ఉద్దేశించబడింది, కాబట్టి అది మనకు బోధించే వాటిని అనుసరించడంపై దృష్టి పెట్టాలి. బైబిలు మనకు బోధిస్తున్నదానిపై ఆధారపడి జీవించడం ద్వారా మనం ఓదార్పును మరియు ఆనందాన్ని పొందవచ్చు. 



Shortcut Links
ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |